Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Shawshank Redemption is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Shawshank Redemption sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Shawshank Redemption
keywords: the, shawshank, redemption, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Shawshank Redemption (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,862 --> 00:02:05,830
Mr. Dufresne, describe...
2
00:02:06,031 --> 00:02:10,365
...the confrontation you had with
your wife the night she was murdered.
3
00:02:15,040 --> 00:02:16,701
It was very bitter.
4
00:02:17,042 --> 00:02:21,376
She said she was glad I knew,
that she hated all the sneaking around.
5
00:02:22,914 --> 00:02:26,406
And she said that she wanted
a divorce in Reno.
6
00:02:26,651 --> 00:02:30,314
-What was your response?
-I told her I would not grant one.
7
00:02:30,522 --> 00:02:33,685
"I'll see you in hell
before I see you in Reno."
8
00:02:33,892 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3019}{3066}Mr. Dufresne, describe...
{3071}{3175}...the confrontation you had with|your wife the night she was murdered.
{3287}{3327}It was very bitter.
{3335}{3439}She said she was glad I knew,|that she hated all the sneaking around.
{3476}{3560}And she said that she wanted|a divorce in Reno.
{3565}{3653}-What was your response?|-I told her I would not grant one.
{3658}{3734}"I'll see you in hell|before I see you in Reno."
{3739}{3819}Those were your words,|according to your neighbors.
{3845}{3884}If they say so.
{3896}{3956}I really don't remember.|I was upset.
{3963}{4021}What happened after you argued|with your wife?
{4050}{4092}S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,811 --> 00:01:53,813
Domnule Dufresne, descrieþi confruntarea...
2
00:01:53,897 --> 00:01:58,902
...care aþi avut-o cu soþia
în noaptea când a fost ucisã.
3
00:02:03,281 --> 00:02:05,283
Era foarte supãratã.
4
00:02:05,366 --> 00:02:09,370
Spunea cã se bucurã cã aflasem,
cã ura toatã furiºarea asta.
5
00:02:11,623 --> 00:02:14,626
Spunea cã vrea
sã obþinã divorþul în Reno.
6
00:02:14,751 --> 00:02:18,713
- ªi care-a fost rãspunsul dumneavoastrã?
- I-am spus cã nu îi acord nici unul.
7
00:02:18,880 --> 00:02:21,883
"Mai bine te vãd în Iad decât în Re
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:51,822 --> 00:01:53,790
Mr.Dufresne, describe...
2
00:01:53,991 --> 00:01:58,325
...the confrontation you had with
your wife the night she was murdered.
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,661
It was very bitter.
4
00:02:05,002 --> 00:02:09,336
She said she was glad I knew,
that she hated all the sneaking around.
5
00:02:10,874 --> 00:02:14,366
And she said that she wanted
a divorce in Reno.
6
00:02:14,611 --> 00:02:18,274
- What was your response?
- I told her I would not grant one.
7
00:02:18,482 --> 00:02:21,645
"I'll see you in hell
before I see you in Reno."
8
00:02:21,852 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:52,720
Mr Dufresne, beschrijf het gesprek met
uw vrouw op de avond van de moord.
2
00:01:57,760 --> 00:02:04,760
Verbitterd. Ze was blij dat ik 't
wist. Ze was het stiekeme gedoe zat.
3
00:02:05,200 --> 00:02:08,680
Ze wilde gaan scheiden in Reno.
4
00:02:08,840 --> 00:02:12,240
Wat was uw antwoord ?
- Ik weigerde.
5
00:02:12,520 --> 00:02:18,880
Ik zie je liever in de hel dan
in Reno, zei u volgens uw buren.
6
00:02:20,000 --> 00:02:24,360
Als zij dat zeggen...
Ik herinner het me echt niet.
7
00:02:24,760 --> 00:02:27,960
Wat gebeurde er na die ruzie ?
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:54,750
ÃNCHISOAREA ÃNGERILOR
2
00:02:04,580 --> 00:02:06,550
<i>Domnule Dufresne, descrieþi...</i>
3
00:02:06,750 --> 00:02:11,080
...confruntarea care aþi avut-o cu
soþia în noaptea când a fost ucisã.
4
00:02:15,760 --> 00:02:17,420
Era foarte supãratã.
5
00:02:17,760 --> 00:02:22,090
Spunea cã se bucurã cã aflasem,
cã ura toatã furiºarea asta.
6
00:02:23,630 --> 00:02:27,130
Spunea cã vrea
sã obþinã divorþul în Reno.
7
00:02:27,370 --> 00:02:31,030
- ªi care a fost rãspunsul dvs?
- I-am spus cã nu e acord nici unul.
8
00:02:31,240 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3019}{3066}Mr. Dufresne, describe...
{3071}{3175}...the confrontation you had with|your wife the night she was murdered.
{3287}{3327}It was very bitter.
{3335}{3439}She said she was glad I knew,|that she hated all the sneaking around.
{3476}{3560}And she said that she wanted|a divorce in Reno.
{3565}{3653}-What was your response?|-I told her I would not grant one.
{3658}{3734}"I'll see you in hell|before I see you in Reno."
{3739}{3819}Those were your words,|according to your neighbors.
{3845}{3884}If they say so.
{3896}{3956}I really don't remember.|I was upset.
{3963}{4021}What happened after you argued|with your wife?
{4050}{4092}She p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1343}LA REDENCIÃN DE SHAWSHANK|(SUEÃO DE LIBERTAD)
{3022}{3070}Sr. Dufresne, describa...
{3070}{3166}...la discusión entre Ud. y su mujer|la noche de su asesinato.
{3286}{3333}Fue tremenda.
{3333}{3429}Se alegraba de que yo lo supiera,|pues odiaba andar a escondidas.
{3477}{3549}Y dijo que querÃa el divorcio.
{3573}{3645}-¿Qué le contestó?|-Que no se lo darÃa.
{3669}{3741}Antes nos vemos en el infierno .
{3741}{3813}Ãsas fueron sus palabras,|según sus vecinos.
{3837}{3885}Si asà lo dicen.
{3885}{3957}No recuerdo. Estaba alterado.
{3957}{4029}¿Qué pasó después de discutir|con su mujer?
{4053}{4101}Preparó una maleta.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,150 --> 00:00:54,100
BEKSTVO IZ SOSENKA
2
00:02:03,862 --> 00:02:05,830
G. Dufrens, objasnite...
3
00:02:06,031 --> 00:02:10,365
...vas sukob sa suprugom
u noci kada je ubijena.
4
00:02:15,040 --> 00:02:16,701
Bio je veoma gorak.
5
00:02:17,042 --> 00:02:21,376
Rekla mi je da bi trebao da
znam o njenom svrljanju naokolo.
6
00:02:22,914 --> 00:02:26,406
I rekla je da ce traziti
razvod u Rinu.
7
00:02:26,651 --> 00:02:30,314
- Sta ste joj odgovorili?
- Rekao sam joj da joj necu dati.
8
00:02:30,522 --> 00:02:33,685
"Videcu te u paklu pre
nego sto te vidim u Rinu."
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=125866><P>Ã-à ÃþôðåÃ, îïèøåòå
<SYNC Start=127826><P><br>
<SYNC Start=128035><P>...ñêà Ãäà ëà ñ æåÃà ñè<br>âå÷åðòà ïðåäè óáèéñòâîòî.
<SYNC Start=132374><P><br>
<SYNC Start=137046><P>Ãåøå ìÃîãî ÿðîñòåÃ.
<SYNC Start=138715><P><br>
<SYNC Start=139049><P>Ãÿ êà çà , ֌ ñå Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3022}{3121}Sr. Dufresne, descreva a discussão|que teve com a sua mulher
{3125}{3175}na noite em que ela foi assassinada.
{3289}{3330}Foi muito acintosa.
{3335}{3394}Ela disse|que estava contente por eu saber,
{3398}{3456}que odiava ter de andar|com outros à socapa
{3475}{3557}e que queria|um divórcio rápido.
{3565}{3608}O que é que o senhor respondeu?
{3612}{3653}Que não lhe dava o divórcio.
{3657}{3759}"Mais depressa te vejo|no inferno que te dou o divórcio."
{3773}{3844}Segundo os seus vizinhos|foram as palavras que proferiu.
{3848}{3886}Se é o que eles dizem...
{3893}{3947}Não me lembro.|Estava irritado.
{3962}{4029}O que ac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1156}{1231}SKAZANI NA SHAWSHANK
{2943}{2990}Panie Dufresne, proszê opisaæ...
{2995}{3099}...sprzeczkê, jak¹ mia³ pan z ¿on¹ |tego wieczoru, kiedy zosta³a zamordowana.
{3211}{3251}By³o bardzo ostro.
{3259}{3363}Powiedzia³a, ¿e cieszy siê, ¿e wiem,|bo nie znosi ci¹g³ego krycia siê.
{3400}{3484}Powiedzia³a tak¿e, |¿e chce rozwodu w Reno.
{3490}{3577}- Jaka by³a pana odpowiedŸ?|- Powiedzia³em, ¿e siê nie zgadzam.
{3582}{3658}"Prêdzej spotkamy siê w piekle|ni¿ spotkamy siê w Reno."
{3663}{3743}Takie by³y pañskie s³owa |wed³ug zeznañ s¹siadów.
{3769}{3808}Skoro tak twierdz¹.
{3820}{3881}Naprawdê
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,020 --> 00:00:59,580
SUEÃOS DE LIBERTAD
2
00:02:06,300 --> 00:02:08,220
Sr. Dufresne, describa...
3
00:02:08,300 --> 00:02:12,700
...la discusión entre Ud. y su mujer
la noche de su asesinato.
4
00:02:17,020 --> 00:02:18,620
Fue tremenda.
5
00:02:19,020 --> 00:02:23,340
Se alegraba de que yo lo supiera,
pues odiaba andar a escondidas.
6
00:02:24,540 --> 00:02:28,020
Y dijo que querÃa el divorcio.
7
00:02:28,220 --> 00:02:31,820
-¿Qué le contestó?
-Que no se lo darÃa.
8
00:02:31,900 --> 00:02:35,100
"Antes nos vemos en el infierno".
9
00:02:35,100 --> 00:02:38,420
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,978 --> 00:01:53,946
Bay Dufresne, açýklar mýsýnýz...
2
00:01:54,180 --> 00:01:58,446
...karýnýzýn öldürüldüðü geceki
onunla olan karþýlaþmanýzý.
3
00:02:03,123 --> 00:02:04,784
Bu biraz acý.
4
00:02:05,125 --> 00:02:09,391
Benim durumu bildiðimden memnun olduðunu söyledi
çünkü gizlice kaçamaklardan nefret ediyormuþ.
5
00:02:11,030 --> 00:02:14,522
Ve Reno'da boþanmak istediðini söyledi.
6
00:02:14,767 --> 00:02:18,430
-Sizin tepkiniz ne oldu? -Ona
bunun olmayacaðýný söyledim.
7
00:02:18,671 --> 00:02:21,731
âReno'da görüþmeden önce cehen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,900 --> 00:02:11,028
Sr. Dufresne, descreva a discussão
que teve com a sua muIher
2
00:02:11,195 --> 00:02:13,271
na noite em que eIa foi assassinada.
3
00:02:18,035 --> 00:02:19,742
Foi muito acintosa.
4
00:02:19,953 --> 00:02:22,408
EIa disse
que estava contente por eu saber,
5
00:02:22,580 --> 00:02:24,987
que odiava ter de andar
com outros à socapa
6
00:02:25,750 --> 00:02:29,200
e que queria
um divórcio rápido.
7
00:02:29,544 --> 00:02:31,336
O que é que o senhor respondeu?
8
00:02:31,504 --> 00:02:33,212
Que não Ihe dava o divórcio.
9
00:02:33,381 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1240}{1360}VYKOUPEN? Z V?ZNICE SHAWSHANK
{3010}{3057}Pane Dufresne, popi?te...
{3062}{3166}...h?dku, kterou jste m?l se svou ?enou|tu noc, co byla zavra?d?na.
{3278}{3318}Bylo to velmi ostr?.
{3326}{3440}?ekla, ?e je r?da, ?e u? o tom v?m,|a ?e u? nen?vid?la v?echno to skr?v?n?.
{3467}{3551}A ?ekla, ?e se chce nechat|v Renu rozv?st.
{3557}{3644}-Co jste j? odpov?d?l?|-?ekl jsem, ?e j? to nedovol?m.
{3649}{3725}"D??ve se setk?me v pekle ne? v Renu."
{3730}{3810}To jsou podle va?ich soused? slova,|kter? jste pou?il.
{3836}{3875}Kdy? to ??kaj?...
{3887}{3948}J? si to opravdu nepamatuji.|Byl jsem na?tvan?.
{3954}{4013}Co se stalo d?le|po va??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
movie info: MP4 720x400 25.0fps 699.8 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
SKAZANI NA SHAWSHANK
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Panie Dufresne, prosz? opisa?...
4
00:01:54,000 --> 00:01:59,100
...sprzeczk?, jak? mia? pan z ?on?
tego wieczoru, kiedy zosta?a zamordowana.
5
00:02:03,000 --> 00:02:04,900
By?o bardzo ostro.
6
00:02:05,000 --> 00:02:09,700
Powiedzia?a, ?e cieszy si?, ?e wiem,
bo nie znosi ci?g?ego krycia si?.
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,900
Powiedzia?a tak?e,
?e chce rozwodu w Reno.
8
00:02:15,000 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,860
"UM SONHO DE LIBERDADE"
2
00:01:46,546 --> 00:01:48,426
Sr. Dufresne, descreva...
3
00:01:48,626 --> 00:01:52,786
...a discuss?o que teve com sua esposa
na noite em que ela foi assassinada.
4
00:01:57,266 --> 00:01:58,867
Foi muito dif?cil.
5
00:01:59,187 --> 00:02:03,347
Disse que se sentiria melhor se eu
soubesse, detestava ter de dissimular.
6
00:02:04,787 --> 00:02:08,147
Ela disse que queria
se divorciar em Reno.
7
00:02:08,387 --> 00:02:11,908
- O que respondeu?
- Disse que n?o daria o div?rcio.
8
00:02:12,108 --> 00:02:15,148
"Vou v?-la no infer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3020}{3067}Bay Dufresne, açýklarmýsýnýz...
{3073}{3176}...karýnýzýn öldürüldüðü geceki|onunla olan karþýlaþmanýzý.
{3289}{3328}Bu biraz acý.
{3336}{3440}Benim durumu bildiðimden memnun olduðunu söyledi|çünkü gizlice kaçamaklardan nefret ediyormuþ.
{3477}{3561}Ve Reno'da boþanmak istediðini söyledi.
{3567}{3654}-Sizin tepkiniz ne oldu?|-Ona bunun olmayacaðýný söyledim.
{3659}{3735}"Reno'da görüþmeden önce|cehennemde görüþürüz."
{3740}{3820}Komþulara göre|bunlar sizin sözlerinizmiþ.
{3846}{3885}Ãyle dediyseler.
{3898}{3958}Gerçekten hatýrlamýyorum.|Alt üst olmuþtum.
{3964}{4023}Karýnýzl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,900 --> 00:02:10,859
Sr. Dufresne, descreva a discussão
que teve com a sua muIher
2
00:02:11,020 --> 00:02:13,011
na noite em que eIa foi assassinada.
3
00:02:17,580 --> 00:02:19,218
Foi muito acintosa.
4
00:02:19,420 --> 00:02:21,775
EIa disse
que estava contente por eu saber,
5
00:02:21,940 --> 00:02:24,249
que odiava ter de andar
com outros à socapa
6
00:02:24,980 --> 00:02:28,290
e que queria
um divórcio rápido.
7
00:02:28,620 --> 00:02:30,338
O que é que o senhor respondeu?
8
00:02:30,500 --> 00:02:32,138
Que não Ihe dava o divórcio.
9
00:02:32,300 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1223}{1295}SKAZANI NA SHAWSHANK
{2997}{3069}Panie Divre, proszê opisaæ sprzeczkê, jak¹ mia³ pan z ¿on¹
{3093}{3165}tego wieczoru, kiedy zosta³a zamordowana.
{3285}{3357}By³em bardzo ostry
{3357}{3429}Powiedzia³a, ¿e cieszy siê, ¿e wiem i ¿e nie znosi krycia siê
{3477}{3549}powiedzia³a tak¿e, ¿e chce rozwodu w Reno
{3572}{3644}Jaka by³a pana odpowiedŸ?
{3668}{3740}Prêdzej umrê ni¿ dam ci rozwód!
{3740}{3812}Takie by³y pañskie s³owa wed³ug zeznañ s¹siadów.
{3836}{3908}JeÅli tak twierdz¹...
{3908}{3954}nie bardzo pamiêtam by³em zdenerwowany.
{3956}{4028}Co siê wydarzy³o po k³ótni?
{4052}{4124}Spako
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,420 --> 00:00:59,494
NYCKELN TILL FRIHET
2
00:02:06,180 --> 00:02:12,892
Mr Dufresne, beskriv grälet mellan
er och er fru kvällen hon mördades.
3
00:02:16,700 --> 00:02:18,611
Det var hätskt.
4
00:02:18,780 --> 00:02:24,093
Hon sa att hon var glad att jag
visste, att hon hatade att smyga...
5
00:02:24,220 --> 00:02:27,610
...och hon sa
att hon ville skilja sig i Reno.
6
00:02:27,740 --> 00:02:31,415
-Vad svarade ni?
-Att jag inte kunde gå med på det.
7
00:02:31,540 --> 00:02:34,657
"Förr ses vi i helvetet
än vi ses i Reno."
8
00:02:34,780 --> 00:02:37,738
SÃ¥ sa n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,500 --> 00:00:54,500
KAZNILNICA ODREÅ ITVE
1
00:02:03,862 --> 00:02:05,830
G. Dufresne, opišite nam...
2
00:02:06,031 --> 00:02:10,365
...sooèenje, ki ste ga imeli z ženo
na veèer, ko je bila umorjena.
3
00:02:15,040 --> 00:02:16,701
Bilo je zelo grenko.
4
00:02:17,042 --> 00:02:21,376
Rekla je, da je vesela, ker vem,
da je sovražila te skrivalnice.
5
00:02:22,914 --> 00:02:26,406
In rekla je, da se
želi loèiti v Renu.
6
00:02:26,651 --> 00:02:30,314
- Kakšna je bila vaša reakcija?
- Rekel sem ji, da se ne bom loèil.
7
00:02:30,522 --> 00:02:33,685
"Prej se bova
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3017}{3064}Ã-à ÃþôðåÃ, îïèøåòå
{3069}{3173}...ñêà Ãäà ëà ñ æåÃà ñè|âå÷åðòà ïðåäè óáèéñòâîòî.
{3285}{3325}Ãåøå ìÃîãî ÿðîñòåÃ.
{3333}{3437}Ãÿ êà çà , ֌ ñå ðà äâà ,|çà äåòî ñúì Ãà ó÷èë, ֌ ìðà çåëà äà ñå êðèå.
{3474}{3558}Ãà çà îùå,|֌ èñêà ðà çâîä â ÃèÃî.
{3564}{3651}Ãèå êà êâî è îòãîâîðèõòå?|-ÃÃ¥ Ãÿìà äà è äà ì ðà çâîä.
{3656}{3732}"Ãî-ñêîðî ùå òå âèäÿ â à äà |îòêîëêîòî â ÃèÃî."
{3737}{3817}Ãïîðåä ñúñåäèòå,|òîâà ñòå êà çà ëè.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1297}SKAZANI NA SHAWSHANK
{3009}{3056}Panie Dufresne, prosz? opisa?...
{3061}{3165}...sprzeczk?, jak? mia? pan z ?on? |tego wieczoru, kiedy zosta?a zamordowana.
{3277}{3317}By?o bardzo ostro.
{3325}{3429}Powiedzia?a, ?e cieszy si?, ?e wiem,|bo nie znosi ci?g?ego krycia si?.
{3466}{3550}Powiedzia?a tak?e, |?e chce rozwodu w Reno.
{3556}{3643}- Jaka by?a pana odpowied??|- Powiedzia?em, ?e si? nie zgadzam.
{3648}{3724}"Pr?dzej spotkamy si? w piekle|ni? spotkamy si? w Reno."
{3729}{3809}Takie by?y pa?skie s?owa |wed?ug zezna? s?siad?w.
{3835}{3874}Skoro tak twierdz?.
{3886}{3947}Naprawd? nie pami?tam, |by?em zdenerwowany.
{3953}{4012}Co
Feliratok a következőhöz The Shawshank Redemption
keywords: the, shawshank, redemption, 1994, 1, cd, farsi, fa, hosseinmovies@gmail, com,
original filename: The Shawshank Redemption - 1994 - 1CD - Farsi - fa - 5259c83d2d923dc3eceefe851294eafa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:0:00,491 --> 00:02:08,059
hosseinmovies@gmail.com
2
00:02:08,159 --> 00:02:12,493
?????? ?? ??????? ?? ??? ???
?? ?? ??? ???? ?? ????? ????
3
00:02:17,168 --> 00:02:18,829
???? ??? ???
4
00:02:19,170 --> 00:02:23,504
??? ??? ??????? ?? ??? ?? ?? ????? ?? ??????
? ????? ??? ?? ????? ???? ??????
5
00:02:25,043 --> 00:02:28,535
? ??? ?? ?? ???? ??? ???? ???? ????
6
00:02:28,780 --> 00:02:32,443
???? ??? ?? ??? -
??? ???? ?? ?? ????? ????? -
7
00:02:32,651 --> 00:02:35,814
?? ??? ?? ???? ??? ???? ?? ?????
8
00:02:36,054 --> 00:02:39,387
??? ???? ??? ?? ??? ????? ??? ????????
?? ?? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1163}{1223}www.titulky.com
{1243}{1363}"VYKOUPEN? Z V?ZNICE SHAWSHANK"
{3013}{3060}Pane Dufresne, popi?te...
{3065}{3169}...h?dku, kterou jste m?l se svou ?enou|tu noc, co byla zavra?d?na.
{3281}{3321}Bylo to velmi ostr?.
{3329}{3443}?ekla, ?e je r?da, ?e u? o tom v?m,|a ?e u? nen?vid?la v?echno to skr?v?n?.
{3470}{3554}A ?ekla, ?e se chce nechat|v Renu rozv?st.
{3560}{3647}-Co jste j? odpov?d?l?|-?ekl jsem, ?e j? to nedovol?m.
{3652}{3728}"D??ve se setk?me v pekle ne? v Renu."
{3733}{3813}To jsou podle va?ich soused? slova,|kter? jste pou?il.
{3839}{3878}Kdy? to ??kaj?...
{3890}{3951}J? si to opravdu nepamatuji.|Byl jsem na?tvan?.
{3957
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,110
ÃãÃýâÃð£¿
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,010
ÃÃÃèêÃãµÃÃÂÃú
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,620
ÃÃêÃáÂ
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,120
îÃã°ÃÃòÃÃ÷°¸
5
00:00:13,860 --> 00:00:14,920
ÃõÃêµÃ
6
00:00:15,130 --> 00:00:17,760
ÃãÃ÷ñõõ»°
7
00:00:17,970 --> 00:00:19,090
ÃõÃ
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,530
ÃÃÃÃÃôõ
9
00:00:21,040 --> 00:00:24,030
ÃãøÃ÷¨¹Ã¼°ÃãÃóÃÃðÃûÃÃ
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,230
²¢ÃÃÃð´Ã¥¾Â
11
00:00:26,440 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,595 --> 00:01:55,057
????? ???????, ??????????
?? ????????? ??? ??????...
2
00:01:55,057 --> 00:01:58,307
?? ?? ?????? ???
?? ????? ??? ????????????.
3
00:02:02,523 --> 00:02:04,858
????? ???? ??????.
4
00:02:04,858 --> 00:02:07,100
???? ??? ????????
??? ?? ?????...
5
00:02:07,361 --> 00:02:10,362
???? ??? ??? ?????
?? ?? ??????...
6
00:02:10,447 --> 00:02:13,982
??? ??? ????? ?? ????
?? ???????? ??? ????.
7
00:02:14,535 --> 00:02:18,153
-?? ??????????;
-???? ?? ?? ????????.
8
00:02:18,914 --> 00:02:21,959
?"???????? ???? ??????,
???? ??? ????.?"
9
00:02:21,959 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:07:49,836 --> 00:07:53,156 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
Ãýñéå ÃôõöñÃÃ, ðåñéãñÃøôå
ôç öéëïÃéêÃá ðïõ Ã¥Ã÷áôå...
2
00:07:53,156 --> 00:07:56,273 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
ìå ôç óýæõãü óáò
ôï âñÃäõ ðïõ äïëïöïÃÃèçêå.
3
00:08:00,316 --> 00:08:02,556 X1:000 X2:719 Y1:468 Y2:517
'Ãôáà ðïëý ÃÃôïÃç.
4
00:08:02,556 --> 00:08:04,706 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
ÃÃðå üôé ÷áéñüôáÃ
ðïõ ôï Ãîåñá...
5
00:08:04,956 --> 00:08:07,834 X1:000 X2:719 Y1:420 Y2:517
'Ãôé äåà ôçò ÃñåóÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
691
00:00:01,303 --> 00:00:04,174
???? ????? ????? ???!
692
00:00:10,395 --> 00:00:13,729
? ????? ?????? ???
???????? ???? ?????????.
693
00:00:14,066 --> 00:00:16,142
???? ????!
694
00:00:17,110 --> 00:00:19,946
-????? ????? ????!
-???????!
695
00:00:20,739 --> 00:00:24,488
?? ????????? ?? ??????
??? ???? ?????????;
696
00:00:24,868 --> 00:00:27,988
?????? ???? ???? ?????
??? ??????????? ???.
697
00:00:28,080 --> 00:00:31,449
-?????? ?? ??? ?????????;
- ??? ???????? ??????.
698
00:00:31,917 --> 00:00:36,080
-?????? ??????? ???? ????.
-? ??????? ???????? ??????.
699
00:00:36,296 --> 00:00:39,466
??? ????? ?????
? ?.???????.
700
00:00:39,46
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
silu??????????HDTV?????
jyll???????
FANXY@WWW.SILU.INFO????1080IDTS??
???WADVD??????
2
00:00:36,150 --> 00:00:40,320
????????????
3
00:00:42,120 --> 00:00:46,290
??????????????
4
00:00:48,460 --> 00:00:53,030
?????????
5
00:00:59,810 --> 00:01:04,010
????????????
6
00:01:11,720 --> 00:01:15,920
???????????????
7
00:01:24,430 --> 00:01:28,560
???????????????
8
00:01:49,560 --> 00:01:53,590
??????????????
9
00:02:02,540 --> 00:02:04,510
??????????
10
00:02:04,710 --> 00:02:09,040
????????????????????????
11
00:02:09,410 --> 00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:54,087
POBEG IZ Å OÅ ENKA
2
00:02:03,862 --> 00:02:05,830
G. Dufresne, pojasnite nam
3
00:02:06,031 --> 00:02:10,365
vaš spor s soprogo tisti
veèer, ko je bila ubita.
4
00:02:15,040 --> 00:02:16,701
Hudo je bilo.
5
00:02:17,042 --> 00:02:21,376
Rekla je, da je vesela,
ker vem, da me vara.
6
00:02:22,914 --> 00:02:26,406
In da bo prosila
za loèitev v Renu.
7
00:02:26,651 --> 00:02:30,314
Kaj ste ji odgovorili?
-Da ne bom pristal na loèitev.
8
00:02:30,522 --> 00:02:33,685
Prej te bom videl
v peklu kot v Renu.
9
00:02:33,892 --> 00:02:37,225
Po trditv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,726 --> 00:00:03,954
Lights out!
2
00:00:38,561 --> 00:00:40,688
Andy was as good as his word.
3
00:00:41,064 --> 00:00:43,828
He wrote two letters a week
instead of one.
4
00:00:45,902 --> 00:00:49,998
In 1959, the state senate
finally clued in to the fact...
5
00:00:50,240 --> 00:00:53,368
...they couldn't buy him off
with just a $ 200 check.
6
00:00:53,576 --> 00:00:57,876
Appropriations Committee
voted an annual payment of 0...
7
00:00:58,081 --> 00:00:59,981
...just to shut him up.
8
00:01:00,183 --> 00:01:03,175
And you'd be amazed how far
Andy could stretch it.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,418 --> 00:02:08,298
Mr. Dufresne, describe...
2
00:02:08,498 --> 00:02:12,658
...the confrontation you had with
your wife the night she was murdered.
3
00:02:17,137 --> 00:02:18,737
It was very bitter.
4
00:02:19,060 --> 00:02:23,219
She said she was glad I knew,
that she hated all the sneaking around.
5
00:02:24,699 --> 00:02:28,018
And she said that she wanted
a divorce in Reno.
6
00:02:28,259 --> 00:02:31,780
- What was your response?
- I told her I would not grant one.
7
00:02:31,979 --> 00:02:35,018
"I'll see you in hell
before I see you in Reno."
8
00:02:35,219 -->
Feliratok a következőhöz The Shawshank Redemption
keywords: shawshank, redemption, the, 1994, 2, 5, fps, dca, shaw, cd, 1,
original filename: 24812-Shawshank_Redemption,_The_(1994)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3164}{3212}Domnule Dufresne, descrieti confruntarea...
{3214}{3334}...care ati avut-o cu sotia | în noaptea când a fost ucisã.
{3439}{3487}Era foarte supãratã.
{3489}{3585}Spunea cã se bucurã cã aflasem, | cã ura toatã furisarea asta.
{3639}{3711}Spunea cã vrea | sã obtinã divortul în Reno.
{3714}{3809}- Si care-a fost rãspunsul dumneavoastrã? | - I-am spus cã nu îi acord nici unul.
{3813}{3885}"Mai bine te vãd în Iad decât în Reno."
{3888}{3960}Acestea au fost cuvintele, | conform spuselor vecinilor.
{3988}{4036}Dacã asa spun ei.
{4039}{4111}Chiar nu îmi amintesc. | Eram supãrat.
{4114}{4162}Ce s-a întÃ&ce