Keresés a feliratok között the storyteller english sorrendben:
- Buffy S07E01 Lessons.srt
- Buffy S07E02 Beneath You.srt
- Buffy S07E03 Same Time,Same Place.srt
- Buffy S07E04 Help.srt
- Buffy S07E05 Selfless.srt
- Buffy S07E06 Him.srt
- Buffy S07E07 Conversations With Dead People.srt
- Buffy S07E08 Sleeper.srt
- Buffy S07E09 Never Leave Me.srt
- Buffy S07E10 Bring On The Night.srt
- Buffy S07E11 Showtime.srt
- Buffy S07E12 Potential.srt
- Buffy S07E13 The Killer In Me.srt
- Buffy S07E14 First Date.srt
- Buffy S07E15 Get It Done.srt
- Buffy S07E16 Storyteller.srt
- Buffy S07E17 Lies My Parents Told Me.srt
- Buffy S07E18 Dirty Girls.srt
- Buffy S07E19 Empty Places.srt
- Buffy S07E20 Touched.srt
- Buffy S07E21 End Of Days.srt
- Buffy S07E22 Chosen.srt
- buffy.7x01.lessons.ac3.ws_dvdrip_xvid-fo v.srt
- buffy.7x02.beneath_you.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- buffy.7x03.same_time_same_place.ac3.ws_d vdrip_xvid-fov.srt
- buffy.7x04.help.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.s rt
- buffy.7x05.selfless.ac3.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- buffy.7x06.him.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.sr t
- buffy.7x07.conversations_with_dead_peopl e.ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- buffy.7x08.sleeper.ws_dvdrip_xvid-fov.sr t
- buffy.7x09.never_leave_me.ac3.ws_xvid_dv drip-fov.srt
- buffy.7x10.bring_on_the_night.ac3.ws_xvid_d vdrip-fov.srt
- buffy.7x11.showtime.ac3.ws_xvid_dvdrip-f ov.srt
- buffy.7x12.potential.ac3.ws_xvid_dvdrip- fov.srt
- buffy.7x13.the_killer_in_me.ac3.ws _xvid_dvdrip-fov.srt
- buffy.7x14.first_date.ac3.ws_dvdrip_xvid -fov.srt
- buffy.7x15.get_it_done.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- buffy.7x16.storyteller.ac3.ws_dvdr ip_xvid-fov.srt
- buffy.7x17.lies_my_parents_told_me.ac3.w s_dvdrip_xvid-fov.srt
- buffy.7x18.dirty_girls.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- buffy.7x19.empty_places.ac3.ws_dvdrip_xv id-fov.srt
- buffy.7x20.touched.ac3.ws_dvdrip_xvid-fo v.srt
- buffy.7x21.end_of_days.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- buffy.7x22.chosen.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov .srt
44 fájl(ok), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,891
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:02,916 --> 00:00:03,832
- I'm Faith.
3
00:00:03,857 --> 00:00:05,754
- We have a rogue slayer on our hands.
4
00:00:05,779 --> 00:00:07,030
I can't think of anything more dangerous.
5
00:00:07,055 --> 00:00:07,746
- Faith, no!
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,066
- You killed a man.
7
00:00:09,091 --> 00:00:09,832
- I don't care.
8
00:00:09,857 --> 00:00:10,915
- She's unstable, Buffy.
9
00:00:18,368 --> 00:00:19,181
- I'm not a demon, little girl.
10
00:00:19,206 --> 00:00:22,886
I am something that you
- Star Trek Ds9 - 1x14 - The Storyteller.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:06,460
(Sisko) Station Log, Stardate 46729.1.
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,000
I am to mediate a disagreement
3
00:00:09,130 --> 00:00:12,420
between two rival factions,
the Paqu and the Navot.
4
00:00:12,550 --> 00:00:16,390
At issue is a land dispute
which could trigger a civil war.
5
00:00:17,970 --> 00:00:20,890
Commander,
the Paqu delegation has arrived.
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,600
Let's welcome them.
Any word on the Navot?
7
00:00:24,730 --> 00:00:27,020
- They'll be here in an hour.
- Commander?
8
00:00:27,150 --> 00:00:31,570
- Chief, you're not i
- Buffy the Vampire Slayer - 7x22 - Chosen.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x05 - Selfless.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x04 - Help.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x09 - Never Leave Me.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x20 - Touched.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x13 - The Killer In Me.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x21 - End of Days.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x18 - Dirty Girls.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x02 - Beneath You.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x16 - Storyteller.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x12 - Potential.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x15 - Get It Done.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x11 - Showtime.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x17 - Lies My Parents Told Me.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x10 - Bring On The Night.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x14 - First Date.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x01 - Lessons.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x19 - Empty Places.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x08 - Sleeper.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x06 - Him.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x03 - Same Time Same Place.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x07 - Conversations with Dead People.en.srt
22 fájl(ok), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,080
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,480
- And there's only one thing I've ever been sure of: you.
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,320
- You're the one, Buffy.
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,840
- Trying to turn a bunch of little girls into an army...
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,000
- They're potential slayers.
6
00:00:10,040 --> 00:00:12,960
- But we're dealing with a Big Bad that can be any dead person it wants.
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,160
Where are we going?
8
00:00:14,200 --> 00:00:17,280
- Dearest Dawn, don't be angry with
- Star Trek Deep Space Nine - 1x09 - The Passenger.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x16 - If Wishes Were Horses.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x06 - Captive Pursuit.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x04 - A Man Alone.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x08 - Dax.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x10 - Move Along Home.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x08 - Dax.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x17 - The Forsaken.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x05 - Babel.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x20 - In the Hands of the Prophets.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x12 - Vortex.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x19 - Duet.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x18 - Dramatis Personae.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x12 - Vortex.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x14 - The Storyteller.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x03 - Past Prologue.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x01-02 - Emissary Part I.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x13 - Battle Lines.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x15 - Progress.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x14 - The Storyteller.DVD.SFM.en. srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x20 - In the Hands of the Prophets.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x09 - The Passenger.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x11 - The Nagus.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x05 - Babel.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x10 - Move Along Home.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x15 - Progress.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x01-02 - Emissary Part I.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x20 - In the Hands of the Prophets.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x06 - Captive Pursuit.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x04 - A Man Alone.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x02 - Emissary Part II.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x19 - Duet.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x07 - Q-Less.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x18 - Dramatis Personae.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x17 - The Forsaken.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x11 - The Nagus.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x07 - Q-Less.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x16 - If Wishes Were Horses.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x13 - Battle Lines.DVD.SFM.en.srt
39 fájl(ok), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,923 --> 00:00:09,801
- l've never seen anything like that.
- Hm?
2
00:00:09,926 --> 00:00:13,096
- l've never seen anything like that.
- The woman?
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,807
She was dead. The tricorder showed...
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,601
Well, tricorders -
accurate with live people,
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,812
not so accurate with dead ones.
6
00:00:20,937 --> 00:00:23,023
We learnt that first year medical school.
7
00:00:23,148 --> 00:00:26,276
Well, l was very impressed, Doctor.
8
00:00:26,359 --> 00:00:29,195
And well you should have been.
9
00:00:29,
- 1x01+2 Emissary.sub
- 1x03 Past Prologue.sub
- 1x04 A Man Alone.sub
- 1x05 Babel.sub
- 1x06 Captive Pursuit.sub
- 1x07 Q-Less.sub
- 1x08 Dax.sub
- 1x09 The Passenger.sub
- 1x10 Move Along Home.sub
- 1x11 The Nagus.sub
- 1x12 Vortex.sub
- 1x13 Battle Lines.sub
- 1x14 The Storyteller.sub
- 1x15 Progress.sub
- 1x16 If Wishes Were Horses.sub
- 1x17 The Forsaken.sub
- 1x18 Dramatis Personae.sub
- 1x19 Duet.sub
- 1x20 In The Hands Of The Prophets.sub
- 1x01+2 Emissary.sub
- 1x03 Past Prologue.sub
- 1x04 A Man Alone.sub
- 1x05 Babel.sub
- 1x06 Captive Pursuit.sub
- 1x07 Q-Less.sub
- 1x08 Dax.sub
- 1x09 The Passenger.sub
- 1x10 Move Along Home.sub
- 1x11 The Nagus.sub
- 1x12 Vortex.sub
- 1x13 Battle Lines.sub
- 1x14 The Storyteller.sub
- 1x15 Progress.sub
- 1x16 If Wishes Were Horses.sub
- 1x17 The Forsaken.sub
- 1x18 Dramatis Personae.sub
- 1x19 Duet.sub
- 1x20 In The Hands Of The Prophets.sub
19 fájl(ok), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{49}{139}Station Log, stardate 46925.1.
{141}{223}We have been honoured with a visit|by Federation ambassadors
{225}{286}on a fact-finding mission to the wormhole.
{288}{395}Fortunately, l have just the officer|to take them off my hands.
{398}{477}l wish there was something l could do,|Ambassador.
{480}{575}- Madam Ambassador.|- Madam Ambassador.
{578}{659}But all the guest quarters|are roughly the same size.
{661}{716}Then move me to the crew level.
{718}{791}All the quarters there are occupied.
{793}{855}Then someone can move.
{857}{906}You, for example.
{909}{1021}She did the same thing during|the voyage here. She's never
- Buffy the Vampire Slayer - 7x16 - Storyteller.en.srt
1 fájl(ok), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,817
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:01,842 --> 00:00:03,539
- We're your arch nemesises.
3
00:00:04,557 --> 00:00:06,108
- Somebody! Help!
4
00:00:07,148 --> 00:00:08,647
- We've got to get out of this town. Mexico.
5
00:00:10,114 --> 00:00:11,315
- Look, I'm not saying it's a happy scenario,
6
00:00:11,340 --> 00:00:14,399
but we're dealing with a big bad that can be any dead person it wants.
7
00:00:14,424 --> 00:00:16,881
- You know the rules. I can't take corporeal form.
8
00:00:19,636 --> 00:00:20,853
I just don't think I can kill anybody
- Buffy the Vampire Slayer - 7x13 - The Killer In Me.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x01 - Lessons.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x14 - First Date.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x16 - Storyteller.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x07 - Conversations with Dead People.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x20 - Touched.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x11 - Showtime.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x05 - Selfless.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x21 - End of Days.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x15 - Get It Done.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x17 - Lies My Parents Told Me.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x04 - Help.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x12 - Potential.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x06 - Him.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x22 - Chosen.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x02 - Beneath You.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x18 - Dirty Girls.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x08 - Sleeper.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x03 - Same Time Same Place.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x09 - Never Leave Me.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x19 - Empty Places.en.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 7x10 - Bring On The Night.en.srt
22 fájl(ok), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,934
Previously on Buffy the Vampire Slayer
2
00:00:01,959 --> 00:00:04,297
- The First. That's what it wants.
3
00:00:04,322 --> 00:00:07,128
- To erase all the slayers in training and their watchers,
4
00:00:07,231 --> 00:00:08,363
along with their methods.
5
00:00:09,408 --> 00:00:10,455
- Buffy, he's been feeding...
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,226
- He really didn't know what he'd done.
7
00:00:13,050 --> 00:00:13,907
It wasn't in his control.
8
00:00:13,932 --> 00:00:16,625
- It's a trigger. It's a brainwashing term.
9
00:00:16,650 --> 00:00:19,202
It
- Star Trek Deep Space Nine 1x14 - The Storyteller.en.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:06,173
Station Log, Stardate 46729. 1.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
I am to mediate a disagreement
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,137
between two rival factions,
the Paqu and the Navot.
4
00:00:12,262 --> 00:00:16,099
At issue is a land dispute
which could trigger a civil war.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,604
Commander,
the Paqu delegation has arrived.
6
00:00:20,729 --> 00:00:24,316
Let's welcome them.
Any word on the Navot?
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,735
- They'll be here in an hour.
- Commander?
8
00:00:26,860 --> 00:00:31,281
- Chief, you're not in Bajor
- Star Trek Deep Space Nine - 1x14 - The Storyteller.DVD.SFM.en. srt
1 fájl(ok), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:06,173
Station Log, Stardate 46729. 1.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
I am to mediate a disagreement
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,137
between two rival factions,
the Paqu and the Navot.
4
00:00:12,262 --> 00:00:16,099
At issue is a land dispute
which could trigger a civil war.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,604
Commander,
the Paqu delegation has arrived.
6
00:00:20,729 --> 00:00:24,316
Let's welcome them.
Any word on the Navot?
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,735
- They'll be here in an hour.
- Commander?
8
00:00:26,860 --> 00:00:31,281
- Chief, you're not in Bajor
- Star Trek Deep Space Nine - 1x14 - The Storyteller.DVD.SFM.en. srt
1 fájl(ok), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:06,173
Station Log, Stardate 46729. 1.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
I am to mediate a disagreement
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,137
between two rival factions,
the Paqu and the Navot.
4
00:00:12,262 --> 00:00:16,099
At issue is a land dispute
which could trigger a civil war.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,604
Commander,
the Paqu delegation has arrived.
6
00:00:20,729 --> 00:00:24,316
Let's welcome them.
Any word on the Navot?
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,735
- They'll be here in an hour.
- Commander?
8
00:00:26,860 --> 00:00:31,281
- Chief, you're not in Bajor
- Star Trek Deep Space Nine - 1x16 - If Wishes Were Horses.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x11 - The Nagus.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x08 - Dax.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x12 - Vortex.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x16 - If Wishes Were Horses.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x15 - Progress.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x07 - Q-Less.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x15 - Progress.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x18 - Dramatis Personae.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x14 - The Storyteller.DVD.SFM.en. srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x09 - The Passenger.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x18 - Dramatis Personae.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x04 - A Man Alone.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x05 - Babel.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x02 - Emissary Part II.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x17 - The Forsaken.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x07 - Q-Less.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x09 - The Passenger.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x08 - Dax.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x06 - Captive Pursuit.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x14 - The Storyteller.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x06 - Captive Pursuit.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x12 - Vortex.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x19 - Duet.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x13 - Battle Lines.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x20 - In the Hands of the Prophets.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x19 - Duet.DVD.SFM.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x10 - Move Along Home.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x01-02 - Emissary Part I.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x10 - Move Along Home.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x11 - The Nagus.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x04 - A Man Alone.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x05 - Babel.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x03 - Past Prologue.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x17 - The Forsaken.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x01-02 - Emissary Part I.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x20 - In the Hands of the Prophets.DVD.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x20 - In the Hands of the Prophets.en.srt
- Star Trek Deep Space Nine - 1x13 - Battle Lines.DVD.SFM.en.srt
39 fájl(ok), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
- Can't you ever just let go?
- Let go?
2
00:00:10,593 --> 00:00:13,221
The place is almost deserted.
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,849
There hasn't been a ship in for three days
4
00:00:15,974 --> 00:00:20,020
and yet you sit there like
a Baneriam hawk looking for prey.
5
00:00:20,145 --> 00:00:22,188
This is your chance to relax.
6
00:00:22,313 --> 00:00:25,275
l could set you up
with a terrific holosuite programme.
7
00:00:25,358 --> 00:00:28,778
l don't accept gifts
from the likes of you.
8
00:00:28,862 --> 00:00:33,158
Who mentioned gifts?
You pay
- Storyteller,_The_-_1x08_-_The_Heartless_Giant.(DV D).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,376 --> 00:00:12,903
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,906
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,982 --> 00:00:18,780
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,253 --> 00:00:24,053
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,450
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,460
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:34,901 --> 00:00:38,928
de un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:39,406 --> 00:00:40,805
En general...
9
00:00:40,874
- Storyteller,_The_-_1x03_-_The_Luck_Child.(DVD).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,476 --> 00:00:13,469
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,546 --> 00:00:16,014
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:16,082 --> 00:00:19,074
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,416
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,958 --> 00:00:26,391
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,459 --> 00:00:28,086
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:31,197 --> 00:00:33,222
De un antiguo cuento popular ruso
8
00:00:42,075 --> 00:00:44,441
A veces hay gente que nace con suer
- Storyteller,_The_-_1x01_-_The_Soldier_And_Death.( DVD).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,244
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,780
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,712
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,953
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,491 --> 00:00:26,049
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,126 --> 00:00:27,923
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:31,698 --> 00:00:34,030
De un antiguo cuento popular ruso
8
00:00:35,568 --> 00:00:38,230
EL SOLDADO Y LA MUERTE
9
00:00:
- Storyteller,_The_-_1x04_-_A_Story_Sh ort.(DVD).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,844
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:12,912 --> 00:00:15,403
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,747
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:19,719 --> 00:00:23,917
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,257 --> 00:00:25,622
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,922
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:31,431 --> 00:00:34,366
De un antiguo cuento popular celta
8
00:00:39,205 --> 00:00:42,470
Ayer estaba contando
un cuento ma
- Storyteller,_The_-_1x06_-_The_Three_Ravens.(Dvd). English.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,369
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,446 --> 00:00:15,914
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,982 --> 00:00:18,974
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,286 --> 00:00:24,017
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,283
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,259
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:35,235 --> 00:00:38,762
De un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:39,305 --> 00:00:43,298
Un dÃa de noviembre, la reina m
- Storyteller,_The_-_1x09_-_The_True_Bride.(DVD).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:13,240
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,313 --> 00:00:16,146
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:16,216 --> 00:00:19,014
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,286 --> 00:00:24,746
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,824 --> 00:00:26,314
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,393 --> 00:00:28,293
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:33,199 --> 00:00:36,896
De un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:38,138 --> 00:00:42,234
Los gnomos son los últimos
que
- Storyteller,_The_-_1x07_-_Sapsorrow. (DVD).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:13,277
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,871
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,982 --> 00:00:18,780
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,186 --> 00:00:23,917
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,724 --> 00:00:25,884
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:25,992 --> 00:00:28,051
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:35,235 --> 00:00:38,204
De un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:39,706 --> 00:00:42,268
Si empiezo, como siempre,
por e
- Storyteller,_The_-_1x02_-_Fearnot.(D VD).english.4D.srt
1 fájl(ok), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:12,343
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:12,479 --> 00:00:15,039
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,148 --> 00:00:18,140
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:19,319 --> 00:00:23,016
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:23,790 --> 00:00:25,155
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:25,225 --> 00:00:26,715
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,526
De un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:32,899 --> 00:00:35,561
JUAN SIN MIEDO
9
00:00:45,61
- the.storyteller.greek.myths .(3435076).nfo
- Orpheus en Euridice.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,929 --> 00:00:53,160
<i>Orpheus.</i>
2
00:01:06,249 --> 00:01:07,682
Orpheus!
3
00:01:10,929 --> 00:01:12,442
Orpheus! Gitme!
4
00:01:13,009 --> 00:01:15,045
<i>Eurydice. Eurydice.</i>
5
00:01:15,129 --> 00:01:16,642
Ne dedi?
6
00:01:17,169 --> 00:01:18,727
Eurydice.
7
00:01:18,809 --> 00:01:20,640
Orpheus'un sevdiði kadýn.
8
00:01:21,929 --> 00:01:23,442
Orpheus ve Eurydice...
9
00:01:24,089 --> 00:01:27,001
daima birlikte anýlacak iki isim.
10
00:01:27,089 --> 00:01:28,920
Ãlümün gölgesinin ötesinde bile...
11
00:01:29,009 --> 00:01:32,160
birbirini se
There are more subtitles available for The Storyteller English
Click here to view them