Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Patriot 2 Cds Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Patriot 2 Cds Cd 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:19,207
Timed By:
SpEcTeR
Enjoy youself
2
00:00:22,096 --> 00:00:30,746
''Freedom costs blood,,
zahidlink@yahoo.com
3
00:01:05,699 --> 00:01:07,690
??? ??? ??????...
4
00:01:08,535 --> 00:01:12,096
...?? ?????? ????? ???????.
5
00:01:13,474 --> 00:01:16,238
? ????? ????? ???? ??? ??????.
6
00:01:20,937 --> 00:01:27,529
??????.
7
00:01:44,204 --> 00:01:46,297
????? ! ???? ?????? ????.
8
00:01:57,418 --> 00:01:58,385
? (???).
9
00:01:58,585 --> 00:01:59,813
???.
10
00:02:01,588 --> 00:02:02,850
???? ?? ????
11
00:02:41,295 --> 00:02:43,229
?????.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1589}{1628}Durante muito tempo temi...
{1648}{1739}... que os meus pecados|voltassem a assolar-me.
{1769}{1827}E o preço é mais|do que consigo suportar.
{1839}{1962}O PATRIOTA
{2514}{2563}Samuel, um mensageiro.
{2832}{2858}'' R'' .
{2860}{2887}Boa.
{2932}{2962}E esta?
{3869}{3921}-Obrigada.|-Não tem de quê.
{4950}{5010}Pai! Pai!
{5041}{5137}4 quiIos e 1 3 gramas.|Perfeito. Perfeito.
{5149}{5196}Pai, um mensageiro!
{5213}{5253}Terminaste de pIantar o campo?
{5262}{5286}Mais de metade.
{5292}{5374}Esses intervaIos|cortam mesmo o dia, não é?
{5424}{5458}Eu disse.
{5706}{5740}Thomas.
{5743}{5779}Espera peIo pai.
{7205}{7233}Descu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1582}{1630}M-am temut multã vreme...
{1651}{1736}cã pãcatele mele|se vor întoarce sã mã viziteze.
{1768}{1834}Si pretul e mai mare|decît pot suporta.
{2505}{2555}Samuel! O scrisoare!
{2823}{2846}Un "R".
{2851}{2879}Bine.
{2923}{2952}Ce spui de asta?
{3875}{3921}- Multumesc.|- Cu plãcere.
{4939}{4999}Tatã! Tatã!
{5032}{5127}Nouã pfunzi, unsprezece uncii.|E perfect. Perfect.
{5140}{5187}Tatã, o scrisoare!
{5204}{5242}Ai terminat de semãnat cîmpul?
{5252}{5276}Mai mult de jumãtate.
{5281}{5361}Pauzele de scaldã|îti scurteazã ziua, nu?
{
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:36:CZAS PATRIOT?W
00:02:40:Nie mo?emy podej?? teraz do telefonu.|Prosz? zostawi? wiadomo?? po sygnale.
00:02:47:Mamie, tu Jack.|Wylecimy z Londynu zgodnie z planem.
00:02:51:Z lotniska wr?cimy taryf? |wi?c nikogo po nas nie wysy?aj.
00:02:56:osiem...|1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7...
00:03:02:To ju? twoje!|Jak wszystko.
00:03:08:Zapomnieli?my o z?otych rybkach Sally.|Je?li jakim? cudem prze?y?y nakarm je
00:03:16:Niech mama mnie zast?pi.
00:03:18:Je?li zdech?y kup |mniej wi?cej identyczn? par?.
00:03:24:Do zobaczenia.Cze??.
00:03:28:Jak wam leci?
00:03:30:- Tak!|- Oh, nie! Jeszcze jeden hotel?!
00:03:37:- Ile tata jest ci winien? ?|- 1100 funt?w
00:03:43:Nie mam tyle , wygra?a?!
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKDEÂ0sÃÃ@ùâDoors.,The.CD1.LT.srtÂ}IÂöæ¾Âþ©ÃÃM© N5pSžl][â®`é¹Ãà˦Æ9±s @!ÿÃý¥Ãk#à â Ãý}çÃÂUâïs7à ¡Ëq"22âÃâ¢Ãâ°gÃæÃžÃ§7ó³ïm^Ë&Ãæ±Ãþ¨âMZfö>1â¢-lÂß]\üÃÿñLzÃFówµ)Ãã!Y¤kÃ5â¦mââ¦ÃÃDËÃüìÃÃó$ëjâº&eº2Ã*Ãô½ïîÃKrÃeÂM2Ãâmxq]-wEuqâ ¸â¢Ã¿3iLž&wâ¡uU¤I~h
,»ÃæâºÃîU£ù³éüy·Ã(µ]âºdÃá5â¦ÃO¶´ÃÃ$¶NÃ]n#ôõüMW4â°iÃâ]âÃìLÃë'$mÃøh:?ûÃbâ&35æYW«Ã&)5þcºµâ°Â WóÃïââìâõâ&Ãò$â¦imÃ/M·J0J{»ÃÃÂþ>Ya½â¹Ã½y¯?vôÃO~¶¡½=Ã#é¹2¹EOÃbâ¢Â±âÃÃÃpMã¼ÃâùóZ&³tV~â¢Ã{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:36:CZAS PATRIOT?W
00:02:39:Nie mo?emy podej?? teraz do telefonu.|Prosz? zostawi? wiadomo?? po sygnale.
00:02:46:Mamie, tu Jack.|Wylecimy z Londynu zgodnie z planem.
00:02:51:Z lotniska wr?cimy taryf? |wi?c nikogo po nas nie wysy?aj.
00:02:56:osiem...|1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7...
00:03:01:To ju? twoje!|Jak wszystko.
00:03:07:Zapomnieli?my o z?otych rybkach Sally.|Je?li jakim? cudem prze?y?y nakarm je
00:03:15:Niech mama mnie zast?pi.
00:03:17:Je?li zdech?y kup |mniej wi?cej identyczn? par?.
00:03:23:Do zobaczenia.Cze??.
00:03:27:Jak wam leci?
00:03:30:- Tak!|- Oh, nie! Jeszcze jeden hotel?!
00:03:36:- Ile tata jest ci winien? ?|- 1100 funt?w
00:03:43:Nie mam tyle , wygra?a?!
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,132 --> 00:00:05,689
<i>¿Está seguro que el suero funcionará?</i>
2
00:00:06,734 --> 00:00:07,771
<i>Por supuesto.</i>
3
00:00:08,431 --> 00:00:10,846
<i>En unos momentos será más fuerte
que cien hombres.</i>
4
00:00:10,981 --> 00:00:14,296
<i>Ni siquiera una artillerÃa
será capaz de penetrar su piel.</i>
5
00:00:14,393 --> 00:00:18,356
<i>Una advertencia, doctor.
El führer no espera nada menos.</i>
6
00:00:18,531 --> 00:00:22,747
<i>Le aseguro. Este hombre será el primero
de millones de súper soldados.</i>
7
00:00:22,849 --> 00:00:27,791
<i>Un ejército ario creado e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,969 --> 00:01:10,728
à äà âÃî áîÿëñÿ...
2
00:01:10,729 --> 00:01:15,229
...÷òî ìîè ãðåõè ìÃÃ¥ çà ÷òóòñÿ.
3
00:01:15,409 --> 00:01:18,368
Ãî èõ öåÃà äëÿ ìåÃÿ ÃåâûÃîñèìà .
4
00:01:18,369 --> 00:01:23,045
Ãà òðèîò
5
00:01:44,889 --> 00:01:49,389
Ãýìüþýë! Ãî÷òà ëüîÃ!
6
00:01:57,609 --> 00:01:58,728
"Ã."
7
00:01:58,729 --> 00:02:01,608
Ãîðîøî.
8
00:02:01,609 --> 00:02:06,109
à ýòî êà êà ÿ?
9
00:02:39,689 --> 00:02:44,189
-Ãïà ñèáî.
-Ãîæà ëóéñòà .
10
00:03:22,249 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,198 --> 00:00:02,507
ADVARSEL!
-----------------
Denne Digital Versatile Disc
må kun benyttes til privat brug.
Samtlige rettigheder til program-
indholdet (inkl. lydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,187
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udlejning, ombytning,
udlån, offentlig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne Digital Versatile Disc
eller dele heraf er forbudt.
Overtrædelse af dette forbud er
strafbart og medfører retsforfølgelse
og pådragelse af erstatningsansvar.
3
00:01:08,198 --> 00:01:10,792
Jeg har længe f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3823}{3957}Moment?ln? nejsme doma.|Pros?m, zanechte vzkaz.
{3992}{4095}Ahoj, tady Jack.|Pr?v? se chyst?me odjet do Lond?na.
{4100}{4181}Na leti?ti si vezmeme taxi,|tak?e si ned?lej starosti.
{4227}{4335}Osm! Jedna, dva, t?i ...
{4360}{4493}Vyhr?la jsi.|Pat?? ti v?echno.
{4498}{4664}?pln? jsme zapom?li na Sallyny zlat? rybky.|Nakrm je, jestli jsou je?t? na?ivu.
{4669}{4735}Maminka bude hr?t za m?.
{4740}{4880}Jestli to nepre?ili, tak kup n?jak? jin?|z toho sam?ho druhu a a? jsou stejn? velk?.
{4885}{4973}Brzy se uvid?me. Ahoj.
{4978}{5041}Jak to vypad??
{5046}{5165}- Ano!|- Ne! Dal?? hotel?
{5192}{5335}- Tak, jak? je stav?|- Dlu??te mi 1,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,118 --> 00:01:10,029
??? ????? ?????????...
2
00:01:10,878 --> 00:01:14,268
... ?? ???????? ???
?? ??????????.
3
00:01:15,558 --> 00:01:18,197
??? ??? ?' ??????
?? ??????.
4
00:01:18,518 --> 00:01:23,194
? ?????????
5
00:01:45,038 --> 00:01:47,029
???????!
??????????!
6
00:01:57,758 --> 00:01:58,668
??? '' ?.''
7
00:01:58,878 --> 00:01:59,993
?????.
8
00:02:01,758 --> 00:02:02,907
??? ????;
9
00:02:39,838 --> 00:02:41,669
-?????????.
-????????.
10
00:03:22,398 --> 00:03:24,787
??????!
??????!
11
00:03:26,118 --> 00:03:29,906
4 ????, 1 1 ???????.
????? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,979 --> 00:01:27,729
?? ?? ?? ?????.
2
00:01:46,259 --> 00:01:47,239
??? ???!
3
00:02:08,979 --> 00:02:10,409
????? ????.
4
00:03:58,900 --> 00:04:00,609
?????? ???????.
5
00:04:00,780 --> 00:04:04,560
-?????, ????? ???????? ??' ????;
- ??? ???? ??? ??? ?? ?????? ????????.
6
00:04:04,739 --> 00:04:09,969
??????????? ?????, ????? ??????? ????
????????????? ??? ???????? ??? ????.
7
00:04:46,580 --> 00:04:48,879
-????.
-???, ?????;
8
00:04:49,060 --> 00:04:52,050
????????? ??? ?????????? ???, ??? ????? ?? ??
??? ??????????? ???? ?????? ???...
9
00:04:52,220 --> 00:04:54,7
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: dragon, squad, 2005, eng, 2, cds, shinbet, cam, subbed, vcd, 1,
original filename: Dragon.Squad.2005_ENG_2CDs-ShinBet.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:27,831
He looks like me.
2
00:00:31,520 --> 00:00:34,159
Precisely like you.
3
00:00:37,000 --> 00:00:44,031
l have impersonated you for
a long time but he is a miracle.
4
00:00:44,960 --> 00:00:47,315
Where did you find him?
5
00:00:49,080 --> 00:00:52,914
At the execution grounds.
6
00:01:00,720 --> 00:01:04,633
He was going to be crucified.
7
00:01:05,600 --> 00:01:10,390
l thought he would be useful
as a double for you.
8
00:01:11,520 --> 00:01:12,714
What did he do?
9
00:01:16,880 --> 00:01:21,670
They found him sneaking around
the grounds. He's a th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{574}{657}Hoje à tarde entrevistaremos|Anna Scott, a maior...
{658}{705}estrela de Hollywood.
{706}{785}O seu último filme é outro|sucesso de bilheteira.
{2055}{2167}UM LUGAR CHAMADO NOTTING HILL
{3491}{3542}Claro que vi seus filmes|e sempre a achei...
{3544}{3598}fabulosa.
{3600}{3681}Mas a milhões de milhas|do meu mundo...
{3683}{3738}que é aqui... em Notting Hill.
{3741}{3801}O meu bairro favorito de Londres.
{3803}{3891}Há feira todos os dias.
{3966}{4033}Do salão de tatuagem,|saiu bêbado...
{4035}{4120}sem saber porque escolheu|"Amo Ken"".
{4122}{4161}Os cabeleireiros radicais,|que transformam todos...
{4163}{4274}em monstro
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: ben, hur, est, 2, cds, 5, fps, 1959, cd, 1,
original filename: Ben Hur - Est - 2CDs - 25fps - 1959.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{617}{674}Meie issanda aastaks
{662}{815}oli Juudamaa olnud juba peaaegu|sajandi Rooma võimu all.
{784}{871}Augustus Caesari seitsmendal valitsemisaastal
{854}{935}andis keiser käsu kõigil juudalastel
{919}{997}pöörduda tagasi oma sünnikohta
{981}{1071}ülelugemisele ja maksude kogumisele.
{1053}{1187}Mitmete teed ristusid ning koos mindi|oma pealinna, Jeruusalemma,
{1160}{1259}oma maa vaevatud südamesse.
{1240}{1351}Vanas linnas domineeris Antonia kindlus -
{1328}{1373}Rooma võimutool
{1364}{1436}ja suur kuldne tempel -
{1422}{1581}väline märk sisemisest hävimatust usust.
{1556}{1640}Isegi siis, kui nad Caesari|t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,850 --> 00:01:41,100
Levaram? Levaram para onde?
O que aconteceu?
2
00:01:41,270 --> 00:01:43,933
Para um barco no portão norte.
Em que direção a leveram?
3
00:01:43,934 --> 00:01:45,119
Para a floresta Senhor.
4
00:01:45,399 --> 00:01:49,333
Já enviei batedores e cães.
Quero um batalhão de guardas.
5
00:01:49,334 --> 00:01:51,062
Não.
Dai-me os homens. Eu trago-a de volta.
6
00:01:51,063 --> 00:01:54,733
Não. à isso mesmo que ele quer.
7
00:01:54,908 --> 00:01:57,358
Leva uma brigada, já!
Senhor.
8
00:02:04,042 --> 00:02:08,380
Ele não lhe fará mal, senhor.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Um filme de
2
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Música
3
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Montagem
4
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
Baseado no Romance
5
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
Argumento
6
00:04:25,000 --> 00:04:31,000
Produção e Realização
7
00:04:34,000 --> 00:04:41,000
A NONA PORTA
8
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
à uma colecção impressionante.
Tem aqui edições muito raras.
9
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
De certeza que as quer
vender todas?
10
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
O pai já não precisa delas...
pelo menos desde que ficou a
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: hakuchi, the, idiot, 2, cds, allzine, esp, boblejet, cd, 1,
original filename: Hakuchi The Idiot 2Cds (Allzine)-Esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,700
UNA PRODUCCION SHOCHIKU
2
00:00:06,700 --> 00:00:12,300
UNA PRODUCCION SHOCHIKU
3
00:00:15,800 --> 00:00:21,400
"EL IDIOTA"
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,800
Productor Asociado: Takashi Koide
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,500
Gui?n de Eijiro Hisaita - Akira Kurosawa
Basado en la novela de Fedor M. Dostoevsky
6
00:00:31,500 --> 00:00:36,100
Fotograf?a: Toshio Ubukata
M?sica: Fumio Hayasaka
7
00:00:36,100 --> 00:00:40,100
Editor: Akira Kurosawa
Direcci?n art?stica: So Matsuyama
8
00:00:40,100 --> 00:00:44,200
Departamento art?stico:
Genzo Komiya - Shohei Sek
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,293 --> 00:03:29,249
Joyeux Noel.
2
00:03:29,333 --> 00:03:32,052
- Comment tu t'appelles, petit?
- Eric.
3
00:03:32,133 --> 00:03:34,727
Qu'est-ce que tu as demande au pere Noel?
4
00:03:35,533 --> 00:03:37,649
Une Johnny Lightning en modele réduit.
5
00:03:38,213 --> 00:03:40,647
- Tu as ete sage?
- Oui.
6
00:03:40,733 --> 00:03:43,122
Vous aimez bien le pere Noel?
7
00:03:44,693 --> 00:03:46,684
Vous l'aimez vraiment bien?
8
00:03:52,813 --> 00:03:54,804
On va chanter ensemble ''Vive le vent''.
9
00:04:18,773 --> 00:04:19,922
Debout.
10
00:04:20,013 --> 00:04:22
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: amores, perros, 2, cds, 3, 9, 7, fps, br, cd, 1,
original filename: amores_perros_2cds_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,002 --> 00:00:51,885
"AMORES BRUTOS"
2
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
O que você fez, imbecil?
3
00:01:01,395 --> 00:01:02,980
O que você fez?
-Nada!
4
00:01:03,188 --> 00:01:05,399
Nada, como?!
-Não sejas estúpido.
5
00:01:06,191 --> 00:01:08,318
O bicho está sangrando.
6
00:01:09,695 --> 00:01:10,904
Ainda nos seguem?
7
00:01:12,990 --> 00:01:15,409
Me diz, ainda?
-Não sei, não estou vendo.
8
00:01:16,493 --> 00:01:18,203
Foda-se, o bicho se acaba
em sangue.
9
00:01:18,787 --> 00:01:20,998
Tapa a ferida!
-Não consigo!
10
00:01:21,415 --> 00:01:23,292
Co
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: view, to, a, kill, pt, 2, cds, 3, avtakcd, 1,
original filename: 591422003A view to a kill pt 2cds 23 .zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,155
NEM O NOME 'ZORlN' NEM NENHUM
OUTRO NOME OU PERSONAGEM
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,192
RETRATA QUALQUER COMPANHlA
EXlSTENTE OU PESSOA REAL
3
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
Pensei que nunca mais voltava.
4
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
Havia uma multidão enorme na pista.
5
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
Entendo.
6
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- Missão cumprida?
- O melhor Beluga.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
Um vodka - bastante batido -
e um ''microchip''.
8
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
Bom. Vou enviar um sinal a M.
9
00:05:27,680 --> 00:05:31,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,460 --> 00:01:24,760
Vovô!
2
00:01:24,760 --> 00:01:26,670
Não devia estar aqui.
3
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
Não devia ver isso...
4
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Eu só queria saber.
5
00:01:30,960 --> 00:01:34,060
Sei, mas antes de mais nada...
6
00:01:34,900 --> 00:01:37,770
precisa saber da história...
7
00:01:40,420 --> 00:01:42,150
Ok, aqui vamos nós.
8
00:01:43,240 --> 00:01:47,040
Era o ano de 1832...
9
00:01:47,040 --> 00:01:51,190
em uma noite como essa...
10
00:01:56,890 --> 00:02:04,480
Charles Call era o último sobrevivente daqueles
que assina
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: phantom, of, the, opera, 2004, 2, cds, mof, poto, cd, 1,
original filename: 001632005The.Phantom.of.the.Opera.2004_2CDs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{1082}O Fantasma da Ãpera
{1180}{1362}Paris, 1919
{2462}{2535}Hasta pública, hoje.
{2542}{2615}Vendido. o Seu número senhor? | Obrigado.
{2615}{2672}Lote 663, então, | senhores e senhoras..
{2672}{2758}Um poster de uma produção desta casa, | "Hanibal" por Chalumeau.
{2758}{2788}Podia amostrá-lo.
{2788}{2822}Alguém dá 10 francos?
{2835}{2885}Cinco então, cinco eu fecho.
{2885}{2930}seis, sete.
{2942}{3002}Para o senhor, sete. Oito?
{3015}{3070}Oito uma vez. Duas vezes, vendido.
{3070}{3198}Vendido ao senhor Lefevre. | Muito obrigado.
{3198}{3297}Lote 664:uma pistola de | madeira e três crânios humanos...
{3303}{3395}...
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2, cds, lt, cd, 1,
original filename: Lord.Of.The.Rings.-.The.Fellowship.Of.The.Ring.2CDs.LT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{100} Ta?iau...
{145}{199} a? ne?inau kelio.
{245}{338} A? pad?siu tau ne?ti ?i? na?t?, Frodo Beginsai,
{339}{399} kol ji bus tavo.
{455}{545} Jei savo gyvenimu ar mirtimi galiu tave apsaugoti,
{546}{599} tai padarysiu.
{655}{720} Mano kardas - tavo.
{760}{799} Ir mano lankas.
{815}{888} Ir mano kirvis!
{1035}{1150} Tu ne?i vis? m?s? likimus, ma?yli.
{1170}{1255} Jei tai tikrai samb?rio valia,
{1260}{1310} Gondoras pasir?pins, kad tai b?t? atlikta.
{1315}{1345} Ei!
{1370}{1430} Ponas Frodo niekur nevyks be man?s!
{1435}{1523} Tikrai, j?s? ne?manoma i?skirti net tada,
{1524}{1590} kai jis pakviestas ? slapt? samb?r?, o tu - ne.
{16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{573}Znasz przepisy Jack|jesteÅ w to zamieszany.
{578}{683}JesteŠofiar¹ przestêpstwa.|Nie pomo¿esz nam w obiektywnej analizie tej sprawy
{688}{763}- a o terroryŸmie nie masz pojêcia!
{768}{884}Pracuj¹ ju¿ nad tym specjaliÅci|To nie jest sprawa dla wywiadu wojskowego...
{889}{1041}Marty nie przyszed³em tu w|charakterze petenta chcê do was wróciæ!
{1046}{1100}- Jack...
{1105}{1209}Dzieki Bogu, ¿e Sally prze¿y³a|- Oboje z ¿on¹ poczuliÅmy ulgê.
{1247}{1326}- Ty wogóle sypiasz?|- Niewiele.
{1362}{1431}Chyba w czymŠprzeszkodzi³em.
{1436}{1544}Próbowa³eÅ wyjaÅniæ Jackowi,|¿e poradzimy sobie lepiej bez niego...
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: american, pie, 2, dmg, cds, ags, edition, bg, cd, 1,
original filename: american.pie.2.dvdrip.xvid.ac3-dmg_2_cds__ags_edition(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,140
"Ãîë Ãóêñ"
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,780
ÃæåÃè, êúäå ìè ñëîæè êëà ðèÃåòà ?
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,260
- Ãà é â êóòèÿòà .
- Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:00:11,380 --> 00:00:15,260
Ãîø ÷îâåê.
Ãç ñúì ëîø, ëîø ÷îâåê.
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,820
Ãæèì êà êâî ïðà âèø òóê?
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,300
Ãì, òè Ãà ëè êà çà ...
7
00:00:23,380 --> 00:00:26,180
ÃÃ¥ ñòîé òóê.
8
00:00:26,260 --> 00:00:29,940
Ãèæ, èñêà ì äà ìè ïîìîãÃåø.
9
00:00
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: of, the, ring, fellowship, pt, 2, cds, lord, cd, 1,
original filename: 313012003Lord_of_the_Ring_Fellowship_of_the_Ring_pt_2cds.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{124}Não se entra, simplesmente,|em Mordor.
{176}{254}Os seus portões negros são|guardados por mais do que Orcs.
{286}{347}Há lá um Mal que não dorme.
{386}{463}E o Grande Olho está|sempre à espreita.
{506}{638}à uma terra estéril,|cheia de fogo, cinzas e pó.
{656}{725}O simples respirar|é venenoso.
{749}{808}Nem com 10 mil homens|seria possÃvel,
{828}{855}é impensável.
{862}{908}Não ouviste nada do que|o Senhor de Elrond disse?
{934}{969}O Anel tem que ser destruÃdo!
{976}{1029}E suponho que pensas que|deves ser tu a fazê-lo?
{1033}{1106}E se falharmos, depois?|Que acontecerá quando Sauron
{1112}{1149}reclamar o qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1563}- Bandidos alemães, nas 2 horas!|- Aumentar potência.
{1654}{1732}- "Lema".|- Pronuncia direito, Rafe.
{1734}{1786}"Leme" é com um "e".
{1794}{1846}Obrigado, "asa".
{1876}{1919}Bandidos!
{1959}{2038}- Bom tiro, Danny.|- Bom tiro, Rafe.
{2039}{2119}- Terra dos livres.|- Lar dos bravos.
{2535}{2583}Belo voo, papá.
{2630}{2703}Anda. Vou ensinar-te a pilotar.
{2873}{2958}- Eu vou à frente.|- Não, tu vais atrás.
{2959}{3030}Sou maior. Devia ir à frente.
{3031}{3111}Eu sou mais velho e estou a ensinar.
{3112}{3184}à como se estivéssemos a voar!
{3185}{3272}Eu fi-lo muitas vezes.|Tu ficas nas armas.
{3272}{3370}Temos de a
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: cold, mountain, c, 2004, equipe, videoloucos, v, 2, cds, 9, fps, cd, 1,
original filename: 9041f0c73b5eede316999e4cd52da718.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,518 --> 00:00:05,550
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2004
2
00:00:06,085 --> 00:00:11,277
Tradução e Sincronismo:
Equipe Videoloucos
3
00:00:11,787 --> 00:00:18,005
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
4
00:00:21,742 --> 00:00:23,144
Querido senhor Inmar,
5
00:00:24,263 --> 00:00:26,500
Eu comecei contando os dias.
6
00:00:27,124 --> 00:00:28,358
Depois os meses.
7
00:00:29,847 --> 00:00:34,104
Não me importo com mais nada nem ninguém,
exceto com a esperança de que você volte.
8
00:00:35,202 --> 00:00:40,051
E co
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: the, best, of, youth, 2, cds, 5, fps, 2003, cd, 1,
original filename: The Best Of Youth - Est - 2CDs - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,259 --> 00:01:56,722
ROOMA, SUVI 1966
2
00:02:11,279 --> 00:02:13,178
Saad mind aidata?
Pean teleka alla viima.
3
00:02:13,586 --> 00:02:14,626
Ma õpin
4
00:02:15,260 --> 00:02:17,166
Kaks minutit, kaua see võtab? Ma palun!
5
00:02:17,674 --> 00:02:19,547
Ei, paari päeva pärast on eksam.
6
00:02:20,792 --> 00:02:22,747
Palu Nicolat, ta on seal koos Carloga.
7
00:02:24,850 --> 00:02:28,210
Olgu, palun Nicolat, kes on seal koos Carloga.
8
00:02:44,913 --> 00:02:48,856
"Natalino Sapegno,
Ajaloo konspekt... " Kes see on?
9
00:02:50,252 --> 00:02:51,997
Itaalia kirjandus
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: the, replacements, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2000, cd, int, pfa, 1,
original filename: The Replacements - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,636 --> 00:00:07,666
Uuden tilaisuuden. Meitä kaikkia pelottaa,
että tunaroimme sen.
1
00:00:07,836 --> 00:00:13,752
Nyt voimme voittaa sen pelon
ja istuttaa sen sandiegolaisiin.
2
00:00:25,516 --> 00:00:29,475
Hank Morris taklaa häijysti,
jo kolmannen kerran tänään.
3
00:00:30,036 --> 00:00:32,311
Minä se vain olen, kusipää.
4
00:00:32,476 --> 00:00:37,470
Falco saa kylmää kyytiä.
En tiedä, miten kauan hän kestää.
5
00:00:39,156 --> 00:00:41,386
Kokoon!
6
00:00:43,596 --> 00:00:46,793
Sama kuvio, mutta päästäkää Morris läpi.
7
00:00:46,956 --> 00:00:50,028
Olemme häviöllä 16-0.
-Päästäkää hänet läpi!
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,275
?? '65... ???.
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,516
????...
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,276
???.
4
00:00:10,560 --> 00:00:14,473
???? ??? ?????? ??????
????? ???? ? ????.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,989
?? ??? ??????? ????? ??? ??????.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,633
'E??.
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,513
???????, ?? ?????????; E????;
8
00:00:22,280 --> 00:00:27,354
?????? ???? ???????? ???? ??????,
????? ??? ?? ?????????? ?? ????.
9
00:00:37,360 --> 00:00:42,912
???? ???? ??????? ?? ?????????
?? ?????? ???, ???? ??? ?? ?????? ???.
10
00:00:43,040 --
Feliratok a következőhöz The Patriot 2 Cds Cd 1
keywords: i, robot, 2, cds, lt, subtitrai, v, 2004, ws, dual, xtreme, cd, 1,
original filename: I.Robot.2CDs.LT.subtitrai.v2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,461
Nagi, ateik ?ia!
2
00:00:37,648 --> 00:00:39,047
Taip.
3
00:00:56,534 --> 00:00:58,228
Tu kur?!
4
00:00:58,403 --> 00:01:00,495
Ko jums reikia i?man?s?!
5
00:01:06,611 --> 00:01:08,339
O kas tai?
6
00:01:25,129 --> 00:01:27,791
- Na, ir kas ?ia pas mus?
- Paklauskite jo.
7
00:01:28,265 --> 00:01:32,760
A? sakiau, kad esu sveikas.
A? aplankysiu savo asmenin? gydytoj?.
8
00:01:34,171 --> 00:01:35,763
A?i?.
9
00:01:39,043 --> 00:01:40,407
Kas su tavim?
10
00:01:40,777 --> 00:01:45,407
Man sak?, kad tu vairavai.
Tu numu?ei du sunkve?imius nuo keli
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,604 --> 00:00:08,303
kurios pamet? sav?j? keli?
Tai ?mogaus po?ymis...
2
00:00:09,777 --> 00:00:12,644
Jei j?s juos paliekate,
a? lieku su jais
3
00:00:12,814 --> 00:00:14,281
Kiaul?
4
00:00:15,049 --> 00:00:16,573
Nejau nepasiilgai savo mamos?
5
00:00:18,986 --> 00:00:20,419
Mano mama manimi did?iuosis
6
00:00:24,959 --> 00:00:26,620
Eime kartu, kiek gal?sime
7
00:00:30,531 --> 00:00:33,022
Kod?l j?s neskubate?
YUAN kariai jau visai ?ia pat!
8
00:00:37,506 --> 00:00:39,580
Pirmiausia keliaus Princes? su JOOJIN kariais
9
00:00:39,907 --> 00:00:40,430
JOOJIN kariai
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,800
Don't let him do that.
Snyder's perfect.
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
-Perfect? The guy's a fall down drunk!
-Then he is perfect.
00:00:06,800 --> 00:00:07,900
Perfect for what?
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Are you covering this
story for your newspaper?
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
-Me?
-Yeah.
00:00:15,300 --> 00:00:19,000
I'm a timetable clerk, Mikey. Ask me
what movie's playing at what time.
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
I'm lucky they let me in the building.
00:00:25,100 --> 00:00:26,000
Get some coffee?
00:00:27,000 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but it is one you will have to make
as a rescue swimmer.
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
The bigger reality is,
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,800
it's also something
you're going to have to live with
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,300
as a human being.
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,700
There will come a time
when you're going to have to say no.
6
00:00:21,800 --> 00:00:26,000
The most important person
to keep alive is yourself.
7
00:00:27,000 --> 00:00:32,900
You'll be facing crews from five to 20,
all saying, "Save me, save me."
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,600 --> 00:01:27,401
11 ???????. ????????? ??? ??????????,
2
00:01:27,801 --> 00:01:32,003
? ?????? ??? ???? ??? 18
?????? ??????? ??? ??? ???????
3
00:01:32,203 --> 00:01:35,204
?? ? ????????? ??? ???????.
4
00:01:35,804 --> 00:01:39,606
????? ???? ???????? ??' ?????.
??????? ???? ??????.
5
00:02:23,620 --> 00:02:27,022
????????? ???, ????????
??? ??????? ????????????.
6
00:02:28,022 --> 00:02:30,823
?? ? ????? ?????? ?? ?? ????????.
7
00:02:31,223 --> 00:02:34,825
??????? ????? ????? ?????
??? ?????? ??? ?' ???????.
8
00:02:35,025 --> 00:02:39,026
??????? ????? ????? ???