Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Sopranos S06e20 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Sopranos S06e20 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,705 --> 00:01:48,240
¿Qué rayos haces?
Casi me matas del susto.
2
00:01:48,241 --> 00:01:51,743
Algunas cosas no se pueden
hablar por teléfono.
3
00:01:51,744 --> 00:01:54,913
Entiendo.
Lorraine fue a misa.
4
00:01:54,914 --> 00:01:56,848
Cuidado con Spencer.
5
00:01:56,849 --> 00:02:00,419
- ¿Quién?
- Su maldito toy terrier es una máquina de cagar.
6
00:02:03,924 --> 00:02:06,725
Hablé con algunos de los
muchachos de tus recelos.
7
00:02:06,926 --> 00:02:08,493
¿S�
8
00:02:45,465 --> 00:02:47,633
Escuchad,
tomé una decisión.
9
00:02:49,269 --> 00:02:52,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,705 --> 00:01:48,240
¿Qué rayos haces?
Casi me matas del susto.
2
00:01:48,241 --> 00:01:51,743
Algunas cosas no se pueden
hablar por teléfono.
3
00:01:51,744 --> 00:01:54,913
Entiendo.
Lorraine fue a misa.
4
00:01:54,914 --> 00:01:56,848
Cuidado con Spencer.
5
00:01:56,849 --> 00:02:00,419
- ¿Quién?
- Su maldito toy terrier es una máquina de cagar.
6
00:02:03,924 --> 00:02:06,725
Hablé con algunos de los
muchachos de tus recelos.
7
00:02:06,926 --> 00:02:08,493
¿S�
8
00:02:45,465 --> 00:02:47,633
Escuchad,
tomé una decisión.
9
00:02:49,269 --> 00:02:52,1
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, blue, comet, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s06e2, lol, s06e20,
original filename: The Sopranos The Blue Comet - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 8e6ddb3f265c216f2d77c6fbbbc564fd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,505 --> 00:01:48,040
Mi a faszt keresel itt?
Majdnem ?sszeszartam magam.
2
00:01:48,041 --> 00:01:51,543
Vannak dolgok tudod,
amiket nem lehet telefonon kereszt?l.
3
00:01:51,544 --> 00:01:54,713
V?gom.
Lorraine a massz?rj?n?l van.
4
00:01:54,714 --> 00:01:56,548
Vigy?zz Spencer-rel.
5
00:01:56,549 --> 00:02:00,273
- Kivel?
- A kurva kis terrier, a kis fosgy?r.
6
00:02:03,824 --> 00:02:06,725
Besz?ltem p?r emberrel
az aggodalmadr?l.
7
00:02:06,726 --> 00:02:08,293
Igen?
8
00:02:44,965 --> 00:02:47,175
Idefigyeljetek, meghoztam a d?nt?st.
9
00:02:49,169 --> 00:02:52,538
S?t?ljatok egyet!
10
00:02:52,939 -
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e2, lol, s06e20,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - b1b6a1320d0910b3c9e283a90d37d77d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,705 --> 00:01:48,240
?Qu? rayos haces?
Casi me matas del susto.
2
00:01:48,241 --> 00:01:51,743
Algunas cosas no se pueden
hablar por tel?fono.
3
00:01:51,744 --> 00:01:54,913
Entiendo.
Lorraine fue a misa.
4
00:01:54,914 --> 00:01:56,848
Cuidado con Spencer.
5
00:01:56,849 --> 00:02:00,419
- ?Qui?n?
- Su maldito toy terrier es una m?quina de cagar.
6
00:02:03,924 --> 00:02:06,725
Habl? con algunos de los
muchachos de tus recelos.
7
00:02:06,926 --> 00:02:08,493
?S??
8
00:02:45,465 --> 00:02:47,633
Escuchad,
tom? una decisi?n.
9
00:02:49,269 --> 00:02:52,138
A pasea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,505 --> 00:01:48,040
Mi a faszt keresel itt?
Majdnem összeszartam magam.
2
00:01:48,041 --> 00:01:51,543
Vannak dolgok tudod,
amiket nem lehet telefonon keresztül.
3
00:01:51,544 --> 00:01:54,713
Vágom.
Lorraine a masszõrjénél van.
4
00:01:54,714 --> 00:01:56,548
Vigyázz Spencer-rel.
5
00:01:56,549 --> 00:02:00,273
- Kivel?
- A kurva kis terrier, a kis fosgyár.
6
00:02:03,824 --> 00:02:06,725
Beszéltem pár emberrel
az aggodalmadról.
7
00:02:06,726 --> 00:02:08,293
Igen?
8
00:02:44,965 --> 00:02:47,175
Idefigyeljetek, meghoztam a döntést.
9
00:02:49,169 --> 00:02:52,538
Sétáljatok egyet!
10
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, s06e2, blue, comet, v, 1, hr, nbs, s06e20, 62, lol,
original filename: The.Sopranos.S06E20.Blue.Comet.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 17.09.2007
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{178}{278}Suomennos: Shafty, Rollo,|Indigo, IsoD ja Adebisi
{282}{382}Oikoluku: Shafty
{2131}{2211}Sopranos S06 E20|- Blue Comet -
{2524}{2577}Mitä hittoa teet?|Melkein paskoin housuihini.
{2581}{2662}Joitain asioita ei voi|hoitaa puhelimessa.
{2666}{2738}Selvä. Lorraine on messussa.
{2744}{2806}- Varo Spenceria.|- Ketä?
{2810}{2875}Lorrainen terrieri on oikea paskakone.
{2958}{3063}- Puhuin pojille niistä aavistuksistasi.|- Niinkö?
{3951}{4006}Olen tehnyt päätöksen.
{4048}{4108}Alkakaa laputtaa.
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, 4, meadowlands, s01e04,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - 5213dca6bfc13c13e90ea3a471815cd6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,639 --> 00:01:38,262
Los Soprano
2
00:01:40,480 --> 00:01:42,937
Meadowlands
3
00:01:59,928 --> 00:02:01,922
?Va a decir algo o qu??
4
00:02:03,100 --> 00:02:04,512
Usted paga.
5
00:02:08,859 --> 00:02:10,485
?Qu? hace aqu??
6
00:02:12,699 --> 00:02:14,159
?Un amigo m?o!
7
00:02:14,410 --> 00:02:16,985
Heshie. Tiene cita a las 3.
8
00:02:38,282 --> 00:02:40,157
S?, nena.
9
00:02:58,565 --> 00:03:01,058
- ?Qu? pasa?
- Tormentas.
10
00:03:03,490 --> 00:03:04,356
Jackie.
11
00:03:04,575 --> 00:03:06,035
?Lo hueles?
12
00:03:07,038 --> 00:03:08,283
Es lluvia.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4410}{4475}AJ!
{4579}{4633}Jesus, Meadow,|chill out!
{5049}{5125}Inevitably, Sukanya,|what goes in must comes out.
{5127}{5211}And these people now being released|from prison were jailed
{5212}{5275}during the big mafia|crackdowns of the 1980s?
{5276}{5326}Seems like yesterday,|doesn't it?
{5326}{5417}For years we heard how law enforcement|broke the back of the mob.
{5418}{5464}Well, they've|served their time.
{5465}{5546}"It's the old never-ending|battle against crime and corruption,"
{5547}{5624}- to quote Superman.|- What do you think is gonna happen
{5625}{5668}with this infusion|of new blood?
{5669}{5749}We could be looking at a peri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
¿Dónde está Johnny?
2
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
¡MÃrale!
3
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
¡Don Limpio!
4
00:01:47,300 --> 00:01:48,900
¿Un café?
5
00:01:49,000 --> 00:01:51,600
- ¿Dónde está la ropa sucia?
- Te la traigo.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,500
¿Qué?
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,800
No sé, es...
8
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
Es difÃcil verte asÃ...
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
¿Cómo? ¿Trabajando?
¿Con un trabajo de verdad?
10
00:02:14,300 --> 00:02:17,500
Como le he comentado a Feech,
ha sido un largo y extr
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, 5, college, s01e05,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - cf48cb7a8c66d27a7b131c9940dc4087.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,469
Los Soprano
2
00:01:48,856 --> 00:01:51,526
Universidad
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,018
?Qu? tal fue?
4
00:01:55,280 --> 00:01:58,446
La proporci?n chicos/chicas
es buena.
5
00:01:58,658 --> 00:02:02,194
Hay un programa de arte
y un centro de m?sica.
6
00:02:02,455 --> 00:02:04,696
Fuera, hay cursos
en la India...
7
00:02:04,956 --> 00:02:07,199
?Solicitar?s o ya te vas?
8
00:02:07,417 --> 00:02:10,038
Es una opci?n de tercer curso.
9
00:02:10,295 --> 00:02:13,747
?Qu? estudiar?as en Ia India?
?C?mo no pescarte diarrea?
10
00:02:14,340 --> 00:
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, 4x1, 2, eloise, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9579-The.Sopranos.4x12.Eloise.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2350}{2390}Eloise
{2398}{2449}Ladies and gentlemen...
{2465}{2584}...Corrado Soprano is not some|harmless old man...
{2588}{2646}...being persecuted|by the government...
{2650}{2752}...but a ruthless and calculating|mob boss...
{2757}{2842}...who controls a vast|criminal enterprise.
{2854}{2961}Over the past few months,|you've heard from FBI agents...
{2969}{3087}...who have documented clandestine|meetings at his doctors' offices.
{3097}{3191}Tales of bid-rigging, sweetheart deals...
{3195}{3291}...secret payoffs and even murder.
{3295}{3431}No, Corrado Soprano is not|some harmless old man...
{3435}{3591}...but a killer who
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, s05e0, 2, ws, river, english, motechnet, com, s05e02,
original filename: 9582-The.Sopranos.S05E02.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,092 --> 00:02:13,135
There he is.
2
00:02:13,176 --> 00:02:15,304
Black Jack Massarone.
3
00:02:16,305 --> 00:02:19,224
I saw this
and I thought of you.
4
00:02:22,936 --> 00:02:25,439
- Ho, look at that!
- Guy's local.
5
00:02:25,439 --> 00:02:28,775
He makes them as part of a program
for disabled vets.
6
00:02:32,946 --> 00:02:34,698
A little gift
to show my gratitude
7
00:02:34,740 --> 00:02:37,117
for all our work
together.
8
00:02:37,159 --> 00:02:39,536
Thanks.
9
00:02:41,455 --> 00:02:43,749
- Look at those guys, huh?
- Mmm.
10
00:02:43,790 --> 00:02:46,5
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: sopranos, the, 11, saints, 1999, s01e1, nobody, knows, anything, internal, s01e11,
original filename: Sopranos.The(111-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
LOS SOPRANO
2
00:01:44,204 --> 00:01:47,833
Debbie, tienes dedos mágicos.
3
00:01:47,874 --> 00:01:50,934
Apuesto a que eres genial
pajeando.
4
00:01:50,977 --> 00:01:54,037
- Asà es.
- Allà está mi cariño.
5
00:01:54,080 --> 00:01:57,481
Debbie, tienes que ponerla
en la lista "A", de verdad.
6
00:01:57,517 --> 00:01:59,985
Monta mejor
que Willie Shoemaker.
7
00:02:00,019 --> 00:02:02,180
- ¿Fue al látigo?
- Es un loco.
8
00:02:02,222 --> 00:02:05,191
Sólo en la parte final.
9
00:02:05,225 --> 00:02:09,218
Otro cliente satisfecho.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,572 --> 00:01:33,925
Die Sopranos
2
00:01:34,172 --> 00:01:35,366
Die Moralisten
3
00:01:36,092 --> 00:01:37,969
Ja, lauft! Lauf, Hund!
Schneller!
4
00:01:38,172 --> 00:01:39,730
Und lauf! Lauf!
5
00:01:42,972 --> 00:01:46,089
Sieh dir das an!
Sieh mal dieses Plastikzeug!
6
00:01:46,372 --> 00:01:47,885
Und dieses Unkraut!
7
00:01:48,212 --> 00:01:50,043
Hier sieht's aus
wie auf 'ner Müllhalde.
8
00:01:50,372 --> 00:01:52,727
- Wer kommt schon hierher?
- Anthony!
9
00:01:52,932 --> 00:01:55,446
Diese Hunde sind wilde Hunde.
10
00:01:55,852 --> 00:01:57,410
Fried
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e2, notv, s06e21,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - f9149a272ce99b6479e327feecc3c6c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,983 --> 00:01:59,784
Rock cl?sico de
New York, Q104.3.
2
00:01:59,785 --> 00:02:01,286
Buenos d?as.
Soy Jim Kerr.
3
00:02:01,354 --> 00:02:02,854
A continuaci?n,
m?s tarde en la Q...
4
00:02:03,765 --> 00:02:05,766
BEBIDAS
5
00:02:20,172 --> 00:02:21,406
Dijo media hora.
6
00:02:21,507 --> 00:02:23,642
Ha pasado una maldita
hora y media ya.
7
00:02:23,709 --> 00:02:25,544
Est? ocupado.
8
00:02:25,611 --> 00:02:27,212
Disfruta la m?sica.
9
00:03:00,847 --> 00:03:02,648
Pens? que
no vendr?as.
10
00:03:03,049 --> 00:03:05,050
No quieres saberlo.
11
00:03:05,051
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, remember, when, 2007, 1, cd, english, s06e1, 5, notv, avi, ita, s06e15,
original filename: The Sopranos Remember When - 2007 - 1CD - English - en - 5caa57c28f9ef8b1acbdbb2da04b07af.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,659 --> 00:01:31,180
6x15 - "REMEMBER WHEN"
2
00:02:19,148 --> 00:02:21,863
Ah, che stupidata.
Non ha pressione.
3
00:02:21,925 --> 00:02:23,962
Sopravvivi con un caffe'
normale invece di un espresso?
4
00:02:23,963 --> 00:02:26,476
Non importa, dolcezza.
Lascia stare.
5
00:02:27,607 --> 00:02:30,220
Ehi ehi.
Perdona l'imboscata.
6
00:02:30,245 --> 00:02:32,055
Ti ho portato il giornale.
7
00:02:33,250 --> 00:02:34,975
Mi devo vedere con il
nuovo agente immobiliare.
8
00:02:34,976 --> 00:02:37,298
Ah si? Buona fortuna.
9
00:02:42,952 --> 00:02:46,149
Ho ricevuto una
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, s05e0, 8, ws, river, english, motechnet, com, s05e08,
original filename: 9588-The.Sopranos.S05E08.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,750 --> 00:01:47,820
Look at this.
2
00:01:48,790 --> 00:01:51,748
The house sang out to us
of Miami and Taormina
3
00:01:51,790 --> 00:01:55,386
where we had our honeymoon -
Nicole said, "Let's buy it."
4
00:01:55,431 --> 00:01:58,468
Can just about smell the salt.
5
00:01:58,511 --> 00:02:01,423
You mean the painting or the view?
6
00:02:01,471 --> 00:02:03,587
Both.
7
00:02:03,631 --> 00:02:06,544
That's called the trumpay la oil.
8
00:02:06,592 --> 00:02:10,949
Fool the eye. It was done by an artist right
here in West Hempstead.
9
00:02:10,992 --> 00:02:13,461
I'll
Feliratok a következőhöz The Sopranos S06e20
keywords: the, sopranos, s05e0, 6, ws, river, english, motechnet, com, s05e06,
original filename: 9586-The.Sopranos.S05E06.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,771 --> 00:01:58,534
What the fuck?
2
00:02:07,783 --> 00:02:09,911
Aw, shit!
3
00:02:28,273 --> 00:02:30,434
So, Bundino,
4
00:02:30,476 --> 00:02:32,138
why you fuck me
like this?
5
00:02:32,178 --> 00:02:34,043
What the fuck you
talkin' about?
6
00:02:34,080 --> 00:02:36,844
I got a whole leg
covered with Neosporin.
7
00:02:36,883 --> 00:02:39,819
I just spent an hour with the cops
explainin' how it went down.
8
00:02:39,854 --> 00:02:42,254
I no forget you
professional criminal.
9
00:02:42,289 --> 00:02:45,349
Let me ask you somethin'.
If I really wanted to rob
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
# You woke up
this morning #
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,300
# Got yourself a gun #
3
00:00:15,300 --> 00:00:20,400
# Your momma always said
you'd be the Chosen One #
4
00:00:20,500 --> 00:00:22,800
# She said you're...
you're one in a million #
5
00:00:22,900 --> 00:00:25,100
# You've got
to burn to shine #
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,100
# But you were
born under a bad sign #
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,900
# With a blue moon
in your eyes #
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,700
# When you
woke up this morning #
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
# And
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,775 --> 00:01:40,414
Denial, Anger, Acceptance
2
00:01:42,295 --> 00:01:44,570
Je had gewoon aan moeten bellen.
3
00:01:44,775 --> 00:01:47,972
Waar ben jij nou mee bezig?
4
00:01:48,175 --> 00:01:53,568
We hebben die truck langs de weg
gevonden. Kun je er even naar kijken?
5
00:01:53,815 --> 00:01:58,172
- Dat is hem.
- Die gejatte truck uit Newark.
6
00:01:58,415 --> 00:02:01,009
Wat moet jij met die truck, lul?
7
00:02:02,015 --> 00:02:04,973
Cadeautje van Tony Soprano.
8
00:02:07,655 --> 00:02:10,453
Die gasten hebben Hector gepakt.
9
00:02:10,655 --> 00:02:14,330
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,459 --> 00:01:36,064
LOS SOPRANO
2
00:01:36,065 --> 00:01:38,671
Desde dónde a la eternidad
3
00:02:20,220 --> 00:02:22,088
Hola, cariño.
4
00:02:22,089 --> 00:02:26,045
Le quitaron los tubos.
Ahora respira solo.
5
00:02:26,568 --> 00:02:28,959
Tiene el bazo muy dañado.
6
00:02:29,176 --> 00:02:31,567
- Quizá lo extirpen.
- Cielos.
7
00:02:31,786 --> 00:02:33,698
- Lo sé.
- Caray.
8
00:02:33,699 --> 00:02:35,655
Estoy asustada.
9
00:02:35,656 --> 00:02:37,220
Eh, escucha.
10
00:02:37,221 --> 00:02:40,351
Es un chico duro.
11
00:02:40,569 --> 00:02:44,395
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,533 --> 00:01:35,093
OBlTELJ SOPRANO
2
00:01:35,813 --> 00:01:38,407
Južni Jersey
3
00:02:36,573 --> 00:02:39,451
Je li Tony ondje?
4
00:02:39,613 --> 00:02:41,888
Žao mi je, nije.
5
00:02:42,053 --> 00:02:43,042
A tko ga treba?
6
00:02:43,213 --> 00:02:47,525
Gða Washington iz
Anthonyjeve gimnazije.
7
00:02:47,693 --> 00:02:49,285
Gða Washington.
8
00:02:49,453 --> 00:02:51,603
lz škole tvog sina.
9
00:02:57,573 --> 00:03:00,451
Ja sam. Oprosti što zovem.
10
00:03:00,813 --> 00:03:04,772
Znam da smo prekinuli.
Ali moj vjerski medaljon...
11
00:03:04,933
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,100
<i>( theme music playing )</i>
2
00:01:39,900 --> 00:01:41,900
<i>RUSTY!</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:47,100
RUSTY!
4
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
YOU DON'T ANSWER,
SOMEONE CALLS YOU?
5
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
LOOK AT THIS SHIT NOW.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
<i>( buzzer )</i>
7
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
WHAT DO YOU GOT
FOR ME, COUNSELOR?
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
THE BRIONI.
9
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
<i>HEAR YE, HEAR YE.</i>
10
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
<i>THE HONORABLE DENNIS HOLZER</i>
<i>OF THE EASTERN D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,372 --> 00:01:33,725
Les Soprano
2
00:01:33,892 --> 00:01:35,086
Pris à la gorge
3
00:01:36,412 --> 00:01:37,527
Tiens, bois un coup.
4
00:01:37,772 --> 00:01:39,330
Et ne recrache pas!
5
00:01:39,572 --> 00:01:41,130
- Merde!
- La lâche pas.
6
00:01:41,372 --> 00:01:43,090
Les bonnes sÅurs
vont arriver!
7
00:01:43,292 --> 00:01:46,204
Aucun Quatrième n'a jamais volé
du vin de messe!
8
00:01:46,452 --> 00:01:48,090
II a pas été béni,
andouille.
9
00:01:48,292 --> 00:01:50,681
La voie est libre.
Tu vas te confesser?
10
00:01:50,932 --> 00:01:53,492
Je dir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,971 --> 00:01:57,610
Don't tell me we fight. I try to get along.
2
00:01:57,651 --> 00:01:59,926
You can't just say
whatever comes to mind.
3
00:01:59,971 --> 00:02:02,769
You were horrible.
That shit about the roadies...
4
00:02:02,811 --> 00:02:06,486
You hit below the belt yourself, Jan,
and you started it.
5
00:02:06,531 --> 00:02:08,522
No cheese for Sophia.
6
00:02:10,051 --> 00:02:12,281
Those kids seem to like you, sort of.
7
00:02:12,331 --> 00:02:15,607
I leave them completely free to do
whatever they want.
8
00:02:15,651 --> 00:02:18,563
How else are they gonna
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 576x320 23.976fps 348.7 MB
00:01:29:RODZINA SOPRANO
00:01:33:WATCHING TOO MUCH TELEVISION SWEETMATE
00:01:38:Co s?yszysz? Co m?wisz?
00:01:43:Witaj w domu.
00:01:45:Youngstown, a niech mnie. Sp?jrzcie na niego.|Wygl?dasz jakby? by? w Miami.
00:01:49:-Tak, wygl?dasz jakby? by? w Miami.|-Dobrze by? w domu.
00:01:52:Co ci poda?, Paulie?
00:01:54:Po czterech miesi?cach w pudle? Mo?e jak?? panienk??
00:02:01:-To Papillon.|-Witaj, Sil, jak si? masz?
00:02:03:S?ysza?em, ?e ci?gle mia?e? tam jak?? panienk?.
00:02:05:-Chod? tu ty ma?y kutasie.|-Cze??, Chrissy.
00:02:08:Wypijmy za to.|Dalej, podajcie do ty?u.
00:02:13:-Hej, tutaj.|-Prosz? bardzo.
00:02:16:Za was ch?o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,369 --> 00:01:37,054
- COLD CUTS -
2
00:01:58,622 --> 00:02:00,752
¡A la mierda!
Voy a llamar a Carlo.
3
00:02:08,150 --> 00:02:09,634
SÃ, no ha venido.
4
00:02:10,514 --> 00:02:12,162
Las motos vespa.
5
00:02:14,935 --> 00:02:16,459
Habrá que esperar.
6
00:02:17,808 --> 00:02:21,379
Carlo estaba furioso. Sus chicos han estado
en los muelles de Hackensack toda la noche.
7
00:02:21,892 --> 00:02:24,910
Las putas Vespas nunca
llegaron a mis manos.
8
00:02:25,550 --> 00:02:26,976
Es en el puerto de Newark.
9
00:02:27,140 --> 00:02:28,559
¿Qué hacen nuestros
trabajad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,128 --> 00:01:37,961
Los Soprano
2
00:01:38,264 --> 00:01:40,732
¿Estás bien?
3
00:01:40,767 --> 00:01:42,598
SÃ.
4
00:01:42,635 --> 00:01:44,626
Continúa.
5
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
¿Seguro que estás bien?
6
00:02:01,354 --> 00:02:03,584
¿La incisión?
7
00:02:06,860 --> 00:02:08,657
Está escuchando las estaciones de la
radio pública de Nueva Hampshire,
8
00:02:08,695 --> 00:02:10,686
ATAQUE ABDOMINAL
apoyada por sus miembros.
9
00:02:10,730 --> 00:02:13,096
Somos la WEBO, 89.1 de Concord;
10
00:02:13,133 --> 00:02:16,933
WEBJ, 99.5FM de Jackson.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,592 --> 00:01:33,593
.:: Refugio Antiaéreo ::.
Presenta:
"Chasing It"
-The Sopranos S06E16 -
2
00:01:39,599 --> 00:01:41,767
<i>23, rojo e impar.</i>
3
00:01:41,834 --> 00:01:43,302
<i>- ¡No!
- ¡sÃ! ¡Hijo de puta!</i>
4
00:01:43,369 --> 00:01:45,238
¡Joder, lo conseguimos, T!
5
00:01:45,304 --> 00:01:48,007
Jesus, 23.
El cumpleaños de SophÃa.
- DeberÃa haber tenido ese.
6
00:01:48,074 --> 00:01:49,742
TenÃa como cinco opciones.
7
00:01:49,809 --> 00:01:51,444
Seis. Es rojo, también.
8
00:01:51,511 --> 00:01:54,247
- Chupapollas hijodeputa.
- ¿Qué ha pas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,772 --> 00:01:35,286
Los Soprano
2
00:01:36,692 --> 00:01:38,967
Sueño con Jeannie Cusamano
3
00:01:39,212 --> 00:01:41,009
Ya sabemos qué hacer.
4
00:01:41,252 --> 00:01:43,402
Hasta que el gobierno acuse.
5
00:01:44,052 --> 00:01:47,647
¡Jimmy! ¿Esto responde
a tus interrogantes?
6
00:01:47,892 --> 00:01:50,201
Creo que hemos adelantado.
7
00:01:51,492 --> 00:01:54,404
Bien, entonces ya está.
8
00:02:09,492 --> 00:02:12,643
- Encárgate de las entradas.
- Ya las tengo.
9
00:02:12,892 --> 00:02:15,201
Aunque los Rangers perderán.
10
00:02:16,692 --> 00:02:18,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y caballeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por el gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y calculador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controla una vast
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,852 --> 00:00:09,843
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja K 16
(nro V-04468)
2
00:01:32,732 --> 00:01:35,292
MAFIAPERHE SOPRANO
3
00:01:37,372 --> 00:01:39,727
College
4
00:01:50,972 --> 00:01:55,443
- Miten meni?
- Miesten ja naisten suhde on 48-52.
5
00:01:55,612 --> 00:02:01,482
Hyvä opetus taiteissa ja musiikissa.
Vaihto-ohjelma Intian kanssa...
6
00:02:01,652 --> 00:02:06,601
- Suunnitteletko jo lähtöä täältä?
- Se on yksi mahdollisuus.
7
00:02:06,772 --> 00:02:10,481
Opiskellaanko Intiassa,
miten välttyä ripulilta?
8
00:02:10,652 --> 00:02:15,521
Tasokoetta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,492 --> 00:01:39,052
Nobody Knows Anything
2
00:01:42,972 --> 00:01:45,327
Debbie, þú ert með töfrafingur.
3
00:01:45,572 --> 00:01:48,132
Ãú gerir Ãað örugglega
vel með höndunum.
4
00:01:48,372 --> 00:01:49,407
Já, Ãað gerir hún.
5
00:01:49,652 --> 00:01:51,131
Hér er elskan mÃn.
6
00:01:51,372 --> 00:01:54,489
Debbie, þú verður að setja
hana á listann. à alvöru.
7
00:01:54,732 --> 00:01:56,802
Hún er betri
en Willie Shoemaker.
8
00:01:57,052 --> 00:01:59,088
- Notaði hún svipuna?
- Hann er brjálaður.
9
00:01:59,292 --> 00:02:00,930
Bara
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,613 --> 00:01:37,092
D-Girl
2
00:01:39,733 --> 00:01:40,848
(LAWN MOWER)
3
00:01:41,213 --> 00:01:43,408
(GARDENER IN SPANISH)
4
00:01:46,973 --> 00:01:48,247
(HONKS HORN)
5
00:01:48,773 --> 00:01:50,047
(CRASHING)
6
00:01:58,773 --> 00:02:00,491
GIRL:
Oh, my God.
7
00:02:00,693 --> 00:02:02,684
BOY:
What did you freak out for?
8
00:02:07,093 --> 00:02:08,890
Holy shit!
9
00:02:20,293 --> 00:02:22,966
- How you doing?
GREGORY: Hey, how's it going?
10
00:02:23,293 --> 00:02:24,362
How you doing?
11
00:02:24,573 --> 00:02:25,926
How's your broccoli?
12
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,253 --> 00:01:39,483
Funhouse
2
00:01:43,773 --> 00:01:46,845
- Fáðu þér eggaldin.
- Ãg sagðist ekki vera svangur.
3
00:01:47,093 --> 00:01:49,527
Ãiggurðu ekki einu sinni mat
frá móður þinni!
4
00:01:49,773 --> 00:01:51,764
Viltu halda þig við efnið?
5
00:01:51,973 --> 00:01:55,363
Já, auðvitað.
Ãú trúir frænda þÃnum.
6
00:01:55,573 --> 00:01:57,165
Ãg lagði aldrei á ráðin með honum.
7
00:01:57,373 --> 00:02:00,251
Ãg vildi að ég vissi
um hvað þið eruð að tala.
8
00:02:00,453 --> 00:02:02,330
- Spyrðu bróður þinn.
- Ãg kom hinga
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,091 --> 00:02:04,286
Ikke svar.
2
00:02:04,451 --> 00:02:09,241
- Jo, det er fotballsesong.
- Det er ingen kamp i kveld.
3
00:02:09,411 --> 00:02:13,882
- Hva er det, Paulie?
- Glem den spillebula.
4
00:02:14,051 --> 00:02:17,123
Hva skjer?
Ja vel.
5
00:02:18,171 --> 00:02:21,243
Ja vel.
Jeg kommer.
6
00:02:21,611 --> 00:02:23,806
Chrissy, da!
7
00:02:25,731 --> 00:02:32,045
- Det var et slit å få fri i kveld.
- Jeg tror det skal skje, Adriana.
8
00:02:32,211 --> 00:02:37,888
Jeg skal møte ham på Modell's.
Han sa jeg måtte pusse skoene.
9
00:02:38,051 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,827 --> 00:02:33,022
Hello?
2
00:02:49,387 --> 00:02:52,265
- Hello?
- Is Tony there?
3
00:02:52,427 --> 00:02:54,702
No, I'm sorry, he's not.
4
00:02:54,867 --> 00:02:55,856
Who's calling?
5
00:02:56,027 --> 00:03:00,339
This is Mrs. Washington, from
the high school, for little Anthony.
6
00:03:00,507 --> 00:03:02,099
Mrs. Washington?
7
00:03:02,267 --> 00:03:04,417
From your son's school?
8
00:03:09,227 --> 00:03:10,216
Hello?
9
00:03:10,387 --> 00:03:13,265
Tony, it's me. I'm sorry to call you.
10
00:03:13,627 --> 00:03:17,586
I know we are broken up,
but my re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2395}{2451}Funhouse
{2558}{2635}- Zjedz bak?a?ana.|- Nie jestem g?odny.
{2641}{2702}Nie chcesz je?? u matki!
{2708}{2758}Nie zmieniaj tematu.
{2763}{2848}Oczywi?cie.|Wierzysz swojemu wujkowi.
{2853}{2893}Nie spiskowa?am z nim.
{2898}{2970}Powiecie mi, o czym m?wicie?
{2975}{3022}- Zapytaj brata.|- Jestem tu,
{3028}{3092}by ci? ustawi?|po wyje?dzie Janice.
{3098}{3188}Barbara mnie zaprosi?a.|Nie mam ci nic do powie