Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok The Oc 1 8
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: o, c, the, 2003, 2, 9, 7, fps, oc, 6, swells,
original filename: 42131-O_C_,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,418
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,502 --> 00:00:03,629
Fac ce trebuie prin faptul ca inchid Newport Group.
3
00:00:03,712 --> 00:00:04,880
Pui trecutul in spatele tau.
4
00:00:04,963 --> 00:00:05,756
Despre cat vorbim aici?
5
00:00:05,839 --> 00:00:07,049
Ai nevoie de ajutor cu plata.
6
00:00:07,132 --> 00:00:08,675
Nu sunt saraca, Kirsten.
7
00:00:08,759 --> 00:00:09,468
Compar acum.
8
00:00:09,551 --> 00:00:10,594
Mi-ai cumparat un apartament.
9
00:00:10,636 --> 00:00:12,179
Julie, nu vreau nimic de la tine.
10
00:00:12,262 --> 00:00:12,97
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, oc, obsess, completely, special, pdtv, lol, vo, bg,
original filename: the_oc_obsess_completely_special_pdtv_lol.vo(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,186
Ã, êîëêî ñêîðî ùå çà ìèÃà âà òå âèå äâà ìà òà ?
2
00:00:04,187 --> 00:00:06,606
ÃÃ¥ çÃà ÿ. Ãîëêî ñêîðî?
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,115
- Ãòðå.
- Ãÿìà ø ëè â ïðåäâèä "Mayanna"?
4
00:00:22,496 --> 00:00:23,766
Ãà çè âå÷åð...
5
00:00:23,705 --> 00:00:26,104
...åäèà ìÃîãî ñïåöèà ëåà Ã.Ã.
6
00:00:26,358 --> 00:00:28,588
...ñ Ãå÷óâà Ãè äî ñåãà èñòîðèè?
7
00:00:29,665 --> 00:00:31,828
Ãîãà òî ïðîñëóøâà õìå Ãäà ì Ãðîóäè... ìðà çåõ
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, o, c, s04e0, 3, cold, turkey, v, 1, oc, s04e03, xor,
original filename: The.O.C.S04E03.The.Cold.Turkey.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{121}- Aikaisemmin tapahtunutta:|- Etsivällä kesti puoli vuotta löytää Volchok.
{125}{223}- Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme.|- Hän ei pääse karkuun.
{237}{299}Tapoitko hänet? Se taisi|oikeasti olla suunnitelmana.
{303}{398}- Taylor, menit naimisiin.|- Kyllä, olen nyt rouva Taylor Townsend-DeMemorol.
{402}{469}En voi antaa sinun juoksennella|ympäriinsä kuin neiti Kellopeli Appelsiini.
{473}{545}Luuletko todella, että tohtori Roberts|on yksin siellä konferenssissa?
{549}{623}Julie, en tehnyt tätä tarkoituksella.|Tarvitsin vain jonkun, jolle puhua.
{627}{681}Puhu Sethille. Sinun|täytyy kertoa, mitä käyt lä
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,062
<i>Précédemmentâ¦</i>
2
00:00:02,235 --> 00:00:03,793
Je laisse tomber les hommes.
3
00:00:03,970 --> 00:00:06,063
Tu ne peux pas vivre sans homme.
Pas une semaine.
4
00:00:06,239 --> 00:00:09,504
Je ne succomberai plus au charme
des hommes, si tu évites les ennuis.
5
00:00:09,676 --> 00:00:12,543
Des panneaux solaires sur nos résidences
ou c'est la révolte.
6
00:00:12,712 --> 00:00:16,409
<i>Je veux te laisser faire ce que tu fais,</i>
<i>car je trouve ça génial.</i>
7
00:00:16,583 --> 00:00:19,381
<i>Alors si tu n'as pas de mes nouvelles,</i>
<i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,283
<i>Anteriormente en The O.C.</i>
2
00:00:01,284 --> 00:00:02,741
¿Estás segura sobre lo de Julie Cooper?
3
00:00:02,742 --> 00:00:04,866
Ella tiene todas las conexiones
y nada que perder.
4
00:00:04,876 --> 00:00:07,293
-Queremos hacer una cena benéfica.
-Parece una buena idea.
5
00:00:07,294 --> 00:00:10,680
Me harÃas una jugarreta y luego me
dejarÃas aquà para recoger las sobras.
6
00:00:10,681 --> 00:00:11,681
¿Y si me ayudas?
7
00:00:11,682 --> 00:00:13,826
¿Te importa si te
acompaño con la pizza?
8
00:00:14,027 --> 00:00:17,299
-Taylor so
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,096 --> 00:00:39,648
It's hard to believe it,
but spring is here.
2
00:00:39,847 --> 00:00:41,787
Yep, this year's
just flying by.
3
00:00:41,966 --> 00:00:45,472
Yeah, and you know, I got to say,
this year, not as good as last.
4
00:00:45,664 --> 00:00:46,376
You think?
5
00:00:46,518 --> 00:00:49,860
I do. I mean, look. We all tried
some new things, and that was fun.
6
00:00:50,037 --> 00:00:54,582
Uh, yard guys, illegitimate daughters,
less fighting, more live music.
7
00:00:54,801 --> 00:00:57,629
Well, maybe you remember last year
as better, 'cause it was all new.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,184
<i>Anteriormente en The O.C.</i>
2
00:00:01,219 --> 00:00:03,056
Yo pensaba que serÃas
un socio silencioso.
3
00:00:03,091 --> 00:00:04,656
- Vine a ver mi novia.
- ¿Qué?
4
00:00:04,691 --> 00:00:05,732
Vosotros necesitáis
clientes nuevos, ¿no?
5
00:00:05,767 --> 00:00:06,598
Entonces inscrÃbenos.
6
00:00:06,633 --> 00:00:09,720
Tu compañera no te habrá
pagado. ¡Eso es ilegal!
7
00:00:09,755 --> 00:00:10,544
Correcto.
8
00:00:10,579 --> 00:00:13,444
PodrÃa aplazar el primer semestre
y los dos volverÃamos juntos.
9
00:00:13,479 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,238
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,135 --> 00:00:04,025
Ella regresó, por lo que supongo que
eso significa que volverás a tu casa.
3
00:00:03,922 --> 00:00:04,541
Eres su madre.
4
00:00:04,541 --> 00:00:05,986
Soy un desastre. No una madre.
5
00:00:05,883 --> 00:00:08,050
No puedes irte.
6
00:00:07,947 --> 00:00:09,701
De esta forma él acabará con una verdadera madre.
7
00:00:11,044 --> 00:00:12,901
Es muy dulce que estés tan preocupada por ese chico.
8
00:00:12,798 --> 00:00:14,965
Pero tu necesitas centrarte en el futuro,
9
00:00:14,966 --> 00:
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, oc, s03e17,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e35a45b6d050e15ae17274e966dee394.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,506 --> 00:00:02,061
<i>Nos epis?dios anteriores de The O.C.</i>
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,001
Eu n?o acredito nisso.
3
00:00:04,052 --> 00:00:05,274
Os policiais querem conversar comigo sobre
4
00:00:05,378 --> 00:00:07,155
uma carta que eu escrevi para o
Johnny na noite anterior ? sua morte.
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,472
O Johnny e eu ?ramos amigos.
6
00:00:08,507 --> 00:00:09,755
?, bem, o que aconteceu?
7
00:00:12,447 --> 00:00:13,582
N?o, obrigado.
8
00:00:14,220 --> 00:00:16,156
- Ah, Marissa, isso ? dif?cil.
- Voc? n?o precisa dizer nada.
9
00:00:16,509 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,383
<i>Anteriormente em The O.C. </i>
2
00:00:01,557 --> 00:00:03,901
Você acha que a Marissa se
importaria se eu chamasse o Johnny?
3
00:00:04,094 --> 00:00:06,620
Ela pareceu meu estranha quando
viu nós dois juntos ontem a noite.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,449
Mas somos só amigos,
então qual seria o problema.
5
00:00:08,674 --> 00:00:11,407
- Eu amo o Ryan.
- Não significa que não gosta do Johnny.
6
00:00:11,599 --> 00:00:12,160
Eu não gosto.
7
00:00:12,195 --> 00:00:14,459
Então não se importaria que
eu acabei de ficar com ele lá em cima.
8
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1535}{1579}What are we doing in front of this tank?
{1579}{1647}Ryan, we're like two samurai, really.
{1647}{1695}And we need to have respect for each other
{1695}{1726}before meeting in battle.
{1759}{1818}And eating lobster is a battle, as you will soon learn.
{1842}{1866}Is that a new shirt?
{1896}{1945}Your mom bought me some new clothes.
{1945}{1970}Which she didn't have to do.
{1970}{2039}Because we all know you get a lot of mileage out of a tank top.
{2044}{2071}Speaking of which,
{2071}{2112}do you think I could pull of the wife beater?
{2116}{2145}You know, switch up my look?
{2186}{2242}Gotcha. You got your style I got mine.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,201 --> 00:00:10,600
Ãà ÿÃ?
2
00:00:10,667 --> 00:00:14,234
Ãõ, ÷îâå÷å,
õà éäå.
3
00:00:15,267 --> 00:00:16,900
ÃÃà ì, ֌ áåçäåéñòâà ø
4
00:00:16,967 --> 00:00:18,334
îòêà êòî ÃèÃäçè ñè òðà ãÃà ,
5
00:00:18,401 --> 00:00:22,301
Ãî ÃÃ¥ ìîæå äà æèâååø òà êà , Ãà ëè?
6
00:00:22,368 --> 00:00:25,267
ÃîìÃèø ëè,
7
00:00:25,334 --> 00:00:27,167
êîãà òî Ãà ìúð çà ìèÃà çà Ãòà ëèÿ ñúñ Ãà ê,
8
00:00:27,234 --> 00:00:29,834
òè ÃÃ¥ ìå îñòà âè äà ñòîÿ äåïðåñèðà Ã?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{329}{378}¡Deberias ver tu cara!
{888}{1014}¡Manos arriba! ¡arriba!|¡Donde pueda verlas!
{1435}{1449}Ryan
{1464}{1481}Sandy Cohen
{1503}{1545}La corte me asigno como tu defensor publico
{1648}{1663}Prodria ser peor
{1680}{1719}¿Estas bien?|¿Te estan tratando bien?
{1730}{1775}¿Donde esta mi hermano?
{1795}{1823}Trey, tiene mas de 18 años|Trey robo un auto
{1857}{1890}Trey tenia una pistola en|sus pantalones
{1901}{1924}Droga en su bolsillo
{1943}{2002}Creo que ahora mismo Trey|estara encerrado entre 3 y 5 años
{2018}{2044}Pero Trey no me preocupa
{2060}{2089}¿Es esta tu primera vez?
{2104}{2146}Asumo que no estas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,300
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
¿Crees que podrÃamos empezar de nuevo?
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,600
- ¡No! ¡Espera, espera!
- ¿Qué? ¿No quieres?
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,600
No.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,900
- ¿Alguna vez piensas en volver a casa?
- A veces.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,500
Lo sé. No deberÃa estar aquÃ.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,000
¿Quieres entrar?
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,800
Siempre has sido tú, Summer.
Es innegable.
9
00:00:18,100 --> 00:00:21,100
¡Soy un hombre ahora!
He tenid
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, oc, s03e19,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 983fe8600d8ff42620421274df6b0ec0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,393
<i>Anteriormente em The O.C.</i>
2
00:00:01,475 --> 00:00:03,800
Sua m?e tem um problema com
bebida. Ela precisa de ajuda.
3
00:00:03,899 --> 00:00:05,347
M?e, por favor, voc? tem que fazer isso.
4
00:00:05,444 --> 00:00:07,780
Quem diria que meu novo ?dolo no
PlayStation seria sua nova namora...
5
00:00:07,889 --> 00:00:08,405
Amiga.
6
00:00:08,483 --> 00:00:10,433
Eu adoraria ir para Cabo com voc?.
7
00:00:10,569 --> 00:00:11,476
Cabo?
8
00:00:11,522 --> 00:00:12,844
Eu sei sobre a sua rela??o com meu pai.
9
00:00:12,876 --> 00:00:16,723
Meu pai a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,280
Last season on The O.C.:
Theresa's pregnant.
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,120
- You don't have to leave.
- Then come with me.
3
00:00:04,220 --> 00:00:06,620
I'm leaving. Can't let Theresa do this by herself.
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,310
Oh, my God. It's a palace!
5
00:00:08,460 --> 00:00:11,060
Look, you're getting what you wanted
I'm moving in with you.
6
00:00:11,240 --> 00:00:13,380
- Going somewhere?
- Like, say, San Quentin.
7
00:00:13,490 --> 00:00:15,660
- Thank you.
- Could we convince you to stay?
8
00:00:15,760 --> 00:00:18,840
He's the f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,059 --> 00:00:01,177
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,315 --> 00:00:05,102
- Carter Buckley, what's he done before?
- He self-published a magazine called Revolution.
3
00:00:05,298 --> 00:00:07,305
I read it religiously. I'd love to meet him.
4
00:00:07,368 --> 00:00:10,467
- Where'd you find this ?
- My husband.
- Well, I'll have to meet him.
5
00:00:10,756 --> 00:00:13,717
LANCE: This is not the moment when you want your somehow perfect reputation undone.
6
00:00:13,818 --> 00:00:18,468
You got three days to give me my money, or everyone in Newport's gonna see a lot more than you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<i>Anteriormente em The O.C...</i>
2
00:00:01,701 --> 00:00:04,801
Estive investigando durante
6 meses para achar Volchok.
3
00:00:04,802 --> 00:00:07,002
Ryan, esta pode ser a
única chance que teremos.
4
00:00:07,003 --> 00:00:08,393
Ele não vai se
safar dessa.
5
00:00:09,894 --> 00:00:10,999
Então, matou ele?
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,750
Este era o plano não é?
O plano verdadeiro?
7
00:00:12,751 --> 00:00:14,151
Taylor, você se casou!
8
00:00:14,152 --> 00:00:16,852
Sim, agora sou madame
Taylor Towsand de Del Amouro.
9
00:00:16,853 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,325 --> 00:00:02,571
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:02,740 --> 00:00:05,636
¿Ryan has visto a--?
¡Lindsay!
3
00:00:07,579 --> 00:00:11,077
Mi ex está en la ciudad.
Realmente, nunca rompimos.
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,979
¿Conociste al ex?
Sé que sÃ.
5
00:00:13,014 --> 00:00:14,623
Está bien, sÃ, lo conocÃ.
6
00:00:14,658 --> 00:00:16,318
- ¿Y quién es él?
- Es ella.
7
00:00:16,340 --> 00:00:18,355
- Jodie se fue a dormir.
- Genial.
8
00:00:32,585 --> 00:00:34,814
- Entonces, ¿qué hago?
- ¿Qué es lo que quieres hacer?
9
00:00:34,849 --> 00:00
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, oc, season, 3, 2, shape, of, things, to, come,
original filename: 53852.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,315
<i>Anteriormente en The O.C.</i>
2
00:00:01,621 --> 00:00:02,661
Ya lo superaremos, Coop.
3
00:00:02,827 --> 00:00:04,358
Le disparé a alguien, Summ.
4
00:00:04,549 --> 00:00:05,372
¿Estamos bien?
5
00:00:05,607 --> 00:00:06,265
¿Por qué no lo estarÃamos?
6
00:00:06,404 --> 00:00:09,068
Porque desde aquella noche,
no volvimos a hablar al respecto.
7
00:00:09,247 --> 00:00:10,407
¿Qué haces de nuevo en Newport?
8
00:00:10,595 --> 00:00:11,495
Caleb muere, y boom...
9
00:00:11,646 --> 00:00:12,491
...de repente apareces.
10
00:00:12,648 -->
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, oc, 4x0, 2, gringos, by, babi, lobo, www, pasiontv, tk, miseries,
original filename: 55777.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Anteriormente en The O.C.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,244
Summer! Tenemos que ir ahora.
3
00:00:03,476 --> 00:00:04,728
Por qué estamos protestando?
4
00:00:04,729 --> 00:00:05,729
Las gallinas, las gallinas!
5
00:00:05,804 --> 00:00:07,004
Esa es su anterior mujer
6
00:00:07,005 --> 00:00:09,005
La madrastra monstruo?
7
00:00:09,006 --> 00:00:10,557
Creo que me marcho.
8
00:00:10,793 --> 00:00:11,916
Mamá talves debiera ir contigo.
9
00:00:12,050 --> 00:00:13,700
Tu y tu familia estan mejor sin mi.
10
00:00:13,859 --> 00:00:15,017
No iré a ni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,354
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,956
Maintenant que tu as emménagé,
tu prends tes aises.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,473
T'as pas le béguin pour lui ?
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,710
Tu ne devais pas venir
et tu es avec lui.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,598
- On n'est pas ensemble.
- C'est fini.
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,513
Je ne peux pas dire non à ma famille.
Je rembourserai tout.
7
00:00:15,680 --> 00:00:19,070
- Fais abstraction de tes sentiments.
- C'est un vieil ami.
8
00:00:19,240 --> 00:00:22,710
Tu as tout perdu ? C'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,447
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,447 --> 00:00:03,618
Ahora que te mudaste aquÃ...
3
00:00:03,515 --> 00:00:04,755
veo que te sientes como en casa.
4
00:00:04,962 --> 00:00:07,133
¿No estás enamorada de él, verdad?
5
00:00:07,030 --> 00:00:08,270
Le dijiste a Summer que no ibas a venir.
6
00:00:08,167 --> 00:00:08,787
¿Y ahora estás aquà con él?
7
00:00:09,305 --> 00:00:10,338
Ryan y yo no estamos aquà juntos...
8
00:00:10,235 --> 00:00:10,751
Hemos terminado.
9
00:00:11,062 --> 00:00:13,026
No puedo decir que no a mi familia.
10
00:00:
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, oc, s03e15,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 33d4051b4dce8fc2aa346256c599e78d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,046 --> 00:00:01,435
<i>Anteriormente em The O.C.</i>
2
00:00:01,659 --> 00:00:02,563
Porque ela n?o deveria namor?-lo?
3
00:00:02,658 --> 00:00:05,043
Ele est? usando-a. O pai
dela ? da equipe de diretores.
4
00:00:05,289 --> 00:00:06,398
Quando voc? n?o est? por
perto, eu sinto saudades.
5
00:00:06,521 --> 00:00:07,380
Sente?
6
00:00:07,528 --> 00:00:08,844
Esse foi "No Balan?o do Amor", n?o ??
7
00:00:09,097 --> 00:00:11,828
Aquela coreografia do
final, foi t?o inspiradora.
8
00:00:12,075 --> 00:00:12,434
Eca!
9
00:00:12,562 --> 00:00:15,233
Eu e voc? temos neg?cios
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, oc, s03e10,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2c01e43e5e9890e6a1d3dc6f8b38de60.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,559
<i>Anteriormente em "The O.C."</i>
2
00:00:01,560 --> 00:00:05,896
Eu te arrumei uma consulta. Com o
melhor ortopedista de Orange County.
3
00:00:05,897 --> 00:00:09,733
Meu pai me ama muito. Ent?o,
ele vai gostar mesmo de voc?.
4
00:00:09,768 --> 00:00:13,173
Eu tenho que te contar uma coisa.
S? quero que voc? saiba a verdade.
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,328
Eu acho que estou apaixonado por voc?.
6
00:00:15,363 --> 00:00:18,012
Ent?o, Summer Roberts,
voc? salvou o Chrismukkah.
7
00:00:18,047 --> 00:00:20,906
Chrismukkah. Bom, isso deve
ser muito divertido
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,056 --> 00:00:01,299
Wat voorafging:
2
00:00:01,472 --> 00:00:03,675
Jij bent met mij getrouwd
omdat ik zwanger was.
3
00:00:03,845 --> 00:00:05,385
Ik ben met jou getrouwd
omdat ik van je hield.
4
00:00:05,594 --> 00:00:07,880
Ik werkte nauw met hem samen.
5
00:00:08,093 --> 00:00:11,622
Waarom wist ik niet
dat hij haar omkocht?
6
00:00:11,841 --> 00:00:14,410
Ik sprak Renee.
Ik weet van de affaire.
7
00:00:14,631 --> 00:00:19,250
16 jaar is een lange alimentatieperiode.
Tenzij er een kind is.
8
00:00:19,461 --> 00:00:20,704
Ik praat weer eens te veel.
9
00:00:20,877
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,000
- Hola Theresa.
- Hola Marissa.
3
00:00:03,100 --> 00:00:04,900
Hola. Estoy buscando a Theresa.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,400
- Estamos prometidos.
- ¿Prometidos?
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,300
- Está...
6
00:00:07,700 --> 00:00:10,300
Luke, soy la madre de Marissa y
tú eres un estudiante de este colegio.
7
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
- ¿Quiere decir que se ha acabado?
- No. Te veo esta noche.
8
00:00:12,200 --> 00:00:13,900
Un amigo mÃo tiene problemas.
Quiero que le ayudes.
9
00:0
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: the, o, c, oc, 2x1, 6, fr, blaze, of, glory,
original filename: the_o.c._the_oc__2x16_fr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:02,047 --> 00:00:03,321
Précédemment dans Newport Beach :
2
00:00:03,487 --> 00:00:05,603
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Jette un Sil. Dis-moi
3
00:00:05,767 --> 00:00:06,836
combien ça vaut pour toi.
4
00:00:07,047 --> 00:00:09,117
Je te signe un chèque
de 50 000 $ tout de suite.
5
00:00:09,287 --> 00:00:10,845
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,300
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,200
Tienes que hacerle saber a
ese chico que tiene que alejarse.
3
00:00:03,300 --> 00:00:06,200
Esa es la carta de Marissa,
y la robaste de su taquilla...
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,300
... si lo descubre, habréis terminado.
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,200
El puesto de decoradora de
interiores. Lo quiero.
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,200
¡Hemos encontrado a nuestra chica!
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,500
¿Estoy saliendo con la versión femenina
de mi? ¿Como yo, pero en chica?
8
00:00:12,600 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,500
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,601
Su padre se está muriendo y
me pidió que la encuentre por él.
3
00:00:03,668 --> 00:00:05,401
Rebecca Bloom,
¿el amor de tu vida?
4
00:00:05,402 --> 00:00:06,402
¿VendrÃas conmigo?
5
00:00:06,500 --> 00:00:08,501
Lindsay me pidió que fuese el mediador
entre ella y Caleb esta noche.
6
00:00:08,567 --> 00:00:09,434
Mi abuelo te odia.
7
00:00:09,501 --> 00:00:11,767
Asà que, ¿qué es lo que
ustedes dos realmente quieren?
8
00:00:11,833 --> 00:00:13,100
- ¿Dinero?
- ¿Qué?
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,224 --> 00:00:01,459
Previously on The O.C...
2
00:00:01,551 --> 00:00:03,193
Do you have another shirt I can borrow?
3
00:00:03,258 --> 00:00:04,637
I've had just about enough out of you.
4
00:00:04,705 --> 00:00:06,022
That's too bad 'cause
I'm just getting started.
5
00:00:09,012 --> 00:00:09,871
You almost kissed Cohen?
6
00:00:09,931 --> 00:00:11,169
It was not an almost kiss.
7
00:00:11,332 --> 00:00:12,843
It was a nose graze.
8
00:00:12,910 --> 00:00:14,314
I just talked to the guy at Wildstorm.
9
00:00:14,391 --> 00:00:16,224
I set up a meeting.
We're going to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1249}We got to stop meeting like this.
{1270}{1357}Some good news. Kirsten's company has dropped all arson charges,
{1359}{1443}which means, pending your probation hearing, you'll be out, no problem.
{1473}{1536}- When's that ?|- 30 to 60 days.
{1587}{1620}I could have you out sooner,
{1625}{1689}if I could release you into the care of a parent or a guardian.
{1863}{1906}- He gets to leave ?|- Who ? Luke ?
{1938}{1991}According to both of you, the fire was an accident,
{2003}{2030}and he's got no priors.
{2042}{2075}His record's clean.
{2131}{2164}And he has someone to take him home.
{2190}{2266}Ryan, you know, if I could...
{2358}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,363
??? ????? ?? ???????
??? ?? ??????? ????,
3
00:00:05,364 --> 00:00:07,300
?? ??????? ??? ????? ??
?????? ??? ?????????.
4
00:00:07,340 --> 00:00:10,390
?????? ??? ????? ??? ???????.
?? ????? ???? ????????? ??? ????.
5
00:00:10,410 --> 00:00:12,430
??? ?? ???????? ????.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,450
??? ??? ????? ?????.
7
00:00:15,470 --> 00:00:17,170
- ???????.
- ??. ????????.
8
00:00:17,200 --> 00:00:20,640
??? ?? ???? ?????? ???????????.
???? ????? ?? ????????? ?? ???????.
9
00:00:20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,400
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
Lo que tú quieres y lo que tu
hija quiere son dos cosas diferentes.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
- ¡Tú no sabes lo que ella quiere!
- Sé lo que ella no quiere.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,900
Quiero vivir con papá,
al menos por ahora.
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,500
¿Por qué no me entrenas en
el mundo de las chicas, eh?
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,200
Dame algunos pequeños consejos.
7
00:00:10,200 --> 00:00:13,800
- ¿Por qué le estás ayudando con Summer?
- Seth no me ve de esa forma. Som
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,138 --> 00:00:01,454
<i>Anteriormente en The O.C...</i>
2
00:00:01,697 --> 00:00:03,464
Tu madre tiene un problema con el
alcohol. Ella necesita ayuda.
3
00:00:03,659 --> 00:00:05,227
Mamá, por favor. Tienes que hacerlo.
4
00:00:05,419 --> 00:00:07,570
Quién se iba a imaginar que mi nuevo Ãdolo
de Playstation serÃa tu nueva no..
5
00:00:07,755 --> 00:00:08,702
Quiero decir...
Amiga.
6
00:00:08,875 --> 00:00:11,113
Me encantarÃa ir a Cabo contigo.
¿Cabo?
7
00:00:11,414 --> 00:00:14,414
Yo sé sobre lo tuyo con mi padre. Ãl
acaba de salir de un matrimonio
8
00:00:14,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:02,327 --> 00:00:03,396
Précédemment,,,
2
00:00:03,567 --> 00:00:04,636
Vous n'êtes pas
le client idéal.
3
00:00:04,847 --> 00:00:06,280
- Riche. Puissant.
- Coupable.
4
00:00:06,447 --> 00:00:08,563
Qui n'est plus chez
Partridge, Savage & Kahn ?
5
00:00:08,727 --> 00:00:10,206
- Tu as démissionné ?
- On m'a v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:02,367 --> 00:00:03,800
Précédemment,
2
00:00:03,967 --> 00:00:06,242
ça ne me fait rien qu'on
ne se parle plus.
3
00:00:06,407 --> 00:00:07,635
Zach, attends-moi.
4
00:00:07,807 --> 00:00:09,798
Dégage.
Mon canard !
5
00:00:10,167 --> 00:00:12,522
J'aimerais vraiment
qu'on tente quelque chose.
6
00:00:13,08
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,366
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:00,367 --> 00:00:03,133
Nem leszel túl rajta, de majd hozzászoksz.
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,267
Férjhez mentél?
Félek elmondani anyámnak.
4
00:00:05,334 --> 00:00:06,567
Te léptél le, Neil.
5
00:00:06,634 --> 00:00:07,767
Neked volt afférod, emlékszel?
6
00:00:07,834 --> 00:00:09,367
Semmi sem történt Gloriával.
7
00:00:09,434 --> 00:00:10,968
Tûnj el a házból, mire visszajövök.
Ez az én házam!
8
00:00:11,034 --> 00:00:12,867
Hol az apám?
Elment.
9
00:00:12,934 --> 00:00:15,034
A b
Feliratok a következőhöz The Oc 1 8
keywords: o, c, the, 11, 2003, oc, ws, pdtv, lol, bt,
original filename: O.C..The(110)(2003).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,400
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
Lo que tú quieres y lo que tu
hija quiere son dos cosas diferentes.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
- ¡Tú no sabes lo que ella quiere!
- Sé lo que ella no quiere.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,900
Quiero vivir con papá,
al menos por ahora.
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,500
¿Por qué no me entrenas en
el mundo de las chicas, eh?
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,200
Dame algunos pequeños consejos.
7
00:00:10,200 --> 00:00:13,800
- ¿Por qué le estás ayudando con Summer?
- Seth no me ve de esa forma. Som