Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Loved One 1965 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Loved One 1965 sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: the, loved, one, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire,
original filename: The Loved One (1965) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
We are now about to land in
the world-famous city of Los Angeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:24,003
Its name, translated from the ancient
Spanish, means "City of the Angels."
3
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
It is also the home of the
American motion-picture industry.
4
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>The City is of Night, perchance of Death</i>
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
Twenty-thousand people arrive
here to settle every week.
6
00:00:36,019 --> 00:00:38,010
<i>They leave all hope behind who enter here</i>
7
00:00:40,824 --> 00:00:47,161
<i>One certitud
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
We are now about to land in
the world-famous city of Los Angeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:24,003
Its name, translated from the ancient
Spanish, means "City of the Angels."
3
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
It is also the home of the
American motion-picture industry.
4
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>The City is of Night, perchance of Death</i>
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
Twenty-thousand people arrive
here to settle every week.
6
00:00:36,019 --> 00:00:38,010
<i>They leave all hope behind who enter here</i>
7
00:00:40,824 --> 00:00:47,161
<i>One certitud
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
Estamos por aterrizar en la mundialmente
famosa ciudad de Los Ãngeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:21,933
Su nombre, traducido
del español antiguo...
3
00:00:22,005 --> 00:00:23,996
.. significa "ciudad de los ángeles".
4
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
También alberga a la industria
cinematográfica estadounidense.
5
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>La Ciudad es de la Noche
Quizás de la Muerte</i>
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
20000 personas llegan aquÃ
semanalmente para radicarse.
7
00:00:34,851 --> 00:00:35,840
POETAS
8
00:00:36,019 --> 00:00:38,
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
Estamos por aterrizar en la mundialmente
famosa ciudad de Los Ãngeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:21,933
Su nombre, traducido
del español antiguo...
3
00:00:22,005 --> 00:00:23,996
.. significa "ciudad de los ángeles".
4
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
También alberga a la industria
cinematográfica estadounidense.
5
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>La Ciudad es de la Noche
Quizás de la Muerte</i>
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
20000 personas llegan aquÃ
semanalmente para radicarse.
7
00:00:34,851 --> 00:00:35,840
POETAS
8
00:00:36,019 --> 00:00:38,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
We are now about to land in
the world-famous city of Los Angeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:24,003
Its name, translated from the ancient
Spanish, means "City of the Angels."
3
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
It is also the home of the
American motion-picture industry.
4
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>The City is of Night, perchance of Death</i>
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
Twenty-thousand people arrive
here to settle every week.
6
00:00:36,019 --> 00:00:38,010
<i>They leave all hope behind who enter here</i>
7
00:00:40,824 --> 00:00:47,161
<i>One certitud
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: loved, one, the, 1965, id, 1778, vostfr, t, richardson,
original filename: Loved one, The(1965)_ID1778vostfr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
Nous allons atterrir dans la ville
mondialement connue de Los Angeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:24,003
Son nom, hérité de l'espagnol,
veut dire "Cité des Anges".
3
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
Le cinéma y est
une industrie florissante.
4
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>La ville de la nuit</i>
<i>Menace de mort</i>
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
Chaque semaine vingt mille personnes
viennent s'y installer.
6
00:00:34,851 --> 00:00:35,545
POÃTES
7
00:00:35,719 --> 00:00:37,983
<i>Ceux qui y entrent</i>
<i>abandonnent tout espoir</i>
8
00:00:40,82
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,659
Estamos por aterrizar en la mundialmente
famosa ciudad de Los Ãngeles.
2
00:00:19,669 --> 00:00:21,933
Su nombre, traducido
del español antiguo...
3
00:00:22,005 --> 00:00:23,996
...significa "ciudad de los ángeles" .
4
00:00:24,174 --> 00:00:27,007
También alberga a la industria
cinematográfica estadounidense.
5
00:00:27,177 --> 00:00:31,273
<i>La Ciudad es de la Noche</i>
<i>Quizás de la Muerte</i>
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,611
20.000 personas llegan aquÃ
semanalmente para radicarse.
7
00:00:34,851 --> 00:00:35,840
POETAS
8
00:00:36,019 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
Llamada perdida 2
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Adiós,
Señorita Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Adiós,
Señorita Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Adiós, chicos. CuÃdense.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Hasta mañana.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
¿Vamos a tomar algo
esta noche?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Tengo mucho que leer.
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Estudias demasiado.
Relájate un poco.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Está arreglado.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cuando llueve,
las almas de los muer
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: xi, you, ji, di, yi, bai, ling, hui, zhi, yue, guang, ba, 1994, 1, cd, polish, pl, chinese, odyssey, part, one, pandora's, box, hongkong,
original filename: Xi you ji di yi bai ling yi hui zhi yue guang ba... - 1994 - 1CD - Polish - pl - fda534924265ab0f3b8dc9c62d445452.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1079}{1171}autor: Herger|www.vickizhao.org
{1175}{1219}Ma?pi kr?lu, ty draniu
{1223}{1267}Obieca?es Buddzie, ?e pomo?esz D?ugowiecznemu Mnichowi
{1271}{1315}przenie?? staro?ytne skrypty na zach?d
{1319}{1387}ale razem z Byczym Kr?lem postanowili?cie zje?? swego mistrza
{1391}{1459}Chyba zdajesz sobie spraw? jak wielki b??d pope?ni?e??
{1463}{1506}Zamknij si?!
{1510}{1554}Pod??asz za mn? ju? od 3 dni
{1558}{1626}nie zaatakowa?em ci? bo jeste? kobiet?
{1630}{1674}ale nie my?l, ?e si? ciebie boj?
{1678}{1698}Ma?pi Kr?lu
{1702}{1770}zachowuj si? popr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{87}fortuna , fama , poder......
{107}{150}el que tubo todo en este mundo:
{156}{194}el rey pirata , bandera dorada (gold roger)
{201}{243}las palabras que djo antes de morir..
{249}{286}..hombre al agua.
{293}{327}¿mis tesoros?
{337}{373}si lo quieres, te lo dare.
{379}{462}encuentralo!! lo deje todo en este mundo.
{532}{646}un hombre con la inteligencia para poder | cruzar la gran linea y seguir sus sueños.
{650}{716}el tiempo es la gran era de los piratas
{732}{855}reune todos los sueños posibles
{869}{986}y ve a encontrar algo que tiene que ser encontrado
{1005}{1148}ONE PIECE!!!!! (una pieza)
{1160}{1267}las brujulas son l
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: one, tree, hill, s04e1, 6, you, call, it, madness, but, i, love, hdtvrip, notv, osloskop, net, s04e16, loverip,
original filename: One.Tree.Hill.S04E16.You.Call.It.Madness.But.I.Call.It.Love.HDTVrip.XviD-NoTV.(osloskop.net).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{43}{76}Zapraszasz mnie na bal?
{83}{134}Na?miewa?a? si? ze ?mierci|mojej mamy, Brooke!
{157}{198}To bola?o. Ale ju? min??o.
{207}{258}I nie b?dzie bole? nigdy wi?cej,|bo mi?dzy nami koniec.
{270}{341}Ona nie ?yje.|Dla mnie ty te? nie.
{348}{360}Peyton...
{382}{449}Twoja... twoja noga.|Mo?esz chodzi??
{450}{500}Tak, nawet jest w stanie ta?czy?.
{511}{553}Przyjad? po ciebie.
{564}{643}Je?li otworzysz drzwi,|wiem, ?e b?dziesz wygl?da? przepi?knie.
{667}{711}A je?li nie, to znaczy,|?e p?jd? sam.
{743}{757}Lucas.
{811}{827}Cze??, Pe
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: 40, 7, the, l, word, 4x0, lesson, number, one, en,
original filename: 7337-407.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,040 --> 00:03:31,012
Good morning.
2
00:03:34,515 --> 00:03:36,443
Oh fuck!
3
00:03:43,369 --> 00:03:46,058
I got 3 hours of sleep.
4
00:03:46,059 --> 00:03:48,946
You're exhausting me.
5
00:04:02,064 --> 00:04:05,362
Is it Gauguin?
6
00:04:05,397 --> 00:04:08,482
- Sendak.
- Sendak!
7
00:04:13,516 --> 00:04:15,539
It's the alarm clock.
8
00:04:18,470 --> 00:04:21,052
I have to go to work.
9
00:04:30,986 --> 00:04:33,932
You're the boss.
You could be late.
10
00:05:17,468 --> 00:05:18,510
Oh fuck...
11
00:05:23,792 --> 00:05:26,206
I think I could fall in love
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: pokemon:, the, movie, 2000, 1, cd, czech, cs, pokemon, power, of, one,
original filename: Pokemon: The Movie 2000 - 2000 - 1CD - Czech - cs - ddba17913a6927669d1e81dc3b9fae95.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitles by:
TriDe-coko-tatranka (ICQ 255-506-278)
2
00:00:37,390 --> 00:00:42,417
Nenaru? harmonii Ohn?, Ledu nebo Blesku, ...
3
00:00:42,418 --> 00:00:47,807
... jinak tito tit?ni sv?m soubojem p?inesou zk?zu sv?tu.
4
00:00:48,728 --> 00:00:53,431
A?koli Velk? Str??ce vody m? povstat a p?emoci souboj, ...
5
00:00:53,432 --> 00:00:59,046
... samotn? jeho p?se? sel?e.
Takto se Zem? prom?n? v popel.
6
00:01:00,123 --> 00:01:06,155
?, Vyvolen?, sv?ma rukama dej dohromady v?echny t?i.
7
00:01:07,153 --> 00:01:12,944
Kombinac? jejich poklad? bude ?elma mo?e zkro
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 4, one, little, ship, s06e14,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - a69375d5e442c4cc8170c98f5a00fa94.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,453 --> 00:00:06,956
Captain's log,
stardate 51474.2.
2
00:00:07,123 --> 00:00:10,752
The Defiant is investigating
a rare subspace compression
3
00:00:10,918 --> 00:00:13,296
recently found in Federation space.
4
00:00:13,463 --> 00:00:19,510
This assignment is a welcome change
from combat duty against the Dominion.
5
00:00:19,677 --> 00:00:23,222
Three officers are taking
a runabout into the anomaly.
6
00:00:23,389 --> 00:00:26,559
They will be subjected
to severe spatial distortion.
7
00:00:26,726 --> 00:00:29,312
A tractor beam
should minimise the effect.
8
00:00:33,60
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,324 --> 00:00:06,541
Phoebe. Mira a ese tipo en
la ventana. ¡Wow!
2
00:00:06,750 --> 00:00:10,612
Es asombrosamente pequeño.
Y pienso que habla consigo mismo.
3
00:00:10,821 --> 00:00:14,788
Y para ser totalmente honesta,
no es bueno en la cama.
4
00:00:15,244 --> 00:00:19,564
¿Qué me pasa últimamente? Es como
que me gusta todo tipo que veo.
5
00:00:19,772 --> 00:00:21,767
Ese tipo, por ejemplo.
6
00:00:22,016 --> 00:00:25,030
No es alguien que me debiese
atraer.
7
00:00:25,279 --> 00:00:32,049
Pero ahora, todo lo que quiero es romperle
los calzoncillos y revisar la merc
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: ally, mcbeal, 1x0, 4, one, hundred, tears, away, tempus, pt, traducoes,
original filename: 031bf5824cf6b77707957b673f1aa6d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:22,613 --> 00:00:25,252
- Desculpe. Este é o último?
- Acho que sim.
3
00:00:25,453 --> 00:00:27,728
Não conseguimos ter desses que cheguem ultimamente.
4
00:00:27,933 --> 00:00:33,291
- Amanhã chega um novo carregamento.
- Este parece velho. Ainda estarão frescas?
5
00:00:33,493 --> 00:00:34,892
Oh, claro.
6
00:00:39,373 --> 00:00:42,365
- Desculpe. Eu Ãa levar essas.
- Você voltou a arrumá-las.
7
00:00:42,653 --> 00:00:44,371
Não, eu ainda vou levá-las.
8
00:00:44,573 --> 00:00:48,691
Eu não quero par
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:31:Muzyka:
00:01:39:zdj?cia:
00:01:44:Scenariusz:
00:01:53:Re?yseria:
00:02:02:STACJA KOSMICzNA NAROD?W zJEDNOCzONYCH|SCORPIO 1 - 21-go grudnia, godzina 22:00
00:02:09:Za trzydzle?cl mlnut nowa zmlana.
00:02:10:Personel wlnlen wykorzysta?|wpelnlprzerw? na sen.
00:02:41:- Napijesz si??|- Dzi?ki. Postaw j? na stole.
00:02:55:zIMNA SYNTEzA|NOTATKI
00:03:33:Wstrzymajcie si? z paleniem.
00:04:05:O co chodzi?
00:04:13:Wyciek tlenu?|Niemo?liwe.
00:04:17:CENTRUM KOSMICzNE|IM. JOHNSONA - HOUSTON
00:04:31:EECOM, tu koordynator lot?w.|Macie wycieka tlenu na Scorpio 1?
00:04:40:zawarto?? tlenu 100o/. Pojemniki zawieraj?|czysty tlen. zagro?enie po?arowe
00:04:42:Scorplo 1 ma czysty t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,169
¡Hola, Joey!
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,073
Escucha, necesito preguntarte algo.
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,275
¿Sabes que mi padrastro
está en prisión?
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,029
Se suponÃa que tenÃa un
fin de semana libre...
5
00:00:13,030 --> 00:00:14,802
...para poder venir a la boda mañana.
6
00:00:15,249 --> 00:00:16,717
Pero acaba de llamar, y...
7
00:00:17,084 --> 00:00:20,087
...bueno, parece que acuchillar
a Iceman en el patio de ejercicios...
8
00:00:20,153 --> 00:00:21,555
...no podÃa esperar
hasta el Lunes.
9
00:00:22,956
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: friends, s10e1, 9, s10e2, the, last, one, fragment, extend, s10e19, s10e20,
original filename: 21545.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Sabes, Mónica va a enloquecer,
si cada caja no está etiquetada.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,350
Tienes razón, sÃ,
de acuerdo...
3
00:00:11,351 --> 00:00:14,700
..."Caja con porquerÃas".
4
00:00:17,500 --> 00:00:22,200
IncreÃble, cuando Mónica y Chandler
vuelvan van a tener un bebé, ¡un bebé!
5
00:00:22,201 --> 00:00:25,200
Lo sé, espera, Ross aún no sabe
que viene el bebé.
6
00:00:25,201 --> 00:00:27,199
¿DeberÃamos llamarlo y decirle?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,854
No lo sé, Rachel aún
está ahà gritándole...
8
00:00:28,855 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:01,602
Oooh ...
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,605
¡Qué bien se siente!
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,340
Qué suerte tengo.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,175
Café y show erótico en vivo.
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,444
¿Perdón? ¿Qué?
6
00:00:10,444 --> 00:00:13,447
¡Lo siento!
Le estaba leyendo a Emma.
7
00:00:13,547 --> 00:00:15,349
¿De Cosmopolitan?
8
00:00:16,650 --> 00:00:17,985
SÃ...
9
00:00:19,453 --> 00:00:21,355
Consejos para una piel sana.
10
00:00:24,091 --> 00:00:27,094
Hoy tengo que ir de compras
y lo detesto.
11
00:00:27,194 --
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: one, tree, hill, s04e0, 6, where, did, you, sleep, last, night, s04e06,
original filename: 55762.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,540
<i>"Anteriormente en One Tree Hill"</i>
2
00:00:01,592 --> 00:00:04,150
Creo que estaba equivocado.
No soy el chico para ti, Brooke Davis.
3
00:00:04,576 --> 00:00:07,150
Cambié el coche por la moto
y aún asà gané 200 pavos.
4
00:00:07,724 --> 00:00:09,121
Tu madre quiere que vuelvas
a jugar en el equipo
5
00:00:09,122 --> 00:00:13,295
Tienes que seguir tomándote las medicinas,
y sólo puedes jugar quince minutos por partido
6
00:00:13,296 --> 00:00:16,112
¿Una beca completa? DÃgale al Entrenador K. que
no voy a decepcionarle.
7
00:00:16,113 --> 00:0
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: friends, s10e1, 4, the, one, with, princess, consuela, pdtv, lol, s10e14,
original filename: 7174.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:03,462
Gracias chicos por invitarnos.
2
00:00:04,019 --> 00:00:05,923
SÃ, esto es divertido,
"noche de las parejas".
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,634
SÃ, no sé por qué no quedamos con
parejas casadas más a menudo.
4
00:00:09,218 --> 00:00:10,553
Bueno, porque cada
vez que lo hacemos...
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,229
...haces bromas sobre
intercambiarse y los asustas.
6
00:00:14,992 --> 00:00:17,151
¿Te refieres a esa pareja portuguesa?
7
00:00:17,152 --> 00:00:19,311
¡Ya!
¡Como si tú no lo hubieras hecho!
8
00:00:21,543 --> 00:00:22,789
Hola, chicos
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: friends, 3x0, 8, the, one, with, giant, poking, device, divx,
original filename: bf9a66b6baacbc216aec8e711e22fb7f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,092 --> 00:00:07,450
Var så god, Phoebs... - Nån mer som
vill ha min hembakta chokladkaka?
2
00:00:09,772 --> 00:00:15,608
- Jag vill inte ha...
- Nej, det är bara min tand.
3
00:00:17,692 --> 00:00:24,291
- Behöver du tandläkare? Min är bra.
- Min med. Men jag kan inte gå dit.
4
00:00:24,452 --> 00:00:27,171
Det är det som är felet
med tandläkare som rymt.
5
00:00:28,852 --> 00:00:32,083
Varför kan du inte gå till honom?
6
00:00:32,252 --> 00:00:36,211
Varje gång jag går till tandläkaren
dör nån.
7
00:00:36,372 --> 00:00:41,241
När jag går till tandläkaren
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: thirteen, conversations, about, one, thing, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,15,15,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.27,0:00:03.77,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,[J/Weav]NOoh, yea yeaN
Dialogue: Marked=0,0:00:05.36,0:00:07.37,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,DTPN
Dialogue: Marked=0,0:00:08.22,0:00:09.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,how
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,320
En episodios anteriores...
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,330
- Donde vas a estudiar?
- Universidad de Michigan: Ann Arbor
3
00:00:08,330 --> 00:00:10,850
Piensa dejar la residencia?
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,770
SeñorÃa... Quiero a mi hijo.
5
00:00:14,770 --> 00:00:16,770
Le notificaré mi decisión.
6
00:00:17,140 --> 00:00:18,900
- Alex y yo debemos irnos.
- Qué?
7
00:00:19,340 --> 00:00:20,380
Lo siento
8
00:00:20,870 --> 00:00:22,410
¡No quiero irme!
9
00:00:22,410 --> 00:00:24,600
Debemos despedirnos de nuestro hijo.
10
00:00:28,260 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:- Wiesz co Chandler, dobrze sobie radzisz z tym ca?ym slubem,
00:00:07:wiedzac, ?e nigdy w ?yciu nie prze?pisz si? z nikim innym.
00:00:09:- M?wie Ci, to wspaniale.
00:00:14:- Hej.|- Cze??.
00:00:15:Kto chce francuskie tosty?
00:00:16:- Ja.|- Dobra, ja te?. Jajka i mleko s? w lod?wce, dzi?ki.
00:00:20:Owww
00:00:21:Co si? sta?o kochanie?
00:00:23:Nie wiem, moja r?ka tak dziwnie boli. Chyba dlatego, ?e
00:00:25:jestem zar?czona!
00:00:28:Kiedy to zacznie by? wkurzaj?ce?
00:00:30:Ju? zacz??o.
00:00:32:Zacznijmy omawia? wszystkie plany weselne.
00:00:34:- Dobra!|- Ju??!
00:00:36:Tak, mamy mn?stwo spraw!
00:00:37:Musimy wybra? kwiaty, zaopatrzeniowc?w, muzyk? ...
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,184
¿Joey?
2
00:00:12,929 --> 00:00:13,929
¡Dios mÃo!
3
00:00:17,309 --> 00:00:18,009
Ok
4
00:00:27,903 --> 00:00:28,953
Entonces...
5
00:00:30,572 --> 00:00:32,157
...deberÃamos hacer...
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,707
...esto oficial, ¿no?
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,294
Esto Rach, yo...
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,254
¡Hey, Ross está aquÃ!
9
00:00:39,956 --> 00:00:40,706
¡Hey!
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,807
¡Es mi buen amigo Ross!
Hola Ross.
11
00:00:43,210 --> 00:00:44,160
Hola Joey.
12
00:00:45,962 --> 00:00:46,662
Hola.
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: lord, of, the, rings:, game, one, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lord of the Rings: Game One - 1985 - 1CD - Czech - cz - 1d8be4a6e261bdf894c22146e283aafe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{1014}www.titulky.com
{1034}{1081}Kedysi d?vno...
{1082}{1160}...v za?iatkoch Druh?ho veku...
{1161}{1256}...ve?k? a mocn? kov?? vykoval Prste? moci.
{1257}{1340}9 pre mu?ov ur?en?ch k z?hube.
{1341}{1434}7 pre trpasl?kov - Vl?dcov kame?a.
{1435}{1531}3 pre vzne?en?ch Elf?ch kr?lov.
{1550}{1646}Ale potom, Temn? p?n odpozoroval|ako vyrobi? prste?...
{1651}{1719}...a vyrobil Vl?dnuci prste?.
{1720}{1796}Jeden prste? v?etk?m k??e.
{1797}{1893}S t?m prste?om patr? Stredozem jemu,|a ned? sa nijako porazi?.
{1946}{2042}Aj ke? posledn? spojenenectvo Mu?ov a Elfov|v?razne zn??ilo jeho silu...
{2054}{2150}...nemohli u? porazi? jeho tie?|do kt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2206}{2263}Gire hacia su derecha.
{2436}{2467}Eso es todo, Sr.|Ya está listo.
{2470}{2503}Por favor siga|la lÃnea anaranjada.
{3026}{3064}Hemos procesado|el rollo de fotos
{3067}{3111}que encontramos en su bolso,|Sr. Parrish.
{3114}{3158}No son fotos|muy bonitas.
{3160}{3208}Además, dejó|la cámara en el hotel.
{3210}{3248}Hemos procesado ese|rollo también.
{3251}{3310}¿Puedo verlos?
{3313}{3365}No es una cortesÃa,|Sr. Parrish.
{3368}{3411}Esto es evidencia.
{3415}{3457}¿Uds muchachos|tienen su propio lab....
{3460}{3515}o lo tienen|que mandar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,860
- Hola chicos
- ¡Hola!
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,475
Conseguà la habitación de ese
hotel para el fin de semana.
3
00:00:07,476 --> 00:00:09,336
¿Ese lugar en Vermont?
4
00:00:09,337 --> 00:00:12,048
¡Entiendes indirectas!
5
00:00:12,049 --> 00:00:14,445
No pueden irse este fin de
semana, es el cumpleaños de Emma.
6
00:00:14,446 --> 00:00:16,037
- ¡Si!
- ¡Haremos una fiesta!
7
00:00:16,038 --> 00:00:18,305
¿No pueden hacer la fiesta
cuando regresemos?
8
00:00:18,306 --> 00:00:21,133
No serÃa su
verdadero cumpleaños.
9
00:00:21,134 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{71}{90}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{92}{161}- Good! You guys are all here.|- What's up?
{167}{246}I have a job interview|at Ralph Lauren tomorrow.
{252}{287}Congratulations!
{293}{369}Oh, boy.|That guy's underwear sucks!
{375}{394}What?
{400}{447}Well, I got this pair marked "XS".
{453}{549}Let me tell you, there was no room|for excess anything in there.
{555}{615}I'll be the coordinator|of the women's collection.
{621}{722}I'll work right under the director.|It's the perfect job for me!
{728}{781}If you nail the interview,|you'll get it.
{787}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,700
"Quien sabe que es la
verdadera felicidad..
2
00:00:16,701 --> 00:00:19,701
no la palabra cotidiana..
3
00:00:22,802 --> 00:00:26,002
sino el terror al desnudo..
4
00:00:27,703 --> 00:00:31,003
Para los solitarios en persona
esta lleva una mascara
5
00:00:36,004 --> 00:00:38,004
Mientras el peor marginado
6
00:00:40,005 --> 00:00:44,005
abraza algún recuerdo
7
00:00:46,906 --> 00:00:50,006
o alguna ilusión."
8
00:01:06,772 --> 00:01:11,772
¿Cuánto por la pared?, enserio toda
La pintura rosa, el aterrador payaso.
9
00:01:13,913 --> 00:01:16,913
Feliratok a következőhöz The Loved One 1965
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, 2, postx,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD2-PosTX.__.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
?????r?? ripped by wonderdog
1
00:00:12,147 --> 00:00:16,140
????A?b???O???`??
2
00:00:20,322 --> 00:00:24,315
?n???a?H
3
00:00:26,762 --> 00:00:30,755
?A???D????????????H
4
00:00:35,271 --> 00:00:39,264
???F
5
00:00:41,377 --> 00:00:45,370
?????o????O?A?}??
6
00:00:45,547 --> 00:00:49,540
?n???n??@?M?H
7
00:02:09,465 --> 00:02:13,268
??s?F??H
-?S??
8
00:02:13,268 --> 00:02:17,261
?p?n????F??h
9
00:02:23,545 --> 00:02:26,448
??????o?o???h?H
10
00:02:26,448 --> 00:02:30,441
??S????
11
00:02:33,155 --> 00:02:37,148
???U??a
12
00:02:39,595 --> 00:02:43,588
?A??n?a?H
13
00:02:52,241 --> 00:02:56,23
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Oh, Ross, menos mal que estas aquÃ
¿me puedes subir el cierre?
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
- Claro
- Gracias
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Puedes creer que desde mi casa hasta aqui
nadie quizo hacer eso por mÃ
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
¡La gente!
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
- ¿Porque estas vestida as�
- Tengo una cita con Mike.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Ah, cierto, ¿como va?, ¿es algo serio?
7
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
No lo sé, no lo sé, el me gusta
Pero no me voy a regalar asi, porque sÃ
sabes?
8
00:00:40,000 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
"One Year Of Love" (Deacon)
Just one year of love
Is better than a lifetime alone,
One sentimental moment in your arms
Is like a shooting star right through my heart,
It's always a rainy day without you,
I'm a prisoner of love inside you -
I'm falling apart all around you - yeah.
My heart cries out to your heart,
I'm lonely but you can save me,
My hand reaches out for your hand,
I'm cold but you light the fire in me,
My lips search for your lips,
I'm hungry for your touch,
There's so much left unspoken
And all I can do is surrender
To the moment just surrender
And no one ever told me that love would hurt so much,
Oooh yes it hurtsm
And pain is so close to pleasure,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,406 --> 00:01:11,771
Grandma
2
00:01:15,645 --> 00:01:17,545
Where are you going?
3
00:01:24,587 --> 00:01:26,316
I will go with you.
4
00:01:31,027 --> 00:01:32,995
I said I would go with you.
5
00:01:49,178 --> 00:01:50,770
Grandma
6
00:01:55,051 --> 00:01:57,042
Grandma. Let's go.
7
00:02:03,092 --> 00:02:04,525
We should go.
8
00:02:06,129 --> 00:02:07,494
Okay?
9
00:02:24,247 --> 00:02:28,183
You Ji-Tae
10
00:02:29,919 --> 00:02:33,855
Lee Young-Ae
11
00:02:37,126 --> 00:02:42,655
One Fine Spring Day
12
00:05:08,210 --> 00:05:10,405
Hi, excuse me. It's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:07,226
Pheebs, can you help me pick out an engagement ring for Monica? I can??t figure this out! It??s so hard!
2
00:00:07,226 --> 00:00:10,372
Should I get her a Tiffany cut or a Princess cut or
3
00:00:10,372 --> 00:00:12,305
a?ah-ah! Paper cut!
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,030
Now, have you told anyone else?
5
00:00:15,030 --> 00:00:18,069
No, I don??t want to tell anybody else because I don??t want Monica to find out.
6
00:00:18,194 --> 00:00:19,276
You told me.
7
00:00:19,276 --> 00:00:22,086
Well, it??s because I trust you, you??re one of my best friends,
8
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,650
Dios, Es el anillo de compromiso
más bonito que he visto!
2
00:00:05,849 --> 00:00:09,400
Si? Bueno, tu debes saberlo.
Has comprado como un billón de ellos.
3
00:00:10,599 --> 00:00:12,649
SÃ, pero tu no tuviste uno.
4
00:00:12,749 --> 00:00:15,298
Bueno, esta noche es la gran noche.
5
00:00:15,399