Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Picture Of Dorian Gray 1945 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Picture Of Dorian Gray 1945 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,080 --> 00:01:59,960
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
2
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
of doing absolutely nothing.
4
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
He lived only for pleasure,
5
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
but his greatest pleasure
6
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
while experiencing
none of his own.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,040
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:15,920
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, 1, cd, portuguese, br, pb, 2006,
original filename: The Picture of Dorian Gray - 1945 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67b5f5c29f45cfffa8938fd95d4bbbd0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,391
O Retrato de Dorian Gray
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
"Transportei minha alma
atrav?s do invis?vel,...
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,920
buscando decifrar
uma mensagem do al?m.
4
00:01:29,920 --> 00:01:32,600
E com o tempo minha alma
voltou e respondeu:
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,034
"Eu sou c?u e inferno".
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,634
"Os Rubayat" de Omar Khayy?n
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,240
Lord Henry Wotton se dedicava
desde crian?a...
8
00:02:00,240 --> 00:02:05,155
? grande arte aristocr?tica...
de n?o fazer absolutamente nada.
9
00:02:05,160 --> 00:02:07,512
Seu maior pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,391
LE PORTRAIT DE DORIAN GRAY
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,469
"J'ai lancé mon âme
à travers l'invisible
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,756
"Pour déchiffrer le Mot de l'Au-delÃ
4
00:01:29,920 --> 00:01:32,434
"Mon âme m'est revenue
et m'a répondu :
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,034
"'C'est moi qui suis
le Ciel et l'Enfer.'"
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,634
<i>Rubaiyat</i> d'Omar Khayyâm
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,470
<i>Lord Henry Wotton passait</i>
<i>le plus clair de son temps</i>
8
00:02:00,640 --> 00:02:04,394
<i>à étudier l'art très aristocratiq
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,391
El Retrato de Dorian Gray
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,469
"Envié mi alma
a través de lo invisible,...
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,756
buscando descifrar
...una carta del más allá.
4
00:01:29,920 --> 00:01:32,434
Y con el tiempo
mi alma volvió a mÃ, y respondió:
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,034
"Mira, yo soy Cielo e Infierno".
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,634
"El Rubáiyát" de Omar Khayyám
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,070
Lord Henry Wotton se habÃa
aplicado desde temprana edad...
8
00:02:00,240 --> 00:02:04,294
a estudiar seriamente el gran arte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,616 --> 00:00:13,385
Captioning made possible by
turner entertainment group and u.s. Department of education
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,980
lord henry wotton
had set himself early in life
3
00:01:53,981 --> 00:01:57,249
to the serious study
of the great aristocratic art
4
00:01:57,586 --> 00:01:58,920
of doing absolutely nothing.
5
00:01:58,921 --> 00:02:00,622
He lived only for pleasure,
6
00:02:00,623 --> 00:02:01,657
but his greatest pleasure
7
00:02:01,658 --> 00:02:04,759
was to observe the emotions
of his friends
8
00:02:04,761 --> 00:02:06,463
while experiencing
n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,391
LE PORTRAIT DE DORIAN GRAY
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,469
"J'ai lancé mon âme
à travers l'invisible
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,756
"Pour déchiffrer le Mot de l'Au-delÃ
4
00:01:29,920 --> 00:01:32,434
"Mon âme m'est revenue
et m'a répondu :
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,034
"'C'est moi qui suis
le Ciel et l'Enfer.'"
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,634
<i>Rubaiyat</i> d'Omar Khayyâm
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,470
<i>Lord Henry Wotton passait</i>
<i>le plus clair de son temps</i>
8
00:02:00,640 --> 00:02:04,394
<i>à étudier l'art très aristocratiq
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 39138-The_Picture_of_Dorian_Gray_(1945)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,080 --> 00:01:59,960
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
2
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
of doing absolutely nothing.
4
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
He lived only for pleasure,
5
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
but his greatest pleasure
6
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
while experiencing
none of his own.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,040
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:15,920
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Picture of Dorian Gray - 1945 - 1CD - Spanish - es - 854a7eb5f9e13cb9b0c9ec5730a48ecf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,391
El Retrato de Dorian Gray
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,469
"Envi? mi alma
a trav?s de lo invisible,...
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,756
buscando descifrar
...una carta del m?s all?.
4
00:01:29,920 --> 00:01:32,434
Y con el tiempo
mi alma volvi? a m?, y respondi?:
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,034
"Mira, yo soy Cielo e Infierno".
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,634
"El Rub?iy?t" de Omar Khayy?m
7
00:01:57,080 --> 00:02:00,070
Lord Henry Wotton se hab?a
aplicado desde temprana edad...
8
00:02:00,240 --> 00:02:04,294
a estudiar seriamente el gran arte aristocr?ti
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, fragment, english, motechnet, com,
original filename: The.Picture.Of.Dorian.Gray.1945.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,080 --> 00:01:59,960
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
2
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
of doing absolutely nothing.
4
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
He lived only for pleasure,
5
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
but his greatest pleasure
6
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
while experiencing
none of his own.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,040
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:15,920
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, 1, cd, english, en, catvrip, cc, rb,
original filename: The Picture of Dorian Gray - 1945 - 1CD - English - en - c5521a6b69710e9d8be95ff55857044c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,616 --> 00:00:13,385
Captioning made possible by
Turner Entertainment Group and U.S. Department Of Education
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,980
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
3
00:01:53,981 --> 00:01:57,249
to the serious study
of the great aristocratic art
4
00:01:57,586 --> 00:01:58,920
of doing absolutely nothing.
5
00:01:58,921 --> 00:02:00,622
He lived only for pleasure,
6
00:02:00,623 --> 00:02:01,657
but his greatest pleasure
7
00:02:01,658 --> 00:02:04,759
was to observe the emotions
of his friends
8
00:02:04,761 --> 00:02:06,463
while experiencing
none of his own.
9
00:02:06,464 -->
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 5940-The.Picture.Of.Dorian.Gray.1945.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,080 --> 00:01:59,960
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
2
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
of doing absolutely nothing.
4
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
He lived only for pleasure,
5
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
but his greatest pleasure
6
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
while experiencing
none of his own.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,040
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:15,920
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, picture, of, dorian, gray, 1945, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 39138-The_Picture_of_Dorian_Gray_(1945)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:57,080 --> 00:01:59,960
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
2
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
of doing absolutely nothing.
4
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
He lived only for pleasure,
5
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
but his greatest pleasure
6
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
while experiencing
none of his own.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,040
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:15,920 --> 00:02:18,480
on the lives of others.
10
00:02:19,880 --> 00:
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: picture, of, dorian, gray, the, 1945, 2, 3, 9, 7, fps, sirius, share,
original filename: 55804-Picture_of_Dorian_Gray,_The_(1945)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:50,977 --> 00:01:53,980
Lordul Henry Wotton
s-a pus, ?nca demult,
2
00:01:53,981 --> 00:01:57,249
pe studiul serios
al marii arte aristocratice
3
00:01:57,586 --> 00:01:58,920
de a nu face absolut nimic.
4
00:01:58,921 --> 00:02:00,622
A trait numai pentru placere,
5
00:02:00,623 --> 00:02:01,657
dar cea mai mare placere a lui
6
00:02:01,658 --> 00:02:04,759
a fost sa observe emotiile
prietenilor lui
7
00:02:04,761 --> 00:02:06,463
?n timp ce el nu avea
niciuna.
8
00:02:06,464 --> 00:02:09,732
Se amuza exercit?nd
o influenta subtila
9
00:02:10,636 --> 00:02:13,303
asupra vietii celorlalti.
10
00:02:14,741 --> 00:02:17,442
Cred ca at
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2420}{2493}Lordul Henry Wotton ºi-a pus devreme|propria viaþã
{2493}{2571}în studiul serios al marii arte|aristocratice
{2579}{2611}de a nu face absolut nimic.
{2611}{2652}A trãit numai pentru plãcere,
{2652}{2676}dar cea mai mare plãcere a lui
{2677}{2751}a fost sã urmãreascã emoþiile prietenilor
{2751}{2791}în timp ce el nu avea nici una.
{2791}{2870}El s-a amuzat exercitând o influenþã|subtilã
{2892}{2955}în vieþile celorlalþi.
{2990}{3055}Cerd cã aþi spus 18, dle.
{3110}{3168}Sã aºtept, dle?
{3168}{3174}Da.
{3258}{3339}Printre prietenii lordului Henry era|pictorul Basil Hallward.
{3341}{3423}A fost ciudat de s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2420}{2493}Lordul Henry Wotton ?i-a pus devreme|propria via??
{2493}{2571}?n studiul serios al marii arte|aristocratice
{2579}{2611}de a nu face absolut nimic.
{2611}{2652}A tr?it numai pentru pl?cere,
{2652}{2676}dar cea mai mare pl?cere a lui
{2677}{2751}a fost s? urm?reasc? emo?iile prietenilor
{2751}{2791}?n timp ce el nu avea nici una.
{2791}{2870}El s-a amuzat exercit?nd o influen??|subtil?
{2892}{2955}?n vie?ile celorlal?i.
{2990}{3055}Cerd c? a?i spus 18, dle.
{3110}{3168}S? a?tept, dle?
{3168}{3174}Da.
{3258}{3339}Printre prietenii lordului Henry era|pictorul Basil Hallward.
{3341}{3423}A fost ciudat de secretos cu ultima|lui pictur?,
{3435}{3491}iar lordul Henry, mir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:01:23,733 --> 00:01:25,086
This is Burma...
3
00:01:25,173 --> 00:01:27,403
the toughest battleground in the world...
4
00:01:27,493 --> 00:01:30,053
where the Japs had sealed off
the Burma road...
5
00:01:30,133 --> 00:01:32,203
and closed the back door to China.
6
00:01:32,293 --> 00:01:34,488
A door that had to be reopened.
7
00:01:35,133 --> 00:01:37,044
After months ofsecret preparations...
8
00:01:37,133 --> 00:01:39,328
at Mountbatten's base headquarters
in lndia...
9
00:01:39,413 --> 00:01:42,723
a far-reaching,
combined operations was about to begin.
10
00:01:45,973 --> 00:01:49,010
British General Wingate
conferred with his staff.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,670
<i>"OBIECTIVUL BURMA"</i>
2
00:00:45,480 --> 00:00:48,278
Romanian subtitles by
SOFTITLER
3
00:00:59,280 --> 00:01:03,398
<i>"Eu spun cã am luat bãtaie.
Am fost alungaþi din Birmania</i>
4
00:01:03,480 --> 00:01:07,632
ºi asta e extrem de umilitor.
O sã trec munþii în India
5
00:01:07,720 --> 00:01:11,952
ºi o sã adun armata.
O sã-i instruiesc acolo ºi
6
00:01:12,040 --> 00:01:15,828
<i>într-o zi o sã-i conduc înapoi în Birmania."</i>
7
00:01:15,920 --> 00:01:19,310
Joseph W. Stilwell.
GENERAL, ARMATA S.U.A.
8
00:01:23,600 --> 00:01:24,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3166}{3254}Miss Carmichael please,|Dr. Petersen is ready for you.
{3265}{3367}Sorry I have to go, had a perfect|hand, would've beaten all of you.
{3370}{3420}-Harry will take you Miss Carmichael.|-Thank you.
{3424}{3486}Watch her carefully,|don't take your eyes off her.
{3676}{3727}-How are you today, Harry?|-Fine.
{3731}{3794}-You look a little bilious.|-lt's the light.
{3801}{3877}-I worry about you, dear.|-I'll be all right.
{3896}{3947}Must we dash into|Dr. Petersen's office?
{3952}{4003}Can't we go sit somewhere|in private...
{4007}{4089}-and talk, just you and I?|-I'd love it, if I had time.
{4106}{4140}Would you?
{4364}{4394}Come i
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: brief, encounter, 1945, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, 1946, divx, lightning,
original filename: Brief Encounter (1945) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3215}Evening, Mr. Godby.
{3216}{3284}- Hello, hello, hello.|- Quite the stranger, aren't you?
{3285}{3345}- I couldn't get in yesterday.|- I wondered what had happened to you.
{3346}{3395}- I had a bit of a dustup.|- What about?
{3396}{3443}Saw a chap getting out|of a first-class compartment.
{3444}{3495}When he came to give up his ticket,|it was only third class.
{3495}{3546}I told him to pay the excess,|and he turned nasty.
{3547}{3611}- I had to send for Mr. Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
{3611}{3659}- He ticked him off.|- Seeing's believing.
{3659}{3706}I tell you,|he ticked him off proper.
{3707}{3779}{y:i}"You pay the bal
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
! Written By RadLight Moduled Subtitle System
Title:
Original Script: RL MSS
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Times New Roman,18,16777215,16777215,16777215,0,0,0,2,3,2,30,30,30
Dialogue: Marked=0,0:00:33.65,0:00:35.85,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,RIFF RAFF:nDie Lichter gehen aus
Dialogue: Marked=0,0:00:36.09,0:00:39.05,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Die rosa Pillen raus
Dialogue: Marked=0,0:00:39.29,0:00:44.13,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Heute gibt´s ´nen FilmnIn CinemaScope
Dialogue: Marked=0,0:00:44.37,0:00:46.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ein Sciencefictiontyp
Dialogue: Marked=0,0:00:46.69,0:00:49.60,Default
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,968 --> 00:02:39,768
What are you doing? Come back.
2
00:02:39,838 --> 00:02:41,772
- No.
- Come on. Turn around.
3
00:02:41,840 --> 00:02:44,240
<i>Hey, hey!</i>
4
00:04:28,313 --> 00:04:30,781
You're the best.
You're amazing.
5
00:04:43,595 --> 00:04:46,120
What do you say?
Beers on me. Cold beers on me.
6
00:04:46,198 --> 00:04:48,257
<i>Let's go!</i>
7
00:04:50,469 --> 00:04:53,233
Wonderful.
Weren't they wonderful?
8
00:05:04,983 --> 00:05:07,645
Come on.
Keep it going, Gray.
9
00:05:14,426 --> 00:05:16,894
<i>- Hey.
- Help!</i>
10
00:05:16,962 --> 00:05:20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,372 --> 00:02:13,863
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:13,941 --> 00:02:16,705
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:16,777 --> 00:02:19,109
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,180 --> 00:02:21,273
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,349 --> 00:02:23,283
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,351 --> 00:02:25,376
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,453 --> 00:02:27,614
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,6
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, lost, weekend, 1945, natabec, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fps2,
original filename: The Lost Weekend (1945) - natabec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,300 --> 00:02:12,900
Bunu da yanýna alsan iyi edersin, Don.
Ãiftlik soðuk olacaktýr.
2
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
- Kaç gömlek götürüyorsun?
- Ãç.
3
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
- Ben beþ tane götürüyorum.
- Beþ mi?
4
00:02:16,900 --> 00:02:20,100
Ofistekilere, Salýya kadar
dönmeyebileceðimi söyledim.
5
00:02:20,100 --> 00:02:23,500
Oraya bu öðleden sonra varacaðýz. Bu da, Cuma,
Cumartesi, Pazar ve Pazartesi oradayýz demek.
6
00:02:23,500 --> 00:02:26,100
Bunun uzun ve harika bir
hafta sonu olmasýna çalýþacaðýz.
7
00:02:26,100 --> 00:02:27
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,126
RIM, OTVORENI GRAD
2
00:00:30,120 --> 00:00:31,861
<i>Dogaðaji i likovi
u ovom filmu,</i>
3
00:00:31,989 --> 00:00:34,216
<i>ioako inspirisani herojskom
i tragiènom prièom</i>
4
00:00:34,344 --> 00:00:36,548
<i>o 9 meseci nacistièke
okupacije, su izmišljeni.</i>
5
00:00:36,673 --> 00:00:38,875
<i>Svaka sliènost sa stvarnim
ljudima ili dogaðajima</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:40,155
<i>je potpuno sluèajna.</i>
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,548
"Glas Londona."
8
00:00:51,960 --> 00:00:53,188
Isuse.
9
00:01:24,280 --> 00:01:26,396
Dolazim, dolaz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,413 --> 00:01:30,689
- What's the matter with you?
- I haven't got my air legs yet.
2
00:01:30,853 --> 00:01:33,367
Oh, nonsense,
the trip down here was beautiful.
3
00:01:33,533 --> 00:01:36,047
And here we are
in beautiful Mexico City.
4
00:01:36,213 --> 00:01:38,886
The land of sunshine
and good fellowship.
5
00:01:39,093 --> 00:01:41,846
And the land of beautiful se?oritas.
6
00:01:42,013 --> 00:01:45,369
- Yes, and those good old hot tamales.
- Ha-ha-ha-ha!
7
00:02:08,453 --> 00:02:10,330
[INDISTINCT CHATTER]
8
00:02:33,093 --> 00:02:34,765
Whew.
9
00:02:37,973 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<i>Subt?tulos editados por Spanishlorito
Visita ----> www.divxclasico.com</i>
2
00:02:09,443 --> 00:02:12,368
Ser? mejor que lleves esto,
har? fr?o en la granja
3
00:02:12,777 --> 00:02:14,851
-?Cuantas camisas te llevas?
-Tres
4
00:02:15,260 --> 00:02:17,074
-Yo me llevar? 5
-?Cinco!
5
00:02:17,354 --> 00:02:20,660
Les dije en la oficina que no
podr?a regresar hasta el martes...
6
00:02:20,666 --> 00:02:23,568
Lo que nos deja libres
viernes,sabado,domingo y lunes...
7
00:02:23,569 --> 00:02:25,671
?Tendremos un largo y
maravilloso fin de semana!
8
0
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: housewives, s01e0, 3, pretty, little, picture, lol, en, desperate, s01e03,
original filename: 291822005Desperate.Housewives.S01E03.Pretty.Little.Picture.HDTV-LoL.EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Previously on "Desperate Housewives"
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,600
Susan took dating tips
from her 12-year-old daughter.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
If you want to date him, you're
going to have to ask him out.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
I keep hoping he'll ask me out.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,000
How's that going?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Bree accidentally poisoned her husband.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
I can't believe you tried to kill me.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
Yes, well, I feel badly about that.
9
00:00:16,100
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: star, trek, the, motion, picture, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Star Trek The Motion Picture (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:46,360 --> 00:05:48,351
TAKTÃK...
2
00:06:05,480 --> 00:06:07,072
GÃRSEL...
3
00:06:12,200 --> 00:06:14,555
TAKTÃK, TORPÃDOLARI HAZIRLAYIN.
4
00:06:22,360 --> 00:06:23,395
DÃKKAT...
5
00:06:26,440 --> 00:06:27,429
ATEÃ!
6
00:06:52,360 --> 00:06:53,395
KAÃINMA MANEVRASI !
7
00:07:00,680 --> 00:07:05,117
<i>Ãletiþim istasyonu Epsilon lX,</i>
<i>duyuyor musunuz, USS Columbia?</i>
8
00:07:05,240 --> 00:07:07,754
<i>Duyuyor musunuz, Columbia?</i>
<i>Cevap verin.</i>
9
00:07:13,680 --> 00:07:17,116
<i>Burasý Epsilon lX.</i>
<i>Ãýktý gücünü artýrýyorum.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,269 --> 00:01:21,624
?????...?????? ?? ??????;
2
00:01:22,309 --> 00:01:24,345
?????, ??????!
3
00:01:31,669 --> 00:01:33,819
???????!
4
00:01:35,229 --> 00:01:39,222
????? ????; ??? ????? ??????
?? 50 ?????. ????? ????????;
5
00:01:39,349 --> 00:01:41,101
?????!
6
00:01:44,549 --> 00:01:46,779
T?????? ?? ????.
7
00:01:52,789 --> 00:01:55,064
T?????? ??.
8
00:01:56,269 --> 00:01:59,864
??? ????? ???????,
?????. T?????? ??.
9
00:03:33,869 --> 00:03:37,225
? ?????? ??? ''????????
??? ??????'' ???????
10
00:03:42,469 --> 00:03:44,664
??????????? ??? ?????????
11
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: the, house, on, 9, 2, nd, street, 1945, vomit, english, motechnet, com, vmt,
original filename: The.House.On.92nd.Street.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:14,153
NARRATOR:
Vigilant, tireless, implacable.
2
00:02:14,320 --> 00:02:18,108
The most silent service
of the United States in peace or war...
3
00:02:18,320 --> 00:02:21,312
...is the Federal Bureau
of Investigation.
4
00:02:21,480 --> 00:02:25,359
The Bureau went to war with Germany
long before hostilities began.
5
00:02:25,560 --> 00:02:27,835
No word or picture
could then make public...
6
00:02:28,000 --> 00:02:31,037
... the crucial war service of the FBI.
7
00:02:31,200 --> 00:02:32,838
But now it can be told.
8
00:02:33,480 --> 00:02:37,598
In 1939,
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: a, royal, scandal, 1945, 1, cd, spanish, es, la, zarina, lubitsch, preminger, dual, spa,
original filename: A Royal Scandal - 1945 - 1CD - Spanish - es - 8e7174bbc0fade7997b51ca4accf01b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,807 --> 00:00:38,800
LA ZARINA
2
00:01:33,287 --> 00:01:35,562
Esta pel?cula versa sobre
Catalina de Rusia.
3
00:01:35,847 --> 00:01:38,236
Su pueblo la llamaba
Madre de todas las Rusias;
4
00:01:38,487 --> 00:01:40,557
sus bi?grafos la apodaron
La Grande.
5
00:01:40,887 --> 00:01:43,355
Nuestra historia transcurre
en un momento en que
6
00:01:43,647 --> 00:01:46,844
no era nada maternal,
pero s? grande.
7
00:01:49,927 --> 00:01:53,920
? Viejo! ?Demonio!
?Ladr?n! ?Barrig?n!
8
00:02:13,927 --> 00:02:16,521
- Ha echado a Variatinsky.
- ? Qu? ha pasado?
9
00:02:19,927
Feliratok a következőhöz The Picture Of Dorian Gray 1945
keywords: retour, le, 1945, 1, cd, portuguese, br, pb, henri, cartier, bresson, nitteztalker, shenmue, gda,
original filename: Retour, Le - 1945 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c942171412ab3256741b2b8160c4de5c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,159 --> 00:00:12,362
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Cpturbo/Mov. Cinema Livre
2
00:00:13,159 --> 00:00:17,362
The Reunion
(A Reuni?o)
3
00:00:19,630 --> 00:00:22,861
<i>Este filme foi feito pelo Servi?o
Norte-americano de Informa??o</i>
4
00:00:23,070 --> 00:00:25,743
<i>em colabora??o com
o Ex?rcito Norte-americano</i>
5
00:00:25,950 --> 00:00:28,703
<i>e a ajuda de
antigos prisioneiros franceses.</i>
6
00:01:02,630 --> 00:01:05,861
Cada posto de trabalho sup?e uma dura
tarefa, cada trabalhador, um escravo,
7
00:01:06,070 --> 00:01:08,709
cada sold
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Nasz rz?d poprosi? nas,|aby?my wr?cili na Tollan?...
00:00:05:..i nawi?zali oficjalne dyplomatyczne|stosunki z pani narodem.
00:00:08:Za?atwione. Jeste?cie przecie? lud?mi,|kt?rzy uratowali nas przed Goa'uldami.
00:00:14:Dzi?kuj? pani. Tak. wi?c w tym duchu|chcieliby?my dokona? transakcji.
00:00:18:- Co chcieliby?cie wymieni??|- Technologi?.
00:00:23:Przykro mi. Wie pan, ?e to jedyna rzecz,|jakiej nie mo?emy wam da?.
00:00:27:Prawo Tollan kategorycznie tego zabrania.
00:00:30:W porz?dku, potrafimy to zrozumie?. Niemniej|w naszej kulturze prawa mog? zosta? zmienione...
00:00:34:..kiedy powody ich istnienia|przestaj? istnie?.
00:00:37:Powody tych praw nadal s? aktualne.
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:39,240
Michael Rennie was ziek
op de dag dat de aarde stilstond
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,480
maar hij vertelde ons wel
3
00:00:41,640 --> 00:00:44,160
hoe het ervoor stond
4
00:00:44,320 --> 00:00:49,720
en Flash Gordon was erbij
in zilveren ondergoed
5
00:00:49,880 --> 00:00:54,600
Claude Rains was de Onzichtbare Man
6
00:00:54,760 --> 00:00:57,120
toen ging er iets mis
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,720
want Fay Wray en King Kong
8
00:00:59,880 --> 00:01:04,600
raakten verstrikt
in een celluloid kluwen
9
00:01:04,760 --> 00:01:10,400
met dodelijke snelh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:36.00,00:01:42.00
Adaptado por HUGO FRACHI ®[br]hugofrachi@yahoo.com.ar
00:04:09.00,00:04:13.60
Esta es la estación Epsilon 9[br]llamando a USS Columbia.
00:04:13.60,00:04:16.32
Vamos, Columbia.[br]Responda, por favor.
00:04:16.36,00:04:19.64
Explorador Columbia, Epsilon 9.[br]¿Puede amplificar su transmisión?
00:04:22.20,00:04:24.04
Este es Epsilon 9,[br] Columbia.
00:04:24.12,00:04:26.68
Se está amplificando la salida.[br]¿Cómo está la lectura?
00:04:26.72,00:04:30.24
Muy bien,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,200 --> 00:01:32,078
-Espere um pouco. Já saio.
-Está bem.
2
00:01:39,040 --> 00:01:40,314
Estão a tocar à porta.
3
00:01:40,400 --> 00:01:41,719
Eu sei.
4
00:01:47,440 --> 00:01:49,396
Não estou à espera de ninguém.
5
00:01:49,480 --> 00:01:50,435
Nem eu.
6
00:01:50,520 --> 00:01:53,034
Vá lá, abram.
7
00:01:53,120 --> 00:01:54,997
Olha, é o Johnny Case.
8
00:01:55,560 --> 00:01:58,552
Abram a porta, ou mando-a abaixo.
9
00:01:59,720 --> 00:02:01,233
-Johnny.
-Olá, Susan.
10
00:02:01,320 --> 00:02:03,038
-Como estás? à bom ver-te.
-Nick.
11
00:02