Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Pianist Fxg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Pianist Fxg sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:20,400
.:: SiNCRONiZADO POR :: ..JAiiME.. ::.
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,200
VARSOVIA 1939
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,841
-¿Sr. Szpilman?
-Hola.
4
00:01:58,918 --> 00:02:00,760
Mucho gusto.
Me encanta oÃrlo tocar.
5
00:02:00,836 --> 00:02:02,678
-¿Quién eres?
-Me llamo Dorota.
6
00:02:02,754 --> 00:02:04,596
Soy la hermana de Jurek.
7
00:02:04,673 --> 00:02:05,593
Está herido.
8
00:02:06,591 --> 00:02:07,473
No es nada.
9
00:02:07,550 --> 00:02:10,350
Vamos, Dorota, después
le escribirás una carta.
10
00:02:10,427 --> 00:02:12,268
-No es mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,425 --> 00:00:17,950
????? ? ?????: ??? ????
Ynkoc@yahoo.com
.????? ???????: ?????. ?. ?
2
00:01:57,000 --> 00:01:58,793
???? ????????-
??????-
3
00:01:59,002 --> 00:02:01,380
???? ????? ????????
??? ????
4
00:02:01,505 --> 00:02:05,300
?? ???-
???? ??????, ??? ??? ?????-
5
00:02:05,466 --> 00:02:07,886
??? ????-
?? ??? ?????-
6
00:02:08,094 --> 00:02:11,891
?????? ??? , ???????? ?? ????? ?? ?????
?????? , ??? ??? ????? ??????? ???
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,559
????? ??? ???? ??????
8
00:02:18,439 --> 00:02:21,233
?? ???? ???? ???-
??? ????? ???? ??????-
9
00:02:
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: d, war, 2007, 1, cd, english, en, dragon, wars, eng, fxg, dora,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - English - en - 45a5a5507b4671c7ce9ccd6a2e8c8fed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
Everyone believes
the time of dragons has passed.
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
But the time of dragons...
3
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
...has only just begun.
4
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
Every 500 years,
a young woman is born.
5
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
A woman who possesses a
spirit power that can turn a serpent...
6
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
...into the mightiest dragon of all.
7
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
A good serpent will use this
mighty power to protect the universe.
8
00:01:16,910 --> 00:01:20,971
An evil serpent
will use
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxg,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - English - en - 8525f5e7cf78cd90ae825349e7379021.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,231 --> 00:01:09,463
He says, "Christmas."
So I say to him...
2
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
Should we go shopping?
3
00:01:13,306 --> 00:01:14,898
The kid's 16.
4
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
He says,
"But, Uncle, it's Christmas."
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
How much you taking off?
6
00:01:24,017 --> 00:01:26,042
Uncle Azim...
7
00:01:26,119 --> 00:01:29,782
This is him.
The kid I am talking about.
8
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
He looks okay to me.
9
00:01:33,426 --> 00:01:35,917
Ekrem, how you doing?
10
00:01:40,266 --> 00:01:42,393
He looks okay, yeah,
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: superbad, 2007, 1, cd, spanish, es, unrated, editon, eng, fxg,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - Spanish - es - 7932f3c4bef8031bb16d07681c4dde51.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,530 --> 00:00:33,363
SUPER COOL
2
00:01:50,009 --> 00:01:50,976
?Hola!
3
00:01:51,177 --> 00:01:53,202
Estaba investigando
para el a?o entrante...
4
00:01:53,413 --> 00:01:56,314
...y s? a qu? sitio de Internet
me quiero suscribir.
5
00:01:56,516 --> 00:01:59,542
- El Viaje Vagistupendo.
- ?Cu?l es ese?
6
00:01:59,752 --> 00:02:01,515
Encuentran muchachas
al azar en la calle...
7
00:02:01,721 --> 00:02:05,020
...y las invitan a una camioneta...
8
00:02:05,225 --> 00:02:06,988
...y se las tiran dentro.
9
00:02:07,193 --> 00:02:08,455
Cuesta 13 d?lares al mes...
10
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: american, gangster, 2007, eng, 1, cd, unrated, edition, fxg, 2, 3, 97, 6, fps, 17, min,
original filename: american.gangster.(2007).eng.1cd.(3282018).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,241 --> 00:01:51,074
Happy Thanksgiving!
2
00:01:53,947 --> 00:01:54,936
Come here!
3
00:01:58,615 --> 00:01:59,673
Yeah!
Right here!
4
00:01:59,783 --> 00:02:01,444
Toss me a bird, Bumpy!
5
00:02:01,551 --> 00:02:02,984
Bumpy!
6
00:02:04,386 --> 00:02:06,251
Yeah!
Bumpy! We love you!
7
00:02:06,388 --> 00:02:07,946
There you go, darling.
8
00:02:09,590 --> 00:02:11,353
Over here! Over here!
9
00:02:14,928 --> 00:02:16,759
Frank! Come on!
10
00:02:17,297 --> 00:02:18,420
Come here.
11
00:02:31,175 --> 00:02:35,406
This is the problem. This
is what's wrong wit
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, fxg,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 359b2244b9aa6dc0d80df85bee588717.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,099 --> 00:00:13,298
Tradu??o: Virtualnet
2
00:02:40,700 --> 00:02:43,100
Bem, isso era para ser uma surpresa.
3
00:02:43,301 --> 00:02:44,601
?, sim.
4
00:02:44,702 --> 00:02:45,702
Sim, pra mim.
5
00:02:46,003 --> 00:02:47,302
Achei que voc? estivesse dormindo.
6
00:02:47,303 --> 00:02:49,304
Deve estar se sentindo culpado.
7
00:02:49,905 --> 00:02:51,505
Muito obrigada.
8
00:02:52,206 --> 00:02:54,806
Feliz anivers?rio Abby.
9
00:02:55,907 --> 00:02:59,206
Hum, hum, n?s estamos
sendo observados.
10
00:02:59,507 --> 00:03:03,408
- Oh, querida, n?s te acordamos?
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32.160 --> 00:00:35.280
Ella tiembla en el viento como la
última hoja de un árbol moribundo.
2
00:00:39.080 --> 00:00:41.200
Me acerco unos pasos.
3
00:00:43.840 --> 00:00:46.120
Ella sólo se puso rÃgida por un
momento.
4
00:00:47.160 --> 00:00:48.200
¿Quieres un cigarrillo?
5
00:00:51.760 --> 00:00:53.280
Seguro.
6
00:00:53.800 --> 00:00:57.160
Tomaré uno. ¿Estás tan aburrido de
la multitud como yo?
7
00:00:58.800 --> 00:01:00.640
Yo no vine por la fiesta.
8
00:01:01.720 --> 00:01:03.120
Vine por ti.
9
00:01:04.840 --> 00:01:06.440
Te he estado observando desde h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,954 --> 00:01:45,243
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:01:48,361 --> 00:01:52,070
Happy Thanksgiving.
3
00:01:59,372 --> 00:02:02,159
Hierheen.
Deze kant op.
4
00:02:06,545 --> 00:02:09,343
Pak aan, vrienden.
- Hierheen.
5
00:02:15,621 --> 00:02:19,034
Frank.
Kom hierheen.
6
00:02:31,436 --> 00:02:35,759
Dit is het probleem.
Dit gaat verkeerd in Amerika.
7
00:02:36,241 --> 00:02:40,712
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
8
00:02:40,812 --> 00:02:44,637
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
9
00:02:44,783 --> 00:02:48,389
D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,551 --> 00:00:23,214
"LAS ALMAS M?S OSCURAS NO SON
AQUELLAS QUE ELIGEN EXISTIR...
2
00:00:23,289 --> 00:00:25,587
...EN EL INFIERNO DEL ABISMO...
3
00:00:25,658 --> 00:00:29,253
...SINO AQUELLAS QUE ELIGEN
LIBERARSE DEL ABISMO...
4
00:00:29,328 --> 00:00:33,128
...Y MOVERSE SILENCIOSAMENTE
ENTRE NOSOTROS."
5
00:00:44,043 --> 00:00:48,173
"HADDONFIELD, ILLINOIS,
31 DE OCTUBRE"
6
00:01:05,931 --> 00:01:07,193
Vamos, amigo.
7
00:01:08,601 --> 00:01:12,833
Buenos d?as, Elvis.
Eres un lindo Elvis, ?no?
8
00:01:12,905 --> 00:01:15,032
Claro que s?.
9
00:01:15,107 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, english, en, eng, fxg,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - English - en - 97eb8449acecde9ef26c7f4a74dd9d73.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,993 --> 00:04:55,927
What the hell
are you doing to me?
2
00:04:58,998 --> 00:05:01,694
What are you doing?
3
00:05:01,767 --> 00:05:04,167
Goddamn it! Where am I?
A boat.
4
00:05:04,236 --> 00:05:06,704
A fishing boat.
You were in the water.
5
00:05:06,772 --> 00:05:09,741
We pull you out.
What water?
6
00:05:09,808 --> 00:05:12,072
You were shot.
See? There are the bullets.
7
00:05:12,144 --> 00:05:16,376
Ohh. Look. There is
a number for a bank.
8
00:05:16,448 --> 00:05:18,939
Why was it in your hip?
9
00:05:19,018 --> 00:05:20,576
My hip?
Why was it in your hip?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{350}T?umaczenie Gucio25
{844}{946}"- Koniec gry.|- Zabij? ci?, kurwa!"
{950}{1040}{y:i}Pieprzona dziwko!
{1098}{1166}{y:i}Zabij? ci?, kurwa!
{1170}{1235}{y:i}Nie!
{3285}{3350}Daniel!!!
{7071}{7144}{y:b}PI?A III
{8046}{8115}O m?j Bo?e.
{8146}{8212}Niech kto? zadzwoni do Kerry.
{8216}{8287}Po??czenie nadesz?o o 11:45.|Kobieta us?ysza?a eksplozj?.
{8291}{8312}W?z stra?acki|przyjecha? pierwszy.
{8316}{8375}Kerry!
{8408}{8454}Erick? To on?
{8458}{8540}Jeszcze nie wiemy.
{8683}{8788}To nie jest detektyw Matthews.
{9058}{9096}Co si? sta?o?
{9100}{9213}Ofiara by?a skuta tymi ?a?cuchami.
{9557}{9603}Pomocy!
{9607}{9668}Pomocy!
{10109}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,985
Wat was dat?
- Dat was niets.
2
00:00:28,041 --> 00:00:31,397
Weet Jenny ervan?
- Dat is niet de bedoeling, Tom.
3
00:00:31,453 --> 00:00:34,147
Ik moet dit voor mijn
vrouw verborgen houden.
4
00:00:34,203 --> 00:00:36,344
Ik zal haar niet vertellen.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,128
Ik waardeer het.
6
00:00:42,954 --> 00:00:44,444
Probeer deze.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,985
Dit ding is niet je probleem,
het is je eigen fixatie.
8
00:00:47,041 --> 00:00:50,399
Je hebt iets anders nodig om op te zuigen.
Ik heb dat in een blad gelezen.
9
00:00:50,45
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, turkish, tr, eng, fxg,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Turkish - tr - bacdfc868406d7bf88560851d49b5f01.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,597 --> 00:01:02,599
Ee, haberler nedir?
?lgin? bir ?ey var m??
2
00:01:03,851 --> 00:01:06,478
Evet, ma?azaya ?u yeni
Nike'lardan getirdik
3
00:01:06,645 --> 00:01:07,980
olduk?a iyiler.
4
00:01:08,355 --> 00:01:11,066
Soruyu yenileyeyim.
Hi? mala vuruyor musun?
5
00:01:12,860 --> 00:01:14,778
Hay?r, baba. Mala falan vurmuyorum.
6
00:01:14,945 --> 00:01:16,446
Ger?ekten, kimi d?d?kl?yorsun?
7
00:01:16,572 --> 00:01:20,284
Baba, ger?ekten kimseyi d?d?klemiyorum.
?u aralar biriyle ??kmak istiyorum.
8
00:01:20,576 --> 00:01:22,661
Seni anlam?yorum.
Hen?z evlenmek istemiyors
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxg,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - English - en - a44b8012c9957fd26f1697b918578691.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,460 --> 00:01:02,860
So, what's new, Eddie?
Anything exciting?
2
00:01:03,696 --> 00:01:06,631
Yeah, we just got those new Nike
SasQuatch drivers into the store,
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,098
so that's been kind of cool.
4
00:01:08,201 --> 00:01:11,864
Let me rephrase the question.
You been crushing any pussy?
5
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
No, Dad,
I haven't been crushing any pussy.
6
00:01:15,175 --> 00:01:16,733
Seriously, who you booming?
7
00:01:16,843 --> 00:01:18,572
Dad, seriously,
I'm not "booming" anybody,
8
00:01:18,678 --> 00:01:20,612
I'm just kind of dati
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, fxg,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 90f19eb0da86527572a1655c4fdfb887.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,511 --> 00:01:37,138
Ol?.
2
00:01:37,313 --> 00:01:39,508
<i>Quando eu penso naquela ?poca...</i>
3
00:01:39,682 --> 00:01:43,516
<i>n?o ? o calor,
a poeira, as freiras...</i>
4
00:01:44,153 --> 00:01:46,553
<i>ou at? mesmo os garotos
que eu lembro</i>
5
00:01:46,722 --> 00:01:49,987
<i>nem mesmo a sensa??o de expectativa.</i>
6
00:01:51,327 --> 00:01:56,026
<i>A constante cren?a que
de alguma forma eu seria salvo.</i>
7
00:02:24,193 --> 00:02:27,094
<i>Eu n?o diria que t?nhamos
tanta cren?a nisso...</i>
8
00:02:27,430 --> 00:02:30,558
<i>visto que quase todos n?s sab?amos
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, fxg,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 5ee4c172c62ef94faa177298523fe346.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,264 --> 00:01:09,462
Hij zegt, 'Kerstmis.'
Dus ik zeg tegen hem...
2
00:01:09,535 --> 00:01:12,129
Moeten we gaan winkelen?
3
00:01:13,305 --> 00:01:14,897
Dat joch is zestien.
4
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
Hij zegt,
'Maar oom, het is kerstmis.'
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
Hoeveel haal je eraf?
6
00:01:24,016 --> 00:01:26,041
Oom Azim...
7
00:01:26,118 --> 00:01:29,781
Dit is hem.
De jongen waar ik het over heb.
8
00:01:29,855 --> 00:01:31,846
Hij ziet er normaal uit volgens mij.
9
00:01:33,425 --> 00:01:35,916
Ekrem, hoe gaat het?
10
00:01:40,232 --> 00:01:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,411 --> 00:01:57,483
Teheran, Iran
2
00:02:24,651 --> 00:02:27,370
Bobby, waar heb je gezeten?
- Whisky.
3
00:02:28,931 --> 00:02:31,206
Wil jij whisky?
- Nee, champagne.
4
00:02:31,371 --> 00:02:33,407
Champagne? Tuurlijk.
- Bob...
5
00:02:33,571 --> 00:02:38,770
Mijn broer vraagt of je wel eens
vloeibare MDMA hebt geprobeerd?
6
00:02:38,931 --> 00:02:41,161
Vloeibare MDMA? Nee.
7
00:02:43,651 --> 00:02:46,370
Teheran is de hoofdstad
van de wereld.
8
00:02:46,531 --> 00:02:49,170
O ja? Je hebt...
9
00:02:58,411 --> 00:03:00,720
Hoe is 't met je zoon?
10
00:03:00
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, fxg,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Polish - pl - 130cda02d1a1a2b0dea10bf0ddccd63a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{962}{1063}DZIEWCZYNA MOICH KOSZMAR?W
{1447}{1520}Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
{1526}{1630}Do sklepu przysz?y kije golfowe|Nike Sasquatch.
{1634}{1716}Zapytam inaczej.|Grzmocisz jakie? cipki?
{1744}{1792}Ani jednej, tato.
{1800}{1925}- No kogo dmuchasz?|- Nikogo. Czasem p?jd? na randk?.
{1935}{2067}Bez sensu. ?eni? si? nie chcesz,|a nie korzystasz z ?ycia kawalera.
{2071}{2177}- Jakby? mieszka? w czy??cu.|- Chc? si? o?eni?,
{2181}{2296}- ale z w?a?ciw? kobiet?.|- A ja chc? twojego szcz??cia.
{2300}{2408}- Sam jak palec w Walentynk
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, cd, czech, cz, 3, eng, fxg,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - 1CD - Czech - cz - 0d347307ec535d4b677ff6adb2e5e227.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:55,721
P?eklad: D??a (jdosek@yahoo.com)
Na 3:10 to Yuma[2007]DvDrip[Eng]-FXG
nacasoval Aan (aan.bloguje.sk)
2
00:02:03,721 --> 00:02:05,599
Tati.
3
00:02:09,562 --> 00:02:12,104
T?eba je to jen v?tr.
4
00:02:21,199 --> 00:02:22,907
Ne!
5
00:02:25,786 --> 00:02:29,622
P?esta?te, pros?m!
6
00:02:35,544 --> 00:02:39,592
M?? t?den Evansi.
Pak podp?l?me bar?k.
7
00:02:42,134 --> 00:02:44,180
Williame!
8
00:02:55,358 --> 00:02:57,318
Williame!
9
00:03:04,616 --> 00:03:07,161
Sakra Williame!
10
00:03:09,080 --> 00:03:12,667
Sakra, polo? to!
11
00:03:13,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
- Tam ?eviri -
2
00:01:17,681 --> 00:01:19,675
?zg?n?m, gitmek zorunday?m tamam m??
3
00:01:21,315 --> 00:01:25,589
??nk? on hik?yeyi sunaca??m. Sana daha
?nce s?ylemi?tim. Bu bitince konu?uruz.
4
00:01:27,389 --> 00:01:30,944
On emir, on hik?ye. Benimle evlenirken
neye bula?t???n? biliyordun zaten.
5
00:01:30,945 --> 00:01:32,260
Benim i?im bu.
6
00:01:35,180 --> 00:01:37,416
Alo? Buna...
7
00:01:45,181 --> 00:01:51,209
Merhaba. Ben Jeff Reigert. G?zel.
?urada on emir var, bak?n.
8
00:01:52,461 --> 00:01:56,155
Size on hik?ye anlataca??m ve her biri
e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,900 --> 00:00:47,981
MIDDELLANDSE ZEE
100 km TEN ZUIDEN VAN MARSEILLE
2
00:01:54,729 --> 00:01:56,188
Wat ziet ie eruit.
3
00:01:56,396 --> 00:01:58,805
Nooit een lijk gezien?
4
00:02:07,259 --> 00:02:08,907
Doe een deken over hem heen.
5
00:02:08,994 --> 00:02:10,370
Ik kom er aan.
6
00:02:11,413 --> 00:02:12,362
Wees voorzichtig.
7
00:02:12,456 --> 00:02:14,948
Een ogenblikje. Ik kom er aan. Bedek hem.
8
00:04:52,758 --> 00:04:55,428
Wat doe je met me?
9
00:04:58,264 --> 00:05:00,007
Wat doe je?
10
00:05:00,767 --> 00:05:02,392
Verdomme! Waar ben ik?
11
00:05:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:02,800 --> 00:00:19,800
2
00:00:25,000 --> 00:00:32,100
<i>Existen?a... ce importan?? are?</i>
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,800
<i>Eu exist ?n cel mai bun mod posibil.</i>
3
00:00:36,700 --> 00:00:40,300
<i>Trecutul meu e acum parte din prezent.</i>
4
00:00:40,300 --> 00:00:44,300
<i>Iar prezentul mi-a sc?pat de sub control.</i>
5
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
C O N T R O L
6
00:01:15,300 --> 00:01:17,000
Prinde-o!
7
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
Ian, ne dai mingea, te rog?
8
00:01:22,900 --> 00:01:24,900
Ce idiot...
9
00:01:52,900 --> 00:01:55,900
?n sf?r?it!
10
00:02:53,900 --> 00:02:57,000
Bun?, Ian! C?nd ai f?cut rost?
11
00:0
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: superbad, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, unrated, editon, eng, fxg,
original filename: 47168-Superbad_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:50,009 --> 00:01:50,976
Yo.
2
00:01:51,177 --> 00:01:53,202
Hey, I was doing some research
for next year...
3
00:01:53,413 --> 00:01:56,314
...and I think I figured out
which website I wanna subscribe to.
4
00:01:56,516 --> 00:01:59,542
- The Vag-tastic Voyage.
- Which one is the Vag-tastic Voyage?
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,515
<i>The Vag-tastic Voyage
is the one where...</i>
6
00:02:01,721 --> 00:02:05,020
<i>... they find random girls on the street,
and they invite them into a van...</i>
7
00:02:05,225 --> 00:02:06,988
...and then they bang them
in the van.
8
00:02:07,193 --> 00:02:08,455
It's like 13 bucks a month...
9
00:02:08,661
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,434
<i>## [Woman Singing "Ave Maria" In Latin]</i>
2
00:00:44,544 --> 00:00:46,444
[Whirring]
3
00:01:00,193 --> 00:01:03,788
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:50,410 --> 00:01:52,310
[Rhythmic Chanting]
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,354
<i>## [Continues]</i>
6
00:02:42,729 --> 00:02:45,698
<i>## [Ends]</i>
7
00:02:59,312 --> 00:03:01,906
<i>[Thunder Rumbling]</i>
8
00:03:53,199 --> 00:03:54,962
- Fuck!
- <i>It's not there.</i>
9
00:03:55,068 --> 00:03:57,263
- [Gun Cocks]
- It's in the kitchen where you left it.
10
00:03:57,370 --> 00:03:59,235
How'd yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,747 --> 00:00:33,947
??? ??????? ??????
????????? ??????????
ranya36@hotmail.com
2
00:00:38,347 --> 00:00:41,747
???????? ??????
????? ??????
3
00:01:32,348 --> 00:01:37,615
????? ??? ?? ???? ??? ??????
?????? ??? ?? , ??? ???
4
00:01:38,319 --> 00:01:41,287
?????? .. ?? ??? ?????
5
00:01:42,288 --> 00:01:47,288
??????? ??? ??????? ?????? ????? 8100 ??????
???? ?? ??? ????? ?????? ???????
6
00:01:47,554 --> 00:01:49,816
???? ?? ??? ???? ?
7
00:01:56,863 --> 00:01:59,457
??? ????? ??????? ???????
?????? ???
8
00:01:59,666 --> 00:02:03,165
??? ???? ?????? ?? ??
???? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,475 --> 00:00:26,475
GreenScorpion ????? ?????? ?"?
QSubs ?????
2
00:00:26,476 --> 00:00:28,476
www.sratim.co.il ???? ????
3
00:01:17,477 --> 00:01:21,974
<i>?? ???? ???? ??????
.?? ??? ??? ????</i>
4
00:01:22,899 --> 00:01:26,117
<i>??? ?????? ??
.?????? ?? ??????</i>
5
00:01:26,191 --> 00:01:30,630
<i>?? ???? ???? ??? ???????
??????? ???? ????</i>
6
00:01:30,645 --> 00:01:34,434
<i>?????? ??? ????? ????? ??????
.?? ????? ??????? ???????</i>
7
00:01:35,583 --> 00:01:40,247
<i>???, ???????, ????? ??????
,?? ?????? ??? ?????</i>
8
00:01:40,424 --> 00:01:44,969
<i>??????.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,606 --> 00:04:22,801
Ik denk dat ze gehuild heeft
op m'n begrafenis.
2
00:04:22,875 --> 00:04:27,847
Ik wil er niet over opscheppen,
maar ik ben er vrijwel zeker van.
3
00:04:29,415 --> 00:04:33,351
Soms kan ik me voorstellen
dat ze over me praat
4
00:04:33,419 --> 00:04:35,546
met een kerel waar ze erg
met verbonden is.
5
00:04:35,621 --> 00:04:38,419
Je gaat hem
nooit meer zien, weet je?
6
00:04:38,490 --> 00:04:41,497
Hoe ze me ten grave brachten,
zielig en ineengedoken.
7
00:04:41,532 --> 00:04:44,360
Zoals een gesmolten chocoladereep.
8
00:04:44,430 --> 00:04:48,457
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,872 --> 00:00:39,872
????? ???????? ??????? : ????? ????
" ???? "??? ??????? ? ??
2
00:00:39,873 --> 00:00:41,844
????? ?????? ??? ????? ?? ???? ??? ????
3
00:00:42,463 --> 00:00:44,786
" ?????? ?????? ?? " ????? " , ???? ??????? ?? " ????????
4
00:00:44,953 --> 00:00:46,850
" ???? ?????? ???? ????? ?? ???? " ??????????
5
00:00:47,391 --> 00:00:50,211
" ??? , ? ???? ?? ??? ????? ??? ???? ???? ?? " ???
6
00:00:50,598 --> 00:00:53,871
? ????? ???? ?????? ?? ??? ??? ???? ?? ??????
??????? ???????? ??? ????? ?????????
7
00:00:54,154 --> 00:00:56,821
???? ?? ??????? ???????? , ?????
Feliratok a következőhöz The Pianist Fxg
keywords: vantage+point, vantage, 2007, nedivx, axxo, fxg, brazilian, text, found, by, verdikt,
original filename: 148528_Vantage%2Bpoint.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,045 --> 00:01:21,138
PONTO DE VISTA
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,111
Salamanca, Espanha
3
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
<i>Bom dia, Am?rica.</i>
4
00:01:28,121 --> 00:01:30,055
<i>? meio-dia em Salamanca, Espanha.</i>
5
00:01:30,457 --> 00:01:33,517
<i>Os l?deres de 150 pa?ses...</i>
6
00:01:33,693 --> 00:01:35,183
<i>se re?nem hoje aqui na Plaza Major...</i>
7
00:01:35,361 --> 00:01:38,888
<i>para assinar o novo tratado</i>
<i>antiterrorismo do Presidente Ashton.</i>
8
00:01:39,065 --> 00:01:44,401
<i>Desde o 11/9, o terrorismo global</i>
<i>fez mais de 4.500 v?timas.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,151 --> 00:01:51,152
Hey.
2
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
Ich hab schon mal
ein bisschen recherchiert...
3
00:01:53,572 --> 00:01:56,491
und ich glaub, ich wei? jetzt,
welche Website ich abonnieren werde.
4
00:01:56,700 --> 00:01:59,703
- Die vaginastischen Spritztouren.
- Welche Website ist das?
5
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
<i>Das ist die Nummer,
wo sie Frauen...</i>
6
00:02:01,872 --> 00:02:05,167
<i>auf der Stra?e anquatschen und
mit einem Campingbus abschleppen.</i>
7
00:02:05,375 --> 00:02:07,169
Und sobald sie an Bord sind,
wird gev?gelt.
8
00:02:07,377 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,861 --> 00:00:54,863
<b>????? ??????
???? ???????</b>
2
00:00:57,064 --> 00:00:59,797
?????? - ???????
?????? ??? ?? ????? 1869
3
00:01:02,701 --> 00:01:06,299
??? ???? ???? ?? ?????
????? ???????
4
00:01:27,249 --> 00:01:29,949
?? ??? (????? ????)? -
???-
5
00:01:30,609 --> 00:01:33,959
????? ????? ????? ?? ???? ???? ????
6
00:01:34,118 --> 00:01:37,366
???? ??? ???? ??? ???????
7
00:01:37,422 --> 00:01:39,605
???? ????? ?????
8
00:01:40,548 --> 00:01:44,568
???? ????? ?????
9
00:01:44,610 --> 00:01:48,767
?? ???? ?? ??????? -
???? ???? ?????-
10
00:01:48,807 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,001 --> 00:01:05,500
RealDealSubs en Fearless
2
00:01:06,001 --> 00:01:11,999
Subbed by Stolkster, Maurice EVO,
Roy Fearless en Subz4u
3
00:01:26,719 --> 00:01:29,654
Dat is m'n trein.
4
00:01:47,874 --> 00:01:51,310
Wacht! Wacht...!
5
00:03:37,483 --> 00:03:39,451
Verdomme.
6
00:03:52,932 --> 00:03:56,868
Wakker worden, Jack.
7
00:04:14,954 --> 00:04:16,922
Heb je Francis gezien?
8
00:04:20,793 --> 00:04:23,057
Hallo, Peter.
9
00:04:36,909 --> 00:04:39,002
Goedemiddag. Whitman?
10
00:04:39,112 --> 00:04:40,545
Ja.
11
00:04:40,647 --> 00:04:42,638
Mag ik uw tic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,730 --> 00:00:06,816
<i>... tr?ningovom kempe,
a m? rozhodne v?hodu.</i>
2
00:00:06,816 --> 00:00:09,276
<i>Vraj maj? nejak? probl?my so zraneniami.</i>
3
00:00:09,276 --> 00:00:14,198
<i>V??ne? Pokukuj? po nejak?ch vo?n?ch agentoch
na posledn? chv??u, alebo ?o?</i>
4
00:00:14,198 --> 00:00:19,036
<i>Mo?no... no ve? maj? siln? farmov? klub.
Maj? p?r AAA hr??ov, ktor?ch prived?...</i>
5
00:00:19,036 --> 00:00:22,248
<i>... ale o tom n?m povie viac Peter
v ?al?ej polhodinke.</i>
6
00:00:22,248 --> 00:00:23,290
<i>Komu dr??? palce ty?</i>
7
00:00:23,290 --> 00:00:28,546
<i>No, zat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,247 --> 00:00:48,347
It started with a chair.
2
00:01:14,747 --> 00:01:16,547
I've wanted this
for a really long time.
3
00:01:18,447 --> 00:01:19,147
I know.
4
00:01:21,647 --> 00:01:22,547
Wizard.
5
00:01:29,847 --> 00:01:32,347
Jeez Banana,
shut your freakin' gob OK?
6
00:01:35,547 --> 00:01:39,947
This is the most magnificent discarded
living room set I've ever seen.
7
00:04:10,747 --> 00:04:13,147
Well, well, if it isn't
MacGuff the Crime Dog.
8
00:04:13,647 --> 00:04:14,547
Back for another test?
9
00:04:16,447 --> 00:04:17,847
I think the first one was defectiv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,599
Roadside bombs have claimed
the lives of eight US soldiers in Iraq.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,992
Four troops were killed when an explosion
struck their vehicle north of Baghdad,
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,231
while an airman was killed
by another roadside bomb in Tikrit.
4
00:00:21,320 --> 00:00:23,470
Two soldiers were killed
and three wounded
5
00:00:23,560 --> 00:00:26,870
when their unit was struck
by a roadside bomb in Baghdad.
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,757
The death of an eighth soldier
7
00:00:28,840 --> 00:00:32,037
from a non-battle-related
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,100 --> 00:00:58,400
<i>Once upon a time, in
a magical kingdom known as Andalasia,</i>
2
00:00:58,500 --> 00:01:01,300
<i>there lived an evil queen.</i>
3
00:01:01,300 --> 00:01:02,900
<i>Selfish and cruel,</i>
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,500
<i>she lived in fear that one day
her stepson would marry,</i>
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,500
<i>and she would
lose her throne forever.</i>
6
00:01:10,600 --> 00:01:16,100
<i>And so, she did all in her power
to prevent the prince from ever meeting</i>
7
00:01:16,200 --> 00:01:22,200
<i>the one special maiden with whom
he would share true
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
Upplagd av VelVic..
www.undertexter.se
2
00:00:25,400 --> 00:00:29,700
?versatt av aTerFalleT
3
00:00:58,600 --> 00:01:03,700
<i>Jag heter Erica Bain, och som ni vet
vandrar jag i staden.</i>
4
00:01:03,800 --> 00:01:08,300
<i>Jag gn?ller om det.
Jag vandrar och observerar.</i>
5
00:01:08,600 --> 00:01:14,700
<i>Jag vittnar om all den sk?nhet
som f?rsvinner fr?n v?r stad.</i>
6
00:01:14,900 --> 00:01:21,200
<i>F?rra veckan bes?kte jag East River d?r
Dimitri Panchenko tar sitt morgondopp...</i>
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,600
<i>...som han har gjort varje m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,616 --> 00:00:31,316
???? ????
2
00:00:44,677 --> 00:00:48,015
??? ??? ???? . ???? ??????
3
00:00:48,057 --> 00:00:50,308
?? ??? ???? ?
4
00:00:52,352 --> 00:00:55,439
??? ????? ??
??? ????
5
00:00:55,522 --> 00:00:58,776
????
6
00:00:58,859 --> 00:01:02,195
??????? ?? ?????
??????? ?? ????
7
00:01:02,278 --> 00:01:04,323
??????? ?? ?????
??????? ?? ????
8
00:01:50,869 --> 00:01:53,872
??? ????
9
00:01:53,914 --> 00:01:56,667
???? ????
10
00:02:01,839 --> 00:02:05,718
??? ?????
11
00:02:18,855 --> 00:02:20,774
??? ????
12
00:02:22,442 --> 00:02:24,402
??