Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, 1998, blu, ray, 72, p, x26, 4, chd, cht,
original filename: [_____].The.Mummy.Returns.1998.Blu-ray.720P.X264.AC3-CHD.Cht.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,301 --> 00:00:36,704
?????????A?????e3067?~??
2
00:00:37,940 --> 00:00:39,771
???d?~?e
3
00:00:39,842 --> 00:00:42,936
?@?W??i?????Z?h?A?]??j??
4
00:00:43,045 --> 00:00:46,981
?v???j?x????x?A?@??
5
00:02:08,497 --> 00:02:13,196
?g???F???F?C?~?????
6
00:02:13,302 --> 00:02:15,930
?]??j????x???j??
7
00:02:16,405 --> 00:02:20,171
?@?????h????t???F?z?A???i??
8
00:02:42,564 --> 00:02:47,092
?@?????@??
?L??C?C?a??F?U?h
9
00:02:49,171 --> 00:02:52,971
?u??U?o?W???j???Z?h
10
00:03:00,182 --> 00:03:01,547
?{?????e?K
11
00:03:01,884 --> 00:03:06,048
?]??j??V???????V?????
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, blu, ray, 48, p, x26, chd, cht,
original filename: ________.resident evil apocalypse.2004.Blu-Ray.480P.X264.AC3-CHD.cht.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,720 --> 00:00:47,740
???????z
2
00:00:47,920 --> 00:00:50,290
???????????????????
3
00:00:50,460 --> 00:00:54,690
???@????g?????????????????????????
4
00:00:54,860 --> 00:01:01,120
??????????Q??????????
??????????????????????
5
00:01:01,170 --> 00:01:05,430
???@????????????µ?????????
?????????l??
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,330
??????????
7
00:01:07,510 --> 00:01:08,940
???????l????????¹?
8
00:01:09,110 --> 00:01:12,910
??????©??????????????
9
00:01:14,010 --> 00:01:18,300
????????????K???????????????
10
00:01:19,750 --> 00:01:21,650
T ???????Â?????????????w
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, 2001, cd, hebrew, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, heb,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 1CD - Hebrew - he - 44671afc2fb6d07cfaeddcc3ce89d60e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,887 --> 00:00:08,187
<i> Ben222 ? Lionfox ???? ?"?
Qsubs ?????</i>
2
00:00:17,188 --> 00:00:31,088
<i>Ben222 ?????? ????? ?"?
Qsubs ?????</i>
3
00:00:32,588 --> 00:00:37,000
??? - 3067 ???? ??????
4
00:00:38,010 --> 00:00:40,251
<i>...???? ???? ????? ???</i>
5
00:00:40,345 --> 00:00:43,180
<i>???? ??, ?????
...??? ????</i>
6
00:00:43,265 --> 00:00:45,257
<i>....????? ??? ???? ??????</i>
7
00:00:45,350 --> 00:00:47,841
<i>.????? ????? ?? ?????</i>
8
00:02:08,761 --> 00:02:13,423
<i>,???? ????? ?????? ???
...????? ??? ????</i>
9
00:02:13,516 --> 00:02:16,185
<i>...??? ?
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: ronin, 1998, blu, ray, x26, 4, 72, p, ch, c@silu,
original filename: 142963_Ronin.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,581 --> 00:00:29,709
I det f?ydale Japan
sverget samuraikrigere
2
00:00:29,876 --> 00:00:32,962
at beskytte deres lensherrer
med deres eget liv.
3
00:00:33,129 --> 00:00:37,842
De samuraier, hvis lensherrer
blev dr?bt, blev besk?mmede
4
00:00:38,009 --> 00:00:41,137
og tvunget til
at strejfe om i landet
5
00:00:41,304 --> 00:00:44,390
og s?ge arbejde
som lejesoldater eller banditter.
6
00:00:44,557 --> 00:00:48,519
Disse herrel?se krigere blev ikke
l?ngere omtalt som samuraier.
7
00:00:48,686 --> 00:00:52,565
De fik et andet navn.
Disse m?nd blev kaldt...
8
00:02:30,705
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: ronin, 1998, blu, ray, x26, 4, 72, p, ch, c@silu,
original filename: 142962_Ronin.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,581 --> 00:00:29,292
I det f?ydale Japan
sverget samuraikrigere
2
00:00:29,417 --> 00:00:32,921
? ofre livet
for ? beskytte sine lensherrer.
3
00:00:33,213 --> 00:00:37,800
Samuraier hvis herrer
ble drept, led dyp skam
4
00:00:38,009 --> 00:00:44,349
og ble tvunget til ? streife omkring og
arbeide som leiesoldater eller banditter.
5
00:00:44,474 --> 00:00:48,519
Disse herrel?se krigerne
ble ikke lenger kalt samuraier.
6
00:00:48,644 --> 00:00:52,523
De var kjent under
et annet navn. De ble kalt...
7
00:04:38,830 --> 00:04:40,290
Det er stengt.
8
00:04:40,415 --> 00:04:42,
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, 2001, 2, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, forced,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 2CD - Hungarian - hu - 82b7b82ec07ece86ffc35fee34d80fc6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,541 --> 00:00:36,953
"Th?ba - i.e. 3067."
2
00:00:37,962 --> 00:00:40,204
<i>?tezer ?ve annak...</i>
3
00:00:40,298 --> 00:00:43,133
<i>hogy egy ?d?z hadvez?r,
akit Skorpi?-kir?lynak neveztek...</i>
4
00:00:43,217 --> 00:00:45,209
<i>hatalmas sereg?vel...</i>
5
00:00:45,302 --> 00:00:47,793
<i>az ismert vil?g megh?d?t?s?ra indult.</i>
6
00:02:08,709 --> 00:02:13,371
<i>H?t ?vnyi kegyetlen h?bor?z?s ut?n...</i>
7
00:02:13,463 --> 00:02:16,132
<i>a Skorpi?-kir?ly ?s serege
veres?get szenvedett...</i>
8
00:02:16,216 --> 00:02:19,916
<i>?s a szent Ahm Shere sivatag m?ly?n
keres
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, 2001, 2, cd, english, en, hdrip, part, x26, 4, usk,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 2CD - English - en - a66c7c71e1fc1bfb228b6a84912a95b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:05,253 --> 00:00:07,297
[ Applause ]
2
00:00:21,895 --> 00:00:24,439
[ Pharaoh ]
3
00:00:39,078 --> 00:00:41,873
[ Applause ]
4
00:01:15,990 --> 00:01:17,909
[ Man Shouts In Arabic ]
5
00:01:48,439 --> 00:01:50,358
[ Pharaoh Shouting ]
6
00:01:53,152 --> 00:01:55,113
[ Anck-su-namun
Speaking Arabic ]
7
00:01:55,196 --> 00:01:58,533
[ Pharaoh ]
Anck-su-namun!
8
00:02:09,794 --> 00:02:11,796
Imhotep!
9
00:02:22,891 --> 00:02:25,018
[ Screams ]
10
00:02:25,143 --> 00:02:26,978
Evy!
11
00:02:32,066 --> 00:02:34,611
- [ Pounding On Door ]
- [ Man Shouting In Arabic ]
12
00:02:50,877 --> 00:02:52,795
Imhotep!
13
00:02:59,844
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: mortalkombatconquest, 1998, 1, mortal, kombat, 2, vengeance, x26, 4, hcn, romanian,
original filename: 5843-sub_MortalKombatConquest1998_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,806 --> 00:00:05,569
Traducerea ºi adaptarea
== Kamikaze ==
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,068
Curând...
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,880
toþi îmi vor simþi puterea.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,480
Vorpax la conducere.
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,080
A devenit un conducãtor mai bun
decât defuncta ei reginã.
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,513
Te vreau ca partener.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,600
E o miºcare bunã
s-o eliminãm noi primii.
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,800
N-am de gând sã fiu
asasinul altcuiva.
9
00:00:18,800 --> 00:00:21,920
Dacã Shao Kahn câºtigÃ
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: mortalkombatconquest, 1998, 5, mortal, kombat, 4, immortal, x26, hcn, romanian,
original filename: 5843-sub_MortalKombatConquest1998_5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,280 --> 00:00:29,829
- Ce decadent.
- Nu ºtii sã baþi?
2
00:00:30,120 --> 00:00:31,997
E cam târziu pentru modestie.
3
00:00:33,320 --> 00:00:37,233
Probabil a trebuit sã-þi vinzi sufletul
ca sã obþii o floare în iadul ãsta.
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,150
Sau a fost doar virtutea?
5
00:00:40,800 --> 00:00:45,555
Sunt nevoitã sã trãiesc ca un animal dar
nu înseamnã cã trebui sã mã ºi simt aºa.
6
00:00:46,680 --> 00:00:50,275
Sunt o femeie.
Sau ai uitat?
7
00:00:50,720 --> 00:01:00,118
Una foarte mândrã. Mai bine ai grijã.
Prea multã apã îþi poate.. Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{609}MUMIA REVINE
{634}{764}Teba,anul 3067 î.e.n
{774}{833}Cu 5000 de ani în urmã,
{836}{909}un luptãtor de temut cunoscut|sub numele de Regele Scorpion
{914}{962}a condus o mare armatã într-o campanie
{966}{1012}pentru a cuceri lumea.
{3044}{3156}Dupã o campanie victorioasã|care a durat 7 ani lungi,
{3163}{3226}Regele Scorpion ºi armata sa|au fost învinºi...
{3231}{3322}ºi izgoniþi departe|în Sfântul deºert Ahm Shere.
{3893}{3993}Unul câte unul, au pierit încet|sub razele soarelui arzãtor.
{4060}{4147}pânã când marele rãzboinic|a fost singurul rãmas în viaþã.
{4328}{4374}Aproape mort,
{4378}{4473}Regele Sc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:38,121
[Narrator]
Five thousand years ago,
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,250
a fierce warrior
known as the Scorpion King...
3
00:00:41,375 --> 00:00:43,335
led a great army
on a campaign...
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,337
to conquer the known world.
5
00:00:54,012 --> 00:00:56,014
[ Shouting ]
6
00:00:58,225 --> 00:01:01,603
[ Yelling ]
7
00:01:04,648 --> 00:01:07,526
[ Shouts in Arabic ]
8
00:01:26,503 --> 00:01:28,297
[ All Yelling ]
9
00:02:06,877 --> 00:02:11,507
after a vicious campaign
which lasted seven long years,
10
00:02:11,632 --> 00:02:14,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{609}MUMIA REVINE
{634}{764}Teba,anul 3067 î.e.n
{774}{833}Cu 5000 de ani în urmã,
{836}{909}un luptãtor de temut cunoscut|sub numele de Regele Scorpion
{914}{962}a condus o mare armatã într-o campanie
{966}{1012}pentru a cuceri lumea.
{3044}{3156}Dupã o campanie victorioasã|care a durat 7 ani lungi,
{3163}{3226}Regele Scorpion ºi armata sa|au fost învinºi...
{3231}{3322}ºi izgoniþi departe|în Sfântul deºert Ahm Shere.
{3893}{3993}Unul câte unul, au pierit încet|sub razele soarelui arzãtor.
{4060}{4147}pânã când marele rãzboinic|a fost singurul rãmas în viaþã.
{4328}{4374}Aproape mort,
{4378}{4473}Regele Sc
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Mummy Returns - CD1 - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}Made by CVStudio v.1.0.3.1|[_CD1_][][EditedByPoy][][]
{737}{842}THEBA 3067 eKr.
{867}{920}Viisituhatta vuotta sitten...
{923}{991}peloton soturi|Skorpionikuningas...
{993}{1040}johti suurta armeijaansa...
{1043}{1102}valloittamaan koko maailmaa.
{3043}{3154}Seitsemän vuotta|kestäneen sotaretken päätteeksi...
{3157}{3221}Skorpionikuninkaan|joukot lyötiin...
{3223}{3311}ja ne hajaantuivat|Ahm Sheren pyhään autiomaahan.
{3859}{3964}Miehet menehtyivät yksi toisensa|jälkeen paahtavassa auringossa...
{4019}{4103}kunnes jäljellä|oli vain päällikkö itse.
{4281}{4320}Kuoleman uhatessa...
{4323}{4422}Skorpionikuningas|sopi Anubi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{866} âTebas - 3067 A.C.â
{890}{945} Há cinco mil anos...
{947}{1015} um temÃvel guerreiro conhecido por|Rei Escorpião...
{1017}{1065} conduziu um poderoso exército...
{1067}{1126} para conquistar o mundo conhecido.
{3067}{3178} Depois de uma campanha|que durou sete longos anos...
{3180}{3245} o Rei Escorpião e o seu exército|foram derrotados...
{3247}{3336} e conduzidos às profundezas|do deserto sagrado de Ahm Shere.
{3883}{3988} Um a um, pereceram lentamente|sob o sol escaldante...
{4043}{4127} até sobreviver apenas|o grande guerreiro.
{4304}{4345} Perto da morte...
{4347}{4446} o Rei Escorpião fez um pacto|com o rei da
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: half, baked, 1998, 1, cd, french, fr, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, cddhd, ass,
original filename: Half Baked - 1998 - 1CD - French - fr - ecd02b9c00ca15694c2828485af5943a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,48,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Salut. Quoi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:42,042
TEBA
3067 Ãnainte de HRISTOS
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,629
Cu 5000 de ani în urmã...
3
00:00:45,712 --> 00:00:48,841
un luptãtor de temut cunoscut
sub numele de Regele Scorpion,
4
00:00:48,924 --> 00:00:50,926
a condus o mare armatã într-o campanie,
5
00:00:51,009 --> 00:00:52,928
pentru a cuceri lumea.
6
00:02:14,426 --> 00:02:19,097
Dupã o campanie victorioasã
care a durat 7 ani lungi,
7
00:02:19,181 --> 00:02:21,808
Regele Scorpion ºi armata sa,
au fost învinºi...
8
00:02:21,892 --> 00:02:25,604
ºi conduºi departe
în Sfântul deºer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{914}Cu 5000 de ani in urma,
{916}{989}un luptator de temut|cunoscut ca Regele Scorpion
{991}{1039}a condus o armata|intr-o misiune
{1041}{1087}pentru a cuceri lumea.
{3041}{3153}Dupa o misiune victorioasa|care a durat 7 ani lungi,
{3155}{3218}Regele Scorpion si armata sa|au fost invinsi...
{3220}{3311}si condusi departe|in Sfantul desert Ahm Shere.
{3858}{3958}Unu cate unu,au pierit incet|sub razele soarelui arzator.
{4018}{4105}pana cad marele razboinic|el singur a ramas in viata.
{4277}{4323}Aproape mort,
{4325}{4420}Regel Scorpion a facut un pact|cu zeul intunericului Anubis
{4423}{4486}pentru ca Anubis sa il crute de moarte...
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,167
Traducerea ºi potrivirea
Baciu Alexandru Gabriel
2
00:00:34,167 --> 00:00:36,524
Ãn urmã cu 5 mii de ani,
3
00:00:36,604 --> 00:00:39,521
un aspru luptãtor
cunoscut sub numele de Regele Scorpion...
4
00:00:39,601 --> 00:00:41,519
a condus o mare armatã
într-o campanie...
5
00:00:41,599 --> 00:00:43,437
de cucerire a lumii.
6
00:02:01,521 --> 00:02:05,997
Dupã o nereuºitã campanie
care a durat 7 ani,
7
00:02:06,077 --> 00:02:08,594
Regele Scorpion ºi armata sa
au fost înfrânþi...
8
00:02:08,674 --> 00:02:12,310
ºi înpinºi adânc în d
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: The Mummy Returns (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{945}Five thousand years ago...
{947}{1015}a fierce warrior known|as the Scorpion King...
{1017}{1065}led a great army on a campaign...
{1067}{1127}to conquer the known world.
{3067}{3179}After a vicious campaign|which lasted seven long years...
{3181}{3245}the Scorpion King and his army|were defeated...
{3247}{3336}and driven deep into|the sacred desert of Ahm Shere.
{3883}{3989}One by one, they slowly perished|under the scorching sun...
{4043}{4127}until only the great warrior himself|was left alive.
{4305}{4345}Near death...
{4347}{4446}the Scorpion King made a pact|with the dark god Anubis...
{4448}{4512}that if Anubis|would spare
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: enchanted, 2007, blu, ray, x26, 4, 72, p, dts, chd, chs,
original filename: ____. Enchanted.2007. Blu-ray.x264.720p. DTS-CHD.chs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
???????????????
2
00:00:53,685 --> 00:00:58,952
???
??????????????????????????
3
00:00:59,024 --> 00:01:01,822
????????????????
4
00:01:01,894 --> 00:01:03,452
???????????
5
00:01:03,529 --> 00:01:08,023
?????????????????????
6
00:01:08,100 --> 00:01:11,092
??????????????????
7
00:01:11,170 --> 00:01:16,699
???????????????????????
8
00:01:16,775 --> 00:01:22,714
????????????????????????
9
00:01:22,781 --> 00:01:26,012
??????????????
????????????????????ô????
10
00:01:26,085 --> 00:01:29,248
- ?????????????????
- ??????
11
00:01:29,321 -->
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, english, en, 72, p, hddvdrip, x26, 4, progress,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - English - en - 3fc5b0702b05169e9abc82049d24c360.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:32,870 --> 00:00:36,231
<i>~ Raindrops on roses ~</i>
2
00:00:36,301 --> 00:00:39,242
<i>~ And whiskers on kittens ~</i>
3
00:00:40,312 --> 00:00:42,403
<i>~ Bright copper kettles ~</i>
4
00:00:42,483 --> 00:00:45,934
<i>~ And warm woolen mittens ~</i>
5
00:00:47,014 --> 00:00:48,814
<i>~ Brown paper packages ~</i>
6
00:00:48,884 --> 00:00:52,185
<i>~ Tied up with string ~</i>
7
00:00:52,255 --> 00:00:54,886
<i>~ These are a few ~</i>
8
00:00:54,956 --> 00:01:00,868
<i>~ Of my favorite things ~</i>
9
00:01:03,339 --> 00:01:06,780
We were somewhere around
Barstow, on the edge of the desert...
10
00:01:06,840 --> 00:01:09,280
when the dr
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: elizabeth, 1998, 1, cd, hungarian, hu, 1080, p, hddvd, dts, x26, 4, hv,
original filename: Elizabeth - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - 58c0149978a74ddbd6ad5065a480e161.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,948 --> 00:01:16,326
ANGLIA, 1554
2
00:01:18,745 --> 00:01:21,665
VIII. HENRIK HALOTT
3
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
AZ ORSZ?G MEGOSZTOTT
4
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
KATOLIKUSOK PROTEST?NSOK ELLEN
5
00:01:26,461 --> 00:01:30,424
A KIR?LYN? HENRIK L?NYA, M?RIA,
AKI BUZG? KATOLIKUS
6
00:01:31,091 --> 00:01:32,968
NINCS GYERMEKE
7
00:01:33,886 --> 00:01:35,637
A KATOLIKUSOK LEGNAGYOBB F?LELME,
8
00:01:35,721 --> 00:01:38,265
HOGY AZ ?J URALKOD?
M?RIA PROTEST?NS F?LTESTV?RE LESZ,
9
00:01:45,522 --> 00:01:47,691
''Az ?rhoz ki?ltok,
ki dics?retre m?lt?,
10
00:01:47,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,819 --> 00:00:34,736
TEBAS - 3067 ANTES DE CRISTO
2
00:00:34,823 --> 00:00:37,098
Hace cinco mil años...
3
00:00:37,182 --> 00:00:40,185
un guerrero temible
conocido como el rey Escorpión...
4
00:00:40,261 --> 00:00:42,179
guió a un gran ejército
en una campaña...
5
00:00:42,265 --> 00:00:44,097
para conquistar
el mundo conocido.
6
00:02:02,256 --> 00:02:06,733
Después de una campaña sanguinaria
que duró siete largos años...
7
00:02:06,821 --> 00:02:09,380
el rey Escorpión y su ejército
fueron derrotados...
8
00:02:09,419 --> 00:02:12,978
y obligados a internar
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - ffcba2b67a39056aa851bd79e88210a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:45,463
Messze nyugaton volt egy fick?,
r?la fogok mes?lni.
2
00:00:45,670 --> 00:00:48,926
Egy fick?, akit
?gy h?vtak: Jeff Lebowski.
3
00:00:49,217 --> 00:00:52,970
Legal?bbis szeret? sz?lei
ezt a nevet adt?k neki.
4
00:00:53,262 --> 00:00:55,973
De ? maga
nem sok haszn?t vette.
5
00:00:56,265 --> 00:00:59,974
? csak ?gy h?vta
mag?t: a T?ki.
6
00:01:00,267 --> 00:01:05,982
Ahonnan ?n j?v?k, senki sem
aggatna mag?ra ilyen nevet.
7
00:01:06,190 --> 00:01:11,488
De akadt m?g egy s m?s,
amit nem ?rtettem vele kapcsolatban.
8
00:01:11,696 --> 00:01:15,743
Az a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}4.34GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,384kbps.; Sphere.1998.720p.x264-DNR
{1750}{2020}Sphere (Sfera) SF, SUA, 1998
{5196}{5250}-Ai dormit bine?|-Biniºor.
{5258}{5288}Deci unde suntem?
{5296}{5320}De unde eºti?
{5327}{5375}San Diego.|Am plecat ieri.
{5382}{5447}Aºadar ai venit aici la Honolulu Guam Pago?
{5478}{5506}Lungã cãlãtorie.
{5525}{5547}Cu ce te ocupi?
{5557}{5597}Sunt psiholog.
{5604}{5646}Hei, un doctor.
{5660}{5702}V-au numit în toate felurile.
{5710}{5732}Ce vrei sã spui?
{5739}{5796}Am transportat oameni din Guam|în ultimele douã zile.
{5807}{5867}Fizicieni, biologi, matematicieni,|ce vrei tu.
{5875
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: ronin, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Ronin (1998) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{557}Feodal Japonya'da savaþçý samuray|sýnýfý efendilerini hayatlarýyla|korumaya yemin ederlerdi.
{558}{676}Efendileri öldürülen samuraylar|büyük utanç duyar,...
{677}{832}...haydut veya kiralýk asker olarak|dolaþmak zorunda kalýrlardý.
{833}{931}Bu sahipsiz savaþçýlar|Samuray diye çaðrýlmazlardý.
{932}{1028}Onlar baþka bir isimle bilinirdi:...
{1029}{1169}RONIN
{3387}{3441}Bir bira lütfen.
{3910}{3952}Teþekkürler.
{6457}{6492}Kapalýyýz bayým.
{6495}{6536}Sadece bir kadeh içeceðim.
{6698}{6746}Tuvalet?
{8016}{8105}Hemen içip gideceðim.
{8178}{8223}Neden acele ediyorsun?
{8227}{8302}- Hý?|- Neden a
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, mummy, returns, 2001, cd, czech, cz, vite, divx, tmr, 2,
original filename: The Mummy Returns - 2001 - 1CD - Czech - cz - fe35b50b9ee55ced00678ad977ff6491.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4008}{4092}A tedy m?? n?jak? |prorock? sny a vize?
{4095}{4163}Ne, ne. Jsou to vzpom?nky |z m?ho p?ede?l?ho ?ivota
{4166}{4235}Neztrac?m smysly,|v?echno to te? za??n? m?t smysl.
{4237}{4311}Tedy je n?jak? d?vod pro kter?|jsme vlastn? my na?li n?ramek ?|P?esne.
{4313}{4369}M?la jsem ho chr?nit.|Te? v???? m?j p??teli?
{4372}{4428}Ty jsi m?l chr?nit tu ?enu.
{4431}{4507}Jasn?.|Ona je reinkarnace princezny,|a j? bojovn?k Boha.
{4509}{4605}A Tv?j syn ma ukazovat |cestu do Ahm Shere
{4608}{4717}V?echno co bylo pops?no |tis?ce let je tomu|A jak kon?? tato historie ?
{4719}{4783}Popsan? je pouze cesta, |ne konec
{4786}{4862}- Mo?n?|- A jak jinak v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{16}{84}????, ??? ?? ????? ?????|????? ??? ?? ??????
{86}{147}????? ?? ????? ?? ?????-|?????-
{150}{224}?????? ??? ???? ????-|?????? ??? ?????, ?????-
{225}{280}???? ???? ????? ???? ?? ???? ???
{284}{359},?? ??? ?????? ?? ?????|???? ???? ?? ???????
{362}{460}????? ????? ???-??|????? ????? ?? ????????
{462}{529}??? ???? ???? ???? ????
{531}{570}????? ?????? ??????
{573}{637},?? ???? ????|?? ??? ????
{639}{664}???
{667}{716}??? ??? ??? ???? ??????|??? ???????? ?? ?????
{718}{784}?????? ??? ?? ????? ?? ?????
{787}{851}???? ??? ????? ?? ????? ?????-|????? ?????-
{853}{956}?????, ?? ?? ?????|??? ????? ????? ???? ????
{1445}{148
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,950 --> 00:00:41,950?
http://titulky.aktualne.cz
Udatn? bojovn?ci Kr?le ?t?ra
2
00:00:41,950 --> 00:00:43,959
se postavili proti Velk? Arm?d?
3
00:00:43,959 --> 00:00:46,959
kter? nikdo nesm?l konkurovat.
4
00:02:06,959 --> 00:02:09,960
Po v?lce, kter? trvala sedm dlouh?ch let,
5
00:02:11,960 --> 00:02:14,960
Byl Kr?l ?t?r a jeho Arm?da vyhn?ni...
6
00:02:14,960 --> 00:02:17,970
na svatou pou?? Ahm Shere.
7
00:02:40,949 --> 00:02:43,949
Jeden po druh?m pomalu um?rali
na ?hav?m slunci...
8
00:02:47,949 --> 00:02:50,960
A pouze velk? bojovn?k
z?stal na?ivu.
9
00:02:58,970
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
***?s????r??½??p????@***
???@?H?Gcockcool (½?)
2
00:00:09,156 --> 00:00:15,824
--------------------------
???r??????v?q?k???@?H???
????½??R?n????y?????
?µ?????A?_?h?@?????G??t
--------------------------
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,363
?L?X???F
4
00:00:50,864 --> 00:00:53,462
?[?o?I?[?o?I
5
00:00:57,705 --> 00:00:59,969
?[???l?I
6
00:01:04,311 --> 00:01:06,108
????L?I?N?O????A?N?O????I
7
00:01:08,616 --> 00:01:12,015
- ?K?A??m?A??????H
- Lynn Swann
8
00:01:13,053 --> 00:01:14,550
???_??
9
00:01:15,089 --> 00:01:17,353
?b???@????V?m??W?A
????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,080
Farao!
2
00:01:24,110 --> 00:01:24,941
Medjai, vakter!
3
00:01:25,779 --> 00:01:27,654
Min far behöver er!
4
00:01:50,521 --> 00:01:53,013
- Rädda dig!
- Nej!
5
00:01:53,107 --> 00:01:54,982
Bara du kan återinsätta mig!
6
00:01:57,113 --> 00:01:58,358
Jag lämnar dig inte!
7
00:01:58,573 --> 00:02:00,234
Bort från mig!
8
00:02:06,709 --> 00:02:09,830
Min kropp är inte
längre hans tempel!
9
00:02:46,387 --> 00:02:50,172
Evy, du har inte varit dig själv
sen dina drömmar och idéer började--
10
00:02:50,267 --> 00:02:52,973
De är minne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:48:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:51:5000 lat temu
00:00:53:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:56:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:59:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:24:Po wojnie, kt?ra trwa?a|7 d?ugich lat
00:02:30:Kr?l Skorpion i jego Armia|zostali wygrani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere
00:02:58:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:03:03:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu
00:03:15:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:03:17:z bogiem Anubisem
00:03:20:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:26:odda mu swoj? dusz?
00:03:35:Anubis przyj?? jego ofert?|i uratowa? mu ?ycie
00:04:01:OAZA AHM SHERE
00:04:06
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: the, dark, knight, prologue, 2008, 72, p, blu, ray, x26, 4, sif,
original filename: 158417_The%2BDark%2BKnight%2BAKA%2BBatman%2BBegins%2B2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,693 --> 00:01:07,974
Three of a kind.
Let's do this.
2
00:01:07,974 --> 00:01:09,401
That's it? Three guys?
3
00:01:09,436 --> 00:01:11,735
Two guys on the roof.
Every guy gets a share.
4
00:01:11,770 --> 00:01:13,035
Five shares, that's plenty.
5
00:01:13,070 --> 00:01:15,551
Six shares. Don't forget
the guy playing the job.
6
00:01:15,551 --> 00:01:17,919
He thinks he can sit it
out and still get a slice.
7
00:01:17,954 --> 00:01:19,722
I know why they call him
the Joker.
8
00:01:20,071 --> 00:01:21,273
So why do they call him
the Joker?
9
00:01:21,308 --> 00:01:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,892 --> 00:02:32,593
<i>Dingen zijn
of zijn niet zoals ze zijn.</i>
2
00:02:32,771 --> 00:02:36,638
<i>De kleur van de dag,
hoe het voelde een kind te zijn.</i>
3
00:02:36,817 --> 00:02:41,277
<i>Het zoute water
op je verbrande benen.</i>
4
00:02:41,446 --> 00:02:45,361
<i>Soms is het water geel, soms rood.</i>
5
00:02:45,534 --> 00:02:49,745
<i>De kleur in je herinnering
verschilt per dag.</i>
6
00:02:51,498 --> 00:02:55,662
<i>Ik vertel het verhaal niet
zoals het gebeurd is.</i>
7
00:02:55,836 --> 00:02:59,536
<i>Ik vertel het zoals
ik het me herinner.</i>
8
00:03:57,98
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: ronin, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: 50017-Ronin_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,601 --> 00:00:23,899
?n Japonia feudal?, samuraii f?cuser? leg?m?nt
s?-?i apere st?p?nul cu propria via??.
2
00:00:24,024 --> 00:00:28,862
Acei samurai al c?ror st?p?n feudal
era omor?t, sufereau o mare ru?ine,
3
00:00:28,987 --> 00:00:35,369
?i erau for?a?i sa vagabondeze,
?n c?utare de lucru ca mercenari sau bandi?i.
4
00:00:35,494 --> 00:00:39,498
Acestor r?zboinici f?r? st?p?n
nu li se mai spunea samurai,
5
00:00:39,623 --> 00:00:43,544
erau cunoscu?i sub alt nume:
Astfel de b?rba?i erau numi?i...
6
00:04:29,811 --> 00:04:33,148
- E ora ?nchiderii.
- Doar un p?h?ru?.
7
00:04:40,280 --> 00:04:42,533
Toaleta?
8
00:05:35,169 --> 00:05:38,
Feliratok a következőhöz The Mummy Returns 1998 Blu Ray 72 P X26 4 Chd Cht
keywords: big, hit, the, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, bdre, x26, 4, a, 1080, dts, w@silu,
original filename: 45063-Big_Hit,_The_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,300
- Am un mic cadou pentru tine.
- Cine este?
- Sammy.
- Sammy Taurul?
2
00:00:29,600 --> 00:00:33,400
- Sammy Cu?itarul. L-am f?cut buc??i.
- L-ai cur??at?
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,100
Omule!
4
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
Vin dup? el week-end-ul ?sta.
Mult noroc.
5
00:01:04,000 --> 00:01:09,200
La dracu', Vince! Pungi ieftine!
Rahat!
6
00:01:11,100 --> 00:01:14,100
marea lovitur?
7
00:01:27,700 --> 00:01:30,600
Ai ar?tat mai bine, Sammy.
8
00:02:07,400 --> 00:02:10,300
Hey, iubitule, ce faci?
9
00:02:10,500 --> 00:02:16,700
Pot s? te ?ntreb ceva?
- Da, sigur!
- Unde m?ta ai fost toat? s?pt?m?na?
10
00:0