Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,219 --> 00:01:37,888
LOS SOPRANO
2
00:01:38,764 --> 00:01:40,923
No Resucitación
3
00:02:13,382 --> 00:02:15,126
¿Te tomas tres
semanas para verte?
4
00:02:15,676 --> 00:02:19,175
Cuidado.
Estos imbéciles oyen todo.
5
00:02:20,431 --> 00:02:23,764
Soy un sobrino visitando
a su tÃo, a quien ama.
6
00:02:24,268 --> 00:02:25,513
No hay nada que decir.
7
00:02:25,770 --> 00:02:28,605
Tantas tragedias
a tu alrededor.
8
00:02:28,814 --> 00:02:33,275
No te hagas el listo.
Pudo ser distinto.
9
00:02:33,486 --> 00:02:34,980
Pero no fue asÃ.
10
00:02:37,239 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: the, sopranos, season, 2, ned, 02x0, 9, from, where, to, eternity, 6, happy, wanderer, 7, girl, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry, 02x1, bust, out, house, arrest, 3, funhouse, 4, commendatori, toodle, fucking, oo, knight, in, white, satin, armor, do, not, resuscitate, 8, full, leather, jacket,
original filename: The.Sopranos.Season.2.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,253 --> 00:02:22,451
Het slangetje is uit z'n keel.
Hij ademt nu zelfstandig.
2
00:02:22,613 --> 00:02:28,688
Maar z'n milt is zwaar beschadigd.
Die moet er misschien uit.
3
00:02:28,853 --> 00:02:35,372
Ik ben zo bang.
- Die jongen is hartstikke sterk.
4
00:02:35,533 --> 00:02:39,685
Als iemand zoiets overleeft,
is het Christopher wel.
5
00:02:39,853 --> 00:02:44,973
De paus is bij hem. Die werd ook
neergeschoten en hij leeft nog.
6
00:02:45,133 --> 00:02:50,082
Kijk eens wat die klootzakken
m'n zoon hebben aangedaan.
7
00:02:51,773 --> 00:02:56,085
Als je hem vindt, moet je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,014 --> 00:02:13,516
Three fucking weeks
it takes you
2
00:02:13,516 --> 00:02:15,018
to put me on
your visitor's list?
3
00:02:15,518 --> 00:02:16,519
Just be careful.
4
00:02:16,519 --> 00:02:19,022
These motherless fucks
listen to everything.
5
00:02:19,022 --> 00:02:21,524
A nephew's
visiting his uncle...
6
00:02:22,025 --> 00:02:24,027
who loves him.
7
00:02:24,027 --> 00:02:25,528
I got nothing
to say to you.
8
00:02:26,029 --> 00:02:28,031
So many tragedies
and near tragedies
to those close to you.
9
00:02:28,031 --> 00:02:30,033
Don't be
so fucking smart.
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s02e0, do, not, resuscitate, jo4, sharereactor, s02e02,
original filename: 9271-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3100}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{3141}{3189}Ãþi ia trei sãptãmâni
{3190}{3237}sã mã pui pe lista ta| de vizitatori?
{3249}{3272}Ai grijã.
{3273}{3333}Nemernicii ãia ascultã tot.
{3334}{3393}Nepotul îºi viziteazã unchiul...
{3405}{3452}care îl iubeºte.
{3453}{3489}N-am nimic sã-þi spun.
{3501}{3549}Cei apropiaþi þie| au parte numai de tragedii.
{3550}{3596}Nu mai face atâta pe deºteptul.
{3597}{3657}Lucrurile puteau avea |ºi un alt curs, nepoate.
{3669}{3728}Da, dar n-au avut.
{3729}{3801}Ce-i cu problemele tale la inimã ?
{3802}{3932}Ãn legãturã cu mica problemã| apãrutã între noi...
{3933}{400
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:41:Synchro do wersji The Sopranos S02 E02 - Do Not Resuscitate (WooWoo)|by Szyszon ]:->
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon II|Odcinek 2 - Do Not Resuscitate
00:02:09:Czeka? na wizyt? 3 tygodnie?
00:02:11:Uwa?aj.|Te sieroty wszystko s?ysz?.
00:02:16:Rodzina odwiedza|kochaj?cego wujka.
00:02:19:Nic nie powiem.
00:02:21:TyIe tragedii|dotkn??o twoich bIiskich?
00:02:24:Nie wym?drzaj si?.|Mog?o si? inaczej u?o?y?.
00:02:28:AIe si? nie u?o?y?o.
00:02:32:Co si? dzieje z twoim sercem?
00:02:36:Ta sprawa mi?dzy nami. . .
00:02:39:nie ma nic wsp?Inego z matk?.
00:02:41:- DIa mnie umar?a.|- Jest chora.
00:02:45:Nie kituj.|Ludzkie gadanie ci? zabija.
00:02:50:Stara baba|zrobi?a z ciebie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:41:Synchro do wersji The Sopranos S02 E02 - Do Not Resuscitate (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon II|Odcinek 2 - Do Not Resuscitate
00:02:13:Czeka? na wizyt? 3 tygodnie?
00:02:15:Uwa?aj.|Te sieroty wszystko s?ysz?.
00:02:20:Rodzina odwiedza|kochaj?cego wujka.
00:02:24:Nic nie powiem.
00:02:26:TyIe tragedii|dotkn??o twoich bIiskich?
00:02:29:Nie wym?drzaj si?.|Mog?o si? inaczej u?o?y?.
00:02:33:AIe si? nie u?o?y?o.
00:02:37:Co si? dzieje z twoim sercem?
00:02:41:Ta sprawa mi?dzy nami. . .
00:02:45:nie ma nic wsp?Inego z matk?.
00:02:47:- DIa mnie umar?a.|- Jest chora.
00:02:51:Nie kituj.|Ludzkie gadanie ci? zabija.
00:02:55:Stara baba|zrobi?a z ciebie dupka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}25.000
{5}{75}movie info: DIV3 576x324 25.0fps 346.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2399}{2451}Do Not Resuscitate
{3229}{3271}Czeka? na wizyt? 3 tygodnie?
{3284}{3368}Uwa?aj.|Te sieroty wszystko s?ysz?.
{3398}{3478}Rodzina odwiedza|kochaj?cego wujka.
{3490}{3520}Nic nie powiem.
{3526}{3594}TyIe tragedii|dotkn??o twoich bIiskich?
{3599}{3706}Nie wym?drzaj si?.|Mog?o si? inaczej u?o?y?.
{3711}{3747}AIe si? nie u?o?y?o.
{3801}{3864}Co si? dzieje z twoim sercem?
{3908}{3964}Ta sprawa mi?dzy nami. . .
{3990}{4042}nie ma nic wsp?Inego z matk?.
{4050}{4123}- DIa mnie umar?a.|- Jest chora.
{4128}{4219}Nie ki
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: 3, 6, the, sopranos, s02e0, 2, do, not, resuscitate, jo4, sharereactor, s02e02,
original filename: 36_The_Sopranos_S02E02_-_Do_Not_Resuscitate.jo44.ShareReactor.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,282 --> 00:02:15,026
Três semanas para me pôr
na lista das visitas?
2
00:02:15,576 --> 00:02:19,076
Cuidado. Estes sacanas
ouvem tudo.
3
00:02:20,331 --> 00:02:23,665
Um sobrinho visita o tio,
que o adora.
4
00:02:24,169 --> 00:02:25,414
Não tenho nada a dizer.
5
00:02:25,670 --> 00:02:28,506
Tantas tragédias
com os mais próximos, não é?
6
00:02:28,715 --> 00:02:33,176
Não te armes em esperto. As coisas
podiam ter corrido mal.
7
00:02:33,387 --> 00:02:34,881
Sim, mas não correram.
8
00:02:37,141 --> 00:02:39,762
Que conversa é essa que ouvi
acerca do seu coraç
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, portuguese, pt, s02e1, house, arrest, jo4, sharereactor, s02e11, 2, knight, in, white, satin, armor, s02e12, s02e0, toodle, fing, oo, s02e03, commendatori, s02e04, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, funhouse, s02e13, from, where, eternity, s02e09, do, not, resuscitate, s02e02, 7, girl, s02e07, 8, full, leather, jacket, s02e08, 5, big, girls, don't, cry, s02e05, bust, out, s02e10, 6, happy, wanderer, s02e06,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Portuguese - pt - 11eee3203ba4304c485eb2210f4d9b2f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,813 --> 00:02:33,396
Que raio?
Pare! Que est? a fazer?!
2
00:02:33,608 --> 00:02:35,815
Que est? a fazer? Vai entupir-me!
3
00:02:36,403 --> 00:02:40,650
Senhor! Que...?
Que pensa que est? a fazer?
4
00:02:40,908 --> 00:02:44,027
Pare, pare! Exijo que pare!
5
00:02:44,244 --> 00:02:47,530
Exijo que volte aqui
imediatamente!
6
00:02:47,789 --> 00:02:52,701
Imediatamente, seu cabr?o!
Seu cabr?o!
7
00:02:53,212 --> 00:02:56,378
Cabr?o! Cabr?o!
8
00:02:57,883 --> 00:02:59,792
Sim. Irm?os Zanone.
9
00:03:00,010 --> 00:03:02,928
- Est? l?. Fala o Siraj.
- Este maldito camp
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: the, sopranos, s0, 2, e0, 5, big, girls, do, not, cry, woowoo,
original filename: Id025308.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:02:Synchro do wersji The Sopranos S02 E05 - Big GirIs Don't Cry (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon II|Odcinek 5 - Big GirIs Don't Cry
00:01:50:Nie przegap pierwszej sesji.
00:01:52:Zapomnia?em,|?e musz? najpierw to za?atwi?.
00:02:19:Oto i on.
00:02:25:Jak Ieci, stary?
00:02:26:Nie masz Iustra?
00:02:28:Jakby ci ryj wpad? w m?k?.
00:02:35:Dobra.|Co dIa mnie masz?
00:02:48:- Co jest, Dominic?|- To po?owa.
00:02:51:- 3 tygodnie z rz?du?|- Interes s?aby. M?wiIi?my!
00:02:58:P?acimy, za co?|Dzieciak zbije okno, a wy nic.
00:03:01:- Nie p?acimy!|- Co powiedzia?a?
00:03:03:Nie s?uchaj jej. Daj spok?j.
00:03:06:Skarbie, wyjd? st?d. No ju?!
00:03:11:Pieprzona dziw
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: sopranos, season, 2, cz, ep0, 6, the, happy, wanderer, divxcz, 9, from, where, to, eternity, 3, toodle, fucking, ep1, bust, out, house, arrest, knight, in, white, satin, armor, do, not, resusciate, 4, commendatori, 7, d, girl, 8, full, leather, jacket, funhouse, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry,
original filename: Sopranos_-_Season_2_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:37,231
Å ÂASTNÃ POUTNÃK
2
00:01:37,720 --> 00:01:41,793
V Brown se poèet studentù
pohybuje kolem 6 000 lidÃ.
3
00:01:42,000 --> 00:01:46,278
Jsou z každého státu našà zemì
a z vÃce než 60 zemà svìta.
4
00:01:46,480 --> 00:01:48,675
PøijÃmacà øÃzenà je pøÃsné.
5
00:01:49,120 --> 00:01:53,398
Takže opakuji, udìlejte si ve Å¡kolnÃch
a mimoÅ¡kolnÃch vìcech jasno.
6
00:01:53,600 --> 00:01:55,989
Nenechte nic náhodì.
7
00:02:03,920 --> 00:02:05,069
Ahoj, kámo.
8
00:02:05,280 --> 00:02:06,429
Davey.
9
00:02:06,640 --> 00:02:09,518
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: er, season, 2, 02x1, 7, the, match, game, a, miracle, happens, here, 02x0, 5, and, baby, makes, two, 02x2, fevers, of, unknown, origin, 4, what, life, 6, days, like, this, healers, shower, john, carter, m, 9, home, welcome, back, carter!, 8, shift, night, 3, do, one, teach, kill, it's, not, easy, being, greene, take, these, broken, wings, true, lies, hell, high, water, right, thing, dead, winter, fire, belly, summer, run, secret, sharer,
original filename: ER.Season.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,167 --> 00:00:44,002
Goeiemorgen. Bevalt 't een beetje
op de motor?
2
00:00:44,167 --> 00:00:46,237
lk voel me net een Hell's Angel.
3
00:00:46,407 --> 00:00:50,241
Die stappen voor geen goud
op zo'n Japanner.
4
00:00:50,407 --> 00:00:53,001
Sikje van 'n paar dagen?
5
00:00:53,167 --> 00:00:57,638
Een week.
- Het gaat niet bij iedereen even snel.
6
00:01:01,647 --> 00:01:04,764
We zitten omhoog.
Malik en Wendy zijn ziek.
7
00:01:04,927 --> 00:01:08,476
Huur dan mensen in
via 't uitzendbureau.
8
00:01:08,647 --> 00:01:10,763
Draag je contactlenzen?
9
00:01:10,927 --> 0
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e08, do, not, disturb, lol, pt,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 818c1acb31135c407da980947d90e906.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,607
Previamente em Mulher Bi?nica
2
00:00:02,642 --> 00:00:06,200
Se i t?m um lugar para tirar o monstro,
i ir? s? naquele principal de telhado.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,700
Voc? Fez Isto Antes,
N?o O tenha?
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,300
Voc? Quer me Falar
Por que Voc? Conheceu Aquele Pessoal
5
00:00:09,335 --> 00:00:10,567
Estava Chegando AO Aeroporto
6
00:00:10,602 --> 00:00:11,800
Antes de Jonas me Chamasse?
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,200
S? Confie em mim.
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
Eles Sabem que Voc? Estava Aqui.
9
00:00:16,600 --> 00:0
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: south, park, 02x0, 1, napisy, ns, spanish, 20, terrance, and, phillip, in, not, without, my, anus,
original filename: South_Park_02x01_(NAPiSY-72337).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:synchro [stanwin] do "Spanish South Park - 201"
00:00:03:D?ugo na to czekali?my !|Kto sp?odzi? Eryka Cartmana ?
00:00:07:Nareszcie szokuj?ca prawda|o pochodzeniu ch?opca...
00:00:12:nie wyjdzie na jaw i dlatego|poka?emy wam przeb?j ekran?w !
00:00:18:Najwi?ksze gwiazdy Kanady,|Terrance i Philip w filmie
00:00:26:TYLKO RAZEM Z DZIURK? !|Wed?ug prawdziwej historii.
00:00:32:S?D W KANADZIE
00:00:34:Prosz? pa?stwa !|Oto morderca !
00:00:36:Ten potw?r wdar? si? do domu|doktora O'Dweyera
00:00:40:i zabi? go,|ciosami m?otka w g?ow? !
00:00:43:Ten psychopata siedzi tam !|Nazywa si? Terrance !
00:00:49:- Pierdno?e? w s?dzie.|- To moja strategia obrony !
00:00:54:Oto dowody winy t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1040}Subtitles provider:|Sibirski
{2190}{2290}Kako to misliš da se nešto|užasno dogaða u zadnjem dijelu?
{2315}{2362}Nemoj tako brzo.|Ponovi.
{2440}{2565}Što pokušava reæi?|- Da je avion u plamenu.
{2565}{2615}Upozorila si putnike?
{2615}{2640}Požar!
{2640}{2662}Vidim da jesi.
{2837}{2912}Putnici u panici|iskaèu iz aviona.
{2912}{2962}Razlog više da se putuje|poslovnom klasom.
{3062}{3162}Pomozi tim jadnicima|oko padobrana.
{3237}{3287}lma bujnu maštu.
{3412}{3462}Zašto uvijek izmišlja|takve besmislice?
{3462}{3537}Želi privuæi tvoju pozornost.
{3537}{3612}J uèer je rekla J uaniti da maèka|mjauèe u perilici za rub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:15:I pragn??bym powt?rzy? jeszcze raz
00:01:17:Prosz?, prosz? ogl?dajcie Show P??n? Noc? na Fox
00:01:21:Dajcie nam szans?
00:01:23:Czy prosz? o wiele?
00:01:29:Wr?ci?em
00:01:33:Nie, nie ?ciskajcie mnie tak
00:01:37:Jestem zwyk?ym ?ywicielem rodziny | Prosz? si? nie pcha?
00:01:39:Ka?dy b?dzie mia? szans? ?eby mnie obj?? i poca?owa?
00:01:44:Jestem w domu kolego
00:01:50:Ty leniwa torbo... Wynocha
00:01:56:Sk?d to masz? | My nie trzymamy jedzenia w domu
00:02:01:Przynios?am ci ?eberka
00:02:05:Trzymam je w tobie, ?eby nasi?k?y t?uszczem, tak jak lubisz
00:02:11:Jesz jak zwierze
00:02:13:- To nie ja | - Pewnie zrzucisz win? na Bucka
00:02:16:On nawet nie jest g?odny, jeg
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, do, not, look, back, lol, s01e02,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - e5f9cd2d575692b0559f337b50fb7cb0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:03,768
<i>Tidigare i Heroes...
2
00:00:03,769 --> 00:00:09,092
<i>Fem personen runt v?rlden b?rjar
uppt?cka att de har ovanliga f?rm?gor.
3
00:00:09,771 --> 00:00:12,954
<i>Hejarklackstejen som inser
att hon ?r os?rbar...
4
00:00:12,955 --> 00:00:16,918
Jag har brutit varenda ben i
kroppen men jag har inte en skr?ma.
5
00:00:16,919 --> 00:00:20,972
<i>Kontorskillen som kan
styra ?ver tid och rum...
6
00:00:21,289 --> 00:00:25,135
<i>De uppt?cker att de ?r
menade f?r n?got st?rre...
7
00:00:25,136 --> 00:00:30,049
Har du haft k?nslan att du ?r
menad till att g?ra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,168 --> 00:01:38,168
LOS SOPRANO
2
00:01:38,505 --> 00:01:41,505
Hasta más ver
3
00:01:49,015 --> 00:01:52,015
¡No acelerar!
¡Zona de fiesta!
4
00:01:59,818 --> 00:02:02,361
Eh, Janet Jackson.
5
00:02:02,362 --> 00:02:03,779
¡Hola, Sr. Soprano!
6
00:02:03,780 --> 00:02:05,698
¿Dónde está Meadow?
7
00:02:05,699 --> 00:02:08,699
Me rindo. ¿En la casa?
8
00:02:16,918 --> 00:02:18,961
- Tony.
- Billy, gracias por llamar.
9
00:02:18,962 --> 00:02:21,962
Supe que era
la casa de tu madre.
10
00:02:27,679 --> 00:02:31,679
Sobredosis de cereales tostados
y éxtasi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,051 --> 00:03:06,853
What's that?
2
00:03:07,220 --> 00:03:09,522
I got a mysterious
package,
3
00:03:09,589 --> 00:03:11,524
postmarked Las Vegas.
4
00:03:13,526 --> 00:03:15,862
Oh, "Baume & Mercier."
5
00:03:19,032 --> 00:03:20,700
Oh my God.
6
00:03:21,167 --> 00:03:23,036
This is so beautiful.
7
00:03:23,103 --> 00:03:25,038
I had it engraved.
8
00:03:26,039 --> 00:03:28,008
Here.
9
00:03:30,677 --> 00:03:32,746
"You are my life.
Love, T."
10
00:03:33,312 --> 00:03:36,281
- They couldn't fit "Tony."
- I believe that.
11
00:03:37,350 --> 00:03:39,085
Than
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1040}Subtitles provider:|Sibirski
{2190}{2290}Kako to misliš da se nešto|užasno dogaða u zadnjem dijelu?
{2315}{2362}Nemoj tako brzo.|Ponovi.
{2440}{2565}Što pokušava reæi?|- Da je avion u plamenu.
{2565}{2615}Upozorila si putnike?
{2615}{2640}Požar!
{2640}{2662}Vidim da jesi.
{2837}{2912}Putnici u panici|iskaèu iz aviona.
{2912}{2962}Razlog više da se putuje|poslovnom klasom.
{3062}{3162}Pomozi tim jadnicima|oko padobrana.
{3237}{3287}lma bujnu maštu.
{3412}{3462}Zašto uvijek izmišlja|takve besmislice?
{3462}{3537}Želi privuæi tvoju pozornost.
{3537}{3612}J uèer je rekla J uaniti da maèka|mjauèe u perilici za rub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1040}Subtitles provider:|Sibirski
{2190}{2290}Kako to misliš da se nešto|užasno dogaða u zadnjem dijelu?
{2315}{2362}Nemoj tako brzo.|Ponovi.
{2440}{2565}Što pokušava reæi?|- Da je avion u plamenu.
{2565}{2615}Upozorila si putnike?
{2615}{2640}Požar!
{2640}{2662}Vidim da jesi.
{2837}{2912}Putnici u panici|iskaèu iz aviona.
{2912}{2962}Razlog više da se putuje|poslovnom klasom.
{3062}{3162}Pomozi tim jadnicima|oko padobrana.
{3237}{3287}lma bujnu maštu.
{3412}{3462}Zašto uvijek izmišlja|takve besmislice?
{3462}{3537}Želi privuæi tvoju pozornost.
{3537}{3612}J uèer je rekla J uaniti da maèka|mjauèe u perilici za rub
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: roswell, 02x0, 2, napisy, ns, ask, not, dvd, repack, fov, www, the, realworld, de,
original filename: Roswell_02x02_(NAPiSY-72246).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1529}{1645} T?umaczenie: kidd<mar_joz@osowa.gda.osk.pl>
{1679}{1771} Dla: http://roswell.xcom.pl
{1929}{2040} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{2454}{2531} On patrzy prawda?
{2554}{2676} Wiedzia?am, ?e nie wytrzyma. Chod?.|-Maria, Nie
{3029}{3100} Wi?c co si? dzieje chodzi mi?dzy tob? a Maxem?
{3104}{3125} Nic.
{3129}{3250} Widzia?am w jaki spos?b si? na niego patrzysz. Mia?a? flesze?
{3254}{3322} Wiedzia?am.
{3554}{3575} Max!
{3579}{3650} Nasedo nie ?yje.|- Co?
{3654}{3775} Przyszed? do mnie ranny. Powiedzia?, ?e to inny obcy i| ?e jeste?m
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01xe0, 8, 72, p, x26, 4, dimension, do, not, disturb,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f209737b81ba08e2d7c09203ff5052f1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,607
Vorige keer in Bionic Woman.
2
00:00:02,642 --> 00:00:06,165
En als ik het genoegen had om het schot
te nemen zou ik 't doen vanaf daar.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
Dit is niet je eerst keer, h??
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,800
Hoe komt dat je wist
dat hij aankwam voordat Jonas me had gebeld?
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,200
Vertrouw me gewoon.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
Ze weten dat je hier bent.
Ze sturen meer agenten.
7
00:00:18,535 --> 00:00:21,700
Antonio werkt samen met de moordenaar.
Je moet hem arresteren.
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,013 --> 00:01:37,810
Commendatori
2
00:01:40,813 --> 00:01:46,206
Je staat ervoor, ga weg.
- kan je niet 'alsjeblieft' zeggen?
3
00:01:47,973 --> 00:01:52,763
Niet weer.
- DVD is smokkelwaar.
4
00:01:52,933 --> 00:01:55,367
Kan Coppola 'm repareren?
5
00:01:56,733 --> 00:01:59,930
Niet te geloven.
6
00:02:05,173 --> 00:02:09,246
De disc zit erin.
- Weet je wat de leukste scène is?
7
00:02:09,413 --> 00:02:11,563
'Jij bent 't, Fredo. '
8
00:02:11,693 --> 00:02:14,969
Ga je naar je oom voor je weggaat?
9
00:02:15,093 --> 00:02:17,323
Dat is slim.
- Klotedisc.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,130 --> 00:01:38,047
LOS SOPRANO
2
00:01:38,633 --> 00:01:40,507
Commendatori
3
00:01:43,638 --> 00:01:45,714
Sal de en medio.
4
00:01:46,558 --> 00:01:48,847
PÃdelo por favor.
5
00:01:51,104 --> 00:01:54,438
- Otra vez esto, no.
- Es el DVD pirata.
6
00:01:54,691 --> 00:01:55,687
Con tomas alternativas.
7
00:01:56,151 --> 00:01:58,856
¿Dirás a Coppola cómo arreglarlo?
8
00:02:00,113 --> 00:02:01,738
No puedo creerlo.
9
00:02:08,872 --> 00:02:10,070
¡El disco está!
10
00:02:10,290 --> 00:02:12,615
¿La escena que más me gusta?
11
00:02:13,251 --> 00:02:15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,379 --> 00:00:06,840
URGENCIAS
2
00:00:37,955 --> 00:00:40,832
CURAR, ENSEÃAR Y MATAR
3
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
4
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
¿A qué se debe esto?
5
00:01:01,645 --> 00:01:05,107
He pasado unos dÃas maravillosos.
Ojalá no se acabasen nunca.
6
00:01:05,274 --> 00:01:06,775
Lo mismo digo.
7
00:01:08,235 --> 00:01:10,779
La idea de tomar ese tren...
8
00:01:12,990 --> 00:01:14,616
Estaba pensando...
9
00:01:16,535 --> 00:01:21,373
...en quedarme en Chicago alguna noche,
cuando trabaje al dÃa siguiente.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,453 --> 00:01:37,364
The Happy Wanderer
2
00:01:38,013 --> 00:01:42,325
De bachelors-afdeling op Brown
telt maar 6000 studenten.
3
00:01:42,493 --> 00:01:46,771
Ze komen uit elke staat in dit land
en uit 60 andere landen.
4
00:01:46,933 --> 00:01:49,811
De toelatingseisen zijn zeer streng.
5
00:01:49,973 --> 00:01:56,162
Zorg voor zo goed mogelijke cijfers.
Laat niets aan het toeval over.
6
00:02:04,213 --> 00:02:07,011
Hé, jochie.
- Davey.
7
00:02:07,173 --> 00:02:13,009
Ik dacht dat je naar de wedstrijd was.
- Nee, ik had een slome klant.
8
00:02:13,173 --> 00:02:19,203
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: just, married, do, not, disturb, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Just Married, Do Not Disturb - 1972 - 1CD - Czech - cz - 9d2a08cdc39e89980c6cc5e241db783b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{20}{200}{y:i}->>>SSG-2oo3<<<-|{y:i}presents
{767}{813}{y:i}Pozor, pros?m.
{815}{933}{y:i}Let 217 z Ben?tok z Talianska,|{y:i}pr?ve prist?l pri br?ne 34.
{935}{1005}{y:i}Vyzdvihnite si pros?m svoju|{y:i}bato?inu na p?se ??slo dva...
{1007}{1053}{y:i}vo v?daji bato?iny.
{1055}{1105}{y:i}Pozor, pros?m.
{1107}{1221}{y:i}Let 217 z Ben?tok z Talianska,|{y:i}pr?ve prist?l pri br?ne 34.
{1223}{1293}{y:i}Vyzdvihnite si pros?m svoju|{y:i}bato?inu na p?se ??slo dva...
{1295}{1340}{y:i}vo v?daji bato?iny.
{1565}{1658}Novoman?elia
{1810}{1848}To p?li!
{2587}{2619}Zajtra sa zastav?m pre veci!
{2622}{2663}Najprv zavolaj.
{2665}{2726}Pret
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,253 --> 00:02:22,451
Het slangetje is uit z'n keel.
Hij ademt nu zelfstandig.
2
00:02:22,613 --> 00:02:28,688
Maar z'n milt is zwaar beschadigd.
Die moet er misschien uit.
3
00:02:28,853 --> 00:02:35,372
Ik ben zo bang.
- Die jongen is hartstikke sterk.
4
00:02:35,533 --> 00:02:39,685
Als iemand zoiets overleeft,
is het Christopher wel.
5
00:02:39,853 --> 00:02:44,973
De paus is bij hem. Die werd ook
neergeschoten en hij leeft nog.
6
00:02:45,133 --> 00:02:50,082
Kijk eens wat die klootzakken
m'n zoon hebben aangedaan.
7
00:02:51,773 --> 00:02:56,085
Als je hem vindt, moet je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2305}{2385}Sopranolar 02x07 - D-Girl.|(Development Girl) Film Sektöründe Ayak Ãþi Yapan Kýz.
{2979}{3022}Aman Tanrým.
{3027}{3077}Neden telaþlandýn ki?
{3187}{3231}Lanet olsun!
{3517}{3583}-Nasýlsýn?|-Hey, nasýl gidiyor?
{3592}{3619}Nasýlsýn?
{3624}{3658}Brokolin nasýl?
{3664}{3744}Adriana, bu kuzenim Gregory,|ambulans kovalayan.
{3749}{3802}Bu da benim niþanlým, Amy Safir.
{3808}{3856}Nihayet tanýþtýk.|Memnun oldum.
{3863}{3923}Hep New York'lu|kuzeninden bahseder.
{3936}{3967}Biz Jersey'deniz.
{3973}{4033}Ãzür dilerim.|Gece uçuþu yaptýk da.
{4039}{4090}Küpelerin çok güzel.
{4096}{4138}Teþekkür ederim.
{41
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,070 --> 00:01:31,009
Tapahtuuko koneen takana
jotain kamalaa?
2
00:01:32,569 --> 00:01:35,589
Hitaasti. Toista vielä.
3
00:01:37,789 --> 00:01:39,869
Mistä hän puhuu?
4
00:01:40,869 --> 00:01:45,489
Että kone on tulessa.
Varoititko matkustajia?
5
00:01:46,409 --> 00:01:48,769
Niin taisit tehdä.
6
00:01:54,189 --> 00:02:00,008
Ihmiset hyppäävät paniikissa ulos.
-Pitäisi lentää business-luokassa.
7
00:02:02,588 --> 00:02:07,508
Aivan, mene auttamaan
ihmisiä laskuvarjojensa kanssa.
8
00:02:09,268 --> 00:02:13,308
Hänellä on vilkas mielikuvitus.
9
00:02:16,58
Feliratok a következőhöz The Sopranos 02x0 2 Do Not Resuscitate
keywords: roswell, 02x0, 2, napisy, ns, ask, not, dvd, repack, fov, www, the, realworld, de,
original filename: Roswell_02x02_(NAPiSY-72246).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1529}{1645} T?umaczenie: kidd<mar_joz@osowa.gda.osk.pl>
{1679}{1771} Dla: http://roswell.xcom.pl
{1929}{2040} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{2454}{2531} On patrzy prawda?
{2554}{2676} Wiedzia?am, ?e nie wytrzyma. Chod?.|-Maria, Nie
{3029}{3100} Wi?c co si? dzieje chodzi mi?dzy tob? a Maxem?
{3104}{3125} Nic.
{3129}{3250} Widzia?am w jaki spos?b si? na niego patrzysz. Mia?a? flesze?
{3254}{3322} Wiedzia?am.
{3554}{3575} Max!
{3579}{3650} Nasedo nie ?yje.|- Co?
{3654}{3775} Przyszed? do mnie ranny. Powiedzia?, ?e to inny obcy i| ?e jeste?m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,249 --> 00:01:37,821
LOS SOPRANO
2
00:01:38,251 --> 00:01:40,242
El tÃpico tipo feliz
3
00:01:40,753 --> 00:01:44,998
Brown sólo cuenta
con 6.000 estudiantes...
4
00:01:45,214 --> 00:01:49,673
...contando los de cada estado
y los de más de 60 paÃses.
5
00:01:49,883 --> 00:01:52,170
La admisión es muy selectiva.
6
00:01:52,635 --> 00:01:57,094
Asà que tengan sus
expedientes bajo control.
7
00:01:57,304 --> 00:01:59,794
No dejen nada al azar.
8
00:02:08,061 --> 00:02:09,258
Hola, amigo.
9
00:02:09,479 --> 00:02:10,676
Davey.
10
00:02:10,896 --> 00:02:13,765
Pe