Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Longest Yard 1974 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Longest Yard 1974 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{285}{y:i}...il intercepteaza pe Harrison si-l doboara|{y:i}parc-ar fi vrut sa-l impacheteze.
{290}{333}{y:i}JB Logan il ajuta.
{338}{433}{y:i}Al 9-lea placaj al lui Anderson,|{y:i}doua dincolo de linia de demarcatie.
{438}{497}{y:i}Harrison obtine|{y:i}patru metri, la 26.
{502}{579}{y:i}lntra Stoney Walker,|{y:i}iese Rufus Middleton,
{584}{620}{y:i}Middleton ia o pauza.
{625}{713}{y:i}Fratioare, tipul a alergat câtiva kilometri|{y:i}azi pe gazon.
{718}{797}{y:i}Rufus Middleton. In regula,|{y:i}a doua, sase la 26.
{802}{908}{y:i}Stoney Walker demarcat in dreapta,|{y:i}Singer pe stânga. Sunt gata. Atacul...
{913}{982}Cât
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
...nails Harrison, and drags him
down as if he were gonna hog-tie him, too.
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,943
JB Logan helped out.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,933
Anderson's ninth tackle,
he has two behind the line of scrimmage.
4
00:00:17,145 --> 00:00:19,500
Give Harrison four yards
to the twenty-six.
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,777
Stoney Walker's coming in
and Rufus Middleton is going out,
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,418
giving Middleton a breather.
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Boy, has he been burning up
a few miles today on stadium turf.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:10,774
Hän kaataa Harrisonin
ja ottaa niskalenkin.
2
00:00:10,985 --> 00:00:12,941
J.B. Logan oli apuna.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,933
Tämä olijo
Andersonin yhdeksäs taklaus.
4
00:00:17,145 --> 00:00:19,500
Harrison etenineljäjaardia.
5
00:00:19,705 --> 00:00:24,415
Stoney Walker tulee kentälle,
ja Rufus Middleton saa huilata.
6
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Hän on tänäänjuossut
hullun lailla kentällä.
7
00:00:28,345 --> 00:00:31,496
Toinen yritys,
matkaa on kuusijaardia.
8
00:00:31,705 --> 00:00:35,937
Walker on oikealla, Singer
vasemmalla. V
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
Il cloue Harrison à terre,
comme pour l'immobiliser.
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,943
JB Logan est venu en renfort.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,535
Anderson a plaqué 9 fois,
2 fois derrière la ligne de mêlée,
4
00:00:16,745 --> 00:00:19,498
PLEIN LA GUEULE
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,777
Stoney Walker entre
tandis que Rufus Middleton sort,
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,418
Middleton va récupérer.
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Bon sang, il s'est donné
sur le terrain aujourd'hui.
8
00:00:28,345 --> 00:00:31,496
Alors, les 2 et 6 sont
sur la ligne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{285}{y:i}...il intercepteaza pe Harrison si-l doboara|{y:i}parc-ar fi vrut sa-l impacheteze.
{290}{333}{y:i}JB Logan il ajuta.
{338}{433}{y:i}Al 9-lea placaj al lui Anderson,|{y:i}doua dincolo de linia de demarcatie.
{438}{497}{y:i}Harrison obtine|{y:i}patru metri, la 26.
{502}{579}{y:i}lntra Stoney Walker,|{y:i}iese Rufus Middleton,
{584}{620}{y:i}Middleton ia o pauza.
{625}{713}{y:i}Fratioare, tipul a alergat câtiva kilometri|{y:i}azi pe gazon.
{718}{797}{y:i}Rufus Middleton. In regula,|{y:i}a doua, sase la 26.
{802}{908}{y:i}Stoney Walker demarcat in dreapta,|{y:i}Singer pe stânga. Sunt gata. Atacul...
{913}{982}Cât
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Longest Yard (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
<i>...nails Harrison, and drags him down
as if he were gonna hog-tie him, too.</i>
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
<i>JB Logan helped out.</i>
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
<i>Anderson's ninth tackle,
he has two behind the line of scrimmage.</i>
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
<i>Give Harrison four yards
to the twenty-six.</i>
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
<i>Stoney Walker's coming in
and Rufus Middleton is going out,</i>
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
<i>giving Middleton a breather.</i>
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
<i>Boy, has he been burning up
a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Hij grijpt Harrison,
alsof hij een varken vangt.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan hielp hem.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Andersons negende tackle,
twee achter de scrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Geef Harrison vier meter.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Rufus Middleton vervangt Walker.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
Middleton mag rusten.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Wat heeft hij
veel kilometers afgelegd.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Twee en zes op de zesentwintigste.
9
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Walker gaat naar rech
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Hij grijpt Harrison,
alsof hij een varken vangt.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan hielp hem.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Andersons negende tackle,
twee achter de scrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Geef Harrison vier meter.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Rufus Middleton vervangt Walker.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
Middleton mag rusten.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Wat heeft hij
veel kilometers afgelegd.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Twee en zes op de zesentwintigste.
9
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Walker gaat naar rech
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
...nails Harrison, and drags him
down as ifhe were gonna hog-tie him, too.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan helped out.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Anderson's ninth tackle,
he has two behind the line ofscrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Give Harrison four yards
to the twenty-six.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Stoney Walker's coming in
and Rufus Middleton is going out,
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
giving Middleton a breather.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Boy, has he been burning up
a few miles today on stadium turf.
8
00:00:2
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Longest Yard (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{285}...Harrisonâý mýhladý ve|kýskývrak baðlayacakmýþ gibi sürükledi.
{290}{333}JB Logan yardým etti.
{338}{433}Anderson'ýn dokuzuncu çalýmý.|Ãatýþma hattýnýn gerisinde iki rakibi var.
{438}{497}Harrison'a 26. 'ya kadar|dört yarda verdi.
{502}{579}Stoney Walker oyuna giriyor|ve Rufus Middleton çýkýyor.
{584}{620}Middleton'a zaman verdi.
{625}{713}Bugün stadyum çimlerinde|birkaç mil koþturdu.
{718}{797}Rufus Middleton. Evet.|26'da ikinci ve altýncý.
{802}{908}Stoney Walker saða, Larry Singer|sola doðru açýldýlar. Hat hazýr.
{913}{982}Bu saçmalýðý|daha ne kadar seyredeceðiz?
{987}{1046}23 üzeri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{285}{y:i}...il intercepteaza pe Harrison si-l doboara|{y:i}parc-ar fi vrut sa-l impacheteze.
{290}{333}{y:i}JB Logan il ajuta.
{338}{433}{y:i}Al 9-lea placaj al lui Anderson,|{y:i}doua dincolo de linia de demarcatie.
{438}{497}{y:i}Harrison obtine|{y:i}patru metri, la 26.
{502}{579}{y:i}lntra Stoney Walker,|{y:i}iese Rufus Middleton,
{584}{620}{y:i}Middleton ia o pauza.
{625}{713}{y:i}Fratioare, tipul a alergat câtiva kilometri|{y:i}azi pe gazon.
{718}{797}{y:i}Rufus Middleton. In regula,|{y:i}a doua, sase la 26.
{802}{908}{y:i}Stoney Walker demarcat in dreapta,|{y:i}Singer pe stânga. Sunt gata. Atacul...
{913}{982}Cât
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Hij grijpt Harrison,
alsof hij een varken vangt.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan hielp hem.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Andersons negende tackle,
twee achter de scrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Geef Harrison vier meter.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Rufus Middleton vervangt Walker.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
Middleton mag rusten.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Wat heeft hij
veel kilometers afgelegd.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Twee en zes op de zesentwintigste.
9
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Walker gaat naar rech
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{186}{285}{y:i}...il intercepteaza pe Harrison si-l doboara|{y:i}parc-ar fi vrut sa-l impacheteze.
{290}{333}{y:i}JB Logan il ajuta.
{338}{433}{y:i}Al 9-lea placaj al lui Anderson,|{y:i}doua dincolo de linia de demarcatie.
{438}{497}{y:i}Harrison obtine|{y:i}patru metri, la 26.
{502}{579}{y:i}lntra Stoney Walker,|{y:i}iese Rufus Middleton,
{584}{620}{y:i}Middleton ia o pauza.
{625}{713}{y:i}Fratioare, tipul a alergat c?tiva kilometri|{y:i}azi pe gazon.
{718}{797}{y:i}Rufus Middleton. In regula,|{y:i}a doua, sase la 26.
{802}{908}{y:i}Stoney Walker demarcat in dreapta,|{y:i}Singer pe st?nga. Sunt gata. Atacul...
{913}{982}C?t trebuie sa ne mai uitam|la porcaria asta ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{276}{y:i}... dopada Harrisona|{y:i}i powala go na ziemi?.
{281}{324}{y:i}JB Morgan przyszed? z pomoc?.
{329}{424}{y:i}To ju? dziewi?ta szar?a Andersona.
{429}{488}{y:i}Harrison zdobywa cztery jardy|{y:i}do linii 26 jard?w.
{493}{570}{y:i}Wkracza Stoney Walker,|{y:i}a Rufus Middleton schodzi z boiska.
{575}{611}{y:i}To b?dzie zas?u?ony odpoczynek.
{616}{704}{y:i}Rufus Middleton przebieg?|{y:i}dzi? dobrych par? mil.
{709}{788}{y:i}Wr??my do gry: Druga pr?ba,|{y:i}sze?? jard?w, linia 26 jard?w.
{793}{899}{y:i}Stoney Walker wys?any na prawo, Larry|{y:i}Singer na lewo... linia ustalona.
{904}{973}Jak d?ugo jeszcze|mamy ogl?da? to g?wno.
{9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{130}I've always had my shit together.|Always.
{168}{273}My problem has been|that I couldn't lift it.
{364}{438}I've got to go home.
{444}{518}Oh, you're going to be a party pooper?.
{523}{624}It's OK. Some pro quarterbacks|drink all night long.
{629}{691}I know.
{697}{738}Goodnight.
{743}{873}Goodnight, Paul. Here,|don't you want to take one with you?
{897}{940}Lock it up!
{945}{1037}- Lock it up!|- Lock it up now.
{1042}{1108}Lock up. Turn off radios.
{1153}{1262}- Turn off the radio.|- Lock it up!
{1394}{1453}Come on, boy. Move.
{1459}{1500}Want to be tucked in?
{1552}{1644}There's nothing I can do for you,|Crewe got to the warde
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, 1974, 2, cd, portuguese, pt, ellroy, 1,
original filename: The Longest Yard - 1974 - 2CD - Portuguese - pt - b64555888f4aa5d5ce4cf6fd116de36f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
... Agarra Harrison, atira-o para o ch?o
como se tamb?m fosse esgan?-lo.
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,943
JB Logan ajudou.
3
00:00:13,145 --> 00:00:15,659
? o nono bloqueio de Anderson, e ele
tem dois por tr?s da linha de jogada.
4
00:00:15,945 --> 00:00:19,494
GOLPE BAIXO
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,777
Stoney Walker vai entrar
e Rufus Middleton vai sair,
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,418
dando a Middleton tempo
para respirar.
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Caramba! Hoje, ele correu
que se fartou no est?dio.
8
00:00:28,345 --> 00:00:31,496
Rufus Middle
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{130}I've always had my shit together.|Always.
{168}{273}My problem has been|that I couldn't lift it.
{364}{438}I've got to go home.
{444}{518}Oh, you're going to be a party pooper?.
{523}{624}It's OK. Some pro quarterbacks|drink all night long.
{629}{691}I know.
{697}{738}Goodnight.
{743}{873}Goodnight, Paul. Here,|don't you want to take one with you?
{897}{940}Lock it up!
{945}{1037}- Lock it up!|- Lock it up now.
{1042}{1108}Lock up. Turn off radios.
{1153}{1262}- Turn off the radio.|- Lock it up!
{1394}{1453}Come on, boy. Move.
{1459}{1500}Want to be tucked in?
{1552}{1644}There's nothing I can do for you,|Crewe got to the warde
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: 1156, the, longest, yard, 1974, ellroy, cd, 2, spa, 1,
original filename: 11567.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,425 --> 00:00:05,213
No sé separar mis cosas.
Nunca lo supe.
2
00:00:06,705 --> 00:00:10,903
Mi problema
es que no podÃa con ellas.
3
00:00:14,545 --> 00:00:17,537
Me tengo que ir a casa.
4
00:00:17,745 --> 00:00:20,703
¿Vas a ser un aguafiestas?
5
00:00:20,905 --> 00:00:24,944
Vale. Otros quarterbacks profesionales
aguantan toda la noche.
6
00:00:25,145 --> 00:00:27,659
Lo sé.
7
00:00:27,865 --> 00:00:29,503
Buenas noches.
8
00:00:29,705 --> 00:00:34,938
Buenas noches, Paul.
Ten, si quieres, llévatelo.
9
00:00:35,865 --> 00:00:37,583
¡A sus celdas!
10
00:00
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, 2005, 3, cd, czech, cz, 1974, ellroy, cze, 1, 2,
original filename: The Longest Yard - 2005 - 3CD - Czech - cz - 6b454feaae89b41766ad5831750fd853.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
...blokuje Harrisona a t?hne ho
k zemi, jako bymu chtelspoutatnohy.
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,943
Na pomoc prispechaIJ.B. Logan.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,933
Anderson?v dev?ty tackle,
za rozehr?vac? c?rou m? dva hr?ce.
4
00:00:17,145 --> 00:00:19,500
Harrison tak z?sk?v? ctyri yardy
od 26yardov? c?ry.
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,777
Do hryse vrac? Stoney Walker
a str?d? Rufuse Middletona,
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,418
kterysi odch?z? odpocinout.
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Vsak tak? dnes na stadionu
nabehalpeknych p?rm?l?.
8
00:00:28,345 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,995
::.:: www.salves.com.br ::.::
Apresenta:
2
00:00:11,915 --> 00:00:21,772
Tradução, Legendas & Sincronização:
Sonam48
3
00:01:26,415 --> 00:01:27,789
Tenha boas férias!
4
00:01:29,188 --> 00:01:32,055
- Ei cara, vamos sair daqui.
- A escola acabou.
5
00:01:33,125 --> 00:01:36,151
- E aà mano?
6
00:01:55,948 --> 00:01:57,006
Ei Will.
7
00:01:58,016 --> 00:01:59,984
Ei Gwen, vamos embora.
8
00:02:19,905 --> 00:02:22,999
Will, algum pensamento sobre
seu primeiro semestre
9
00:02:24,076 --> 00:02:24,906
como um americano no estrangeiro?
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2251}{2294}Hej, sexy.|- Ãao.
{2294}{2318}Obožavam tu haljinu.
{2323}{2394}Naravno, Lorenzo.|Ti si je napravio.
{2402}{2459}Zdravo, ljubavi.|- Hej, momci.
{2503}{2550}Tu si.|- Lena.
{2564}{2620}Opet si to uradila.|- Sve je to zbog tebe, Bradley.
{2625}{2657}Moram da se družim.
{2663}{2703}Oh, devojke su kraj bazena.
{2708}{2821}Dakle, dakle, dakle, Lena.|Gde se krije tvoj sexy deèko?
{2826}{2869}Nisam znala da voliš|amerièki fudbal, Patrick.
{2874}{2962}Nikada nisam gledao utakmicu. Ja sam samo|veliki obožavatelj njegovih reklama za rublje.
{2970}{3059}Verovatno se tušira.|Požuriæu ga.
{3059}{3131}- Ãao. - Hej, mala.
{3253}{33
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,033 --> 00:00:40,007
Traducerea si adaptarea:
Johnny & piticu_parazit|piticu_parazit@yahoo.com|
varianta de titrare a fost modificata de pe 2CD
de G.M.-B@N@T
2
00:00:40,007 --> 00:00:45,712
<b>Vizionare placuta!</b>
3
00:01:13,240 --> 00:01:16,076
- Buna frumosule!
- Buna! Da' ce mult imi place rochia ta!
4
00:01:16,076 --> 00:01:19,246
Bineinteles ca iti place.. doar tu ai facut-o!
5
00:01:22,616 --> 00:01:25,419
- Aici erai!
- Nina!
6
00:01:25,419 --> 00:01:28,856
-Ai facut-o din nou!
- Numai datorita tie, Bradley.
7
00:01:28,856 --> 00:01:30,324
Ai dreptate!
8
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,040 --> 00:01:35,268
Hola, sexy.
2
00:01:35,475 --> 00:01:36,942
Me encanta ese vestido.
3
00:01:37,110 --> 00:01:40,204
Claro que te gusta, Lorenzo.
Tú lo hiciste.
4
00:01:40,380 --> 00:01:42,814
-Hola, dulzura.
-Hola, chicos.
5
00:01:44,584 --> 00:01:46,575
-Ahà estás.
-Lena.
6
00:01:47,154 --> 00:01:49,520
-Lo hiciste otra vez.
-Es todo para ti, Bradlee.
7
00:01:49,689 --> 00:01:51,088
Hay que integrarse.
8
00:01:51,258 --> 00:01:52,987
Las chicas están en la piscina.
9
00:01:53,160 --> 00:01:57,893
Bueno, bueno, Lena. ¿Dónde
se esconde tu chico sexy?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:24,000
<i>www.subtitlez.com</i>
2
00:01:29,800 --> 00:01:30,900
Hey, sexy.
3
00:01:31,200 --> 00:01:32,500
I love that dress.
4
00:01:32,700 --> 00:01:35,500
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
5
00:01:35,900 --> 00:01:38,100
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
6
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
- There you are.
- Lena.
7
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
Gotta mingle.
9
00:01:46,300 --> 00:01:47,900
Oh, the girls are by the pool.
10
00:01:48,100 --> 00:01:52,600
Well, w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,900 --> 00:01:02,339
- Me encanta ese vestido.
- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
2
00:01:03,473 --> 00:01:04,308
Hola chicos.
3
00:01:05,976 --> 00:01:07,945
Ahà estás.
4
00:01:09,279 --> 00:01:12,449
- Lena, lo has hecho una vez más.
- Es para ti Bradley.
5
00:01:13,617 --> 00:01:14,851
Las chicas están en la piscina.
6
00:01:14,918 --> 00:01:19,957
Lena, donde está tu chico sexy.
7
00:01:20,023 --> 00:01:23,594
- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.
- Nunca he visto un solo juego.
8
00:01:23,627 --> 00:01:27,864
- Sólo soy fan de los calzoncillos de tu no
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: longest, yard, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 24280-Longest_Yard,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,500 --> 00:01:38,294
- Bunã frumosule!
- Bunã! Da' ce mult îmi place rochia ta!
2
00:01:38,419 --> 00:01:41,630
Bineînþeles cã îþi place..
doar tu ai fãcut-o!
3
00:01:44,967 --> 00:01:47,719
- Aici erai!
- Nina!
4
00:01:47,761 --> 00:01:51,222
- Ai fãcut-o din nou!
- Numai datoritã þie, Bradley.
5
00:01:51,264 --> 00:01:52,640
Ai dreptate!
6
00:01:52,682 --> 00:01:54,350
Du-le lângã piscinã!
7
00:01:54,391 --> 00:01:59,354
Mãi, mãi... Nina! Ia spune tu unde
se ascunde frumuseþea ta de bãrbat?
8
00:01:59,396 --> 00:02:01,064
Dar nu te ºtiam un aºa
fan
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: longest, yard, the, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgood, tus, release,
original filename: Longest_Yard_The_(NAPiSY-72334).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2844}{2874}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2874}{2904}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2904}{3102}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba|Ty j? zaprojektowa?e?.
{3174}{3234}Lena. Wspania?e przyj?cie.
{3234}{3324}To wszystko dla ciebie Bradley.
{3324}{3429}Dziewczyny s? przy basenie.
{3444}{3504}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{3504}{3594}Nie wiedzia?am Patryk, ?e jeste? fanem futbolu.
{3594}{3714}Nie widzia?em ?adnego meczu.|Jestem tylko fanem bielizny, kt?r? nosz?.
{3714}{3893}Pewnie wychodzi spod prysznica. Id? go pogoni?.
{4045}{4133}Chyba sobie ?artujesz?!
{4135}{4225}Tylko sko?cz? ogl?da? mecz i p?jdziemy do kina.
{4225}{4264}Do k
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: The Longest Yard - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:57,396
Hey, sexy.
2
00:00:57,637 --> 00:00:59,038
l love that dress.
3
00:00:59,276 --> 00:01:02,215
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:02,552 --> 00:01:04,956
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
5
00:01:06,764 --> 00:01:08,736
- There you are.
- Lena.
6
00:01:09,337 --> 00:01:11,673
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:11,879 --> 00:01:13,212
Gotta mingle.
8
00:01:13,449 --> 00:01:15,148
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:15,355 --> 00:01:20,062
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,500 --> 00:01:40,973
- Me encanta ese vestido.
- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
2
00:01:42,078 --> 00:01:42,894
Hola chicos.
3
00:01:44,575 --> 00:01:46,590
Ahà estás.
4
00:01:47,887 --> 00:01:51,008
- Lena, lo has hecho una vez más.
- Es para ti Bradley.
5
00:01:52,160 --> 00:01:53,457
Las chicas están en la piscina.
6
00:01:53,504 --> 00:01:58,544
Lena, donde está tu chico sexy.
7
00:01:58,641 --> 00:02:02,193
- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.
- Nunca he visto un solo juego.
8
00:02:02,242 --> 00:02:06,466
- Sólo soy fan de los calzoncillos de
tu n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,711 --> 00:01:30,856
Hey, sexy.
2
00:01:31,087 --> 00:01:32,429
I love that dress.
3
00:01:32,655 --> 00:01:35,470
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:35,792 --> 00:01:38,093
-Hi, sweetie.
-Hey, guys.
5
00:01:39,823 --> 00:01:41,711
-There you are.
-Lena.
6
00:01:42,287 --> 00:01:44,524
-You've done it again.
-Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:44,719 --> 00:01:45,996
Gotta mingle.
8
00:01:46,223 --> 00:01:47,849
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:48,047 --> 00:01:52,554
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:01:34,900 --> 00:01:35,900
- Cze?? pi?kna.
- Cze??.
3
00:01:36,000 --> 00:01:36,900
Podoba mi si? twoja sukienka.
4
00:01:37,000 --> 00:01:43,500
Oczywi?cie, ?e ci si? podoba
Ty j? zaprojektowa?e?.
5
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
Lena. Wspania?e przyj?cie.
6
00:01:48,000 --> 00:01:50,900
To wszystko dla ciebie Bradley.
7
00:01:51,000 --> 00:01:54,400
Dziewczyny s? przy basenie.
8
00:01:54,900 --> 00:01:56,900
Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
9
00:01:57,000 --> 00:01:59,900
Nie wiedzia?am Patryk, ?e jeste? fanem futbolu.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,087 --> 00:00:27,577
??????.
2
00:00:56,284 --> 00:00:59,276
- ???? ??? ????.
- ?' ?????? ?? ?????? ???.
3
00:00:59,454 --> 00:01:02,218
?????? ?' ?????? ???????.
??? ??' ???????.
4
00:01:06,727 --> 00:01:10,219
- ??' ???. ????.
- ???? ?? ?????????.
5
00:01:10,398 --> 00:01:13,231
- ??? ??? ???? ????? ????????.
- ????? ??????.
6
00:01:13,568 --> 00:01:19,734
- ?? ???????? ????? ???? ??????.
- ???? ????. ??? ????? ?? ???? ????? ???;
7
00:01:20,241 --> 00:01:25,235
- ??? ????? ??? ?' ?????? ?? ????????.
- ???, ?? ???????? ??? ?' ???????.
8
00:01:26,247 --> 00:01:30,240
???
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, 2005, cam, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: 77065.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,973 --> 00:01:19,434
- Me encanta ese vestido.
- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
2
00:01:20,547 --> 00:01:21,377
Hola chicos.
3
00:01:23,049 --> 00:01:25,040
Ahà estás.
4
00:01:26,352 --> 00:01:29,480
- Lena, lo has hecho una vez más.
- Es para ti Bradley.
5
00:01:30,657 --> 00:01:31,919
Las chicas están en la piscina.
6
00:01:31,958 --> 00:01:36,986
Lena, donde está tu chico sexy.
7
00:01:37,063 --> 00:01:40,624
- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.
- Nunca he visto un solo juego.
8
00:01:40,667 --> 00:01:44,933
- Sólo soy fan de los calzoncillos de
tu n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:30,677
Hola, sexy.
2
00:01:30,876 --> 00:01:32,283
Me encanta ese vestido.
3
00:01:32,444 --> 00:01:35,411
Claro que te gusta, Lorenzo.
Tú lo hiciste.
4
00:01:35,582 --> 00:01:37,916
-Hola, dulzura.
-Hola, chicos.
5
00:01:39,613 --> 00:01:41,522
-Ahà estás.
-Lena.
6
00:01:42,077 --> 00:01:44,346
-Lo hiciste otra vez.
-Es todo para ti, Bradlee.
7
00:01:44,508 --> 00:01:45,850
Hay que integrarse.
8
00:01:46,013 --> 00:01:47,673
Las chicas están en la piscina.
9
00:01:47,839 --> 00:01:52,377
Bueno, bueno, Lena. ¿Dónde
se esconde tu chico sexy?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,028 --> 00:01:36,222
Hey, sexy.
2
00:01:36,463 --> 00:01:37,862
I love that dress.
3
00:01:38,098 --> 00:01:41,033
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:41,367 --> 00:01:43,767
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
5
00:01:45,572 --> 00:01:47,540
- There you are.
- Lena.
6
00:01:48,141 --> 00:01:50,473
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:50,677 --> 00:01:52,008
Gotta mingle.
8
00:01:52,245 --> 00:01:53,940
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:54,147 --> 00:01:58,846
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
Feliratok a következőhöz The Longest Yard 1974
keywords: the, longest, yard, 2005, cam, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: Id049613.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPEG 352x240 29.97fps 802.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2230}{2262}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2266}{2302}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2306}{2459}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba|Ty j? zaprojektowa?e?.
{2557}{2630}Lena. Wspania?e przyj?cie.
{2634}{2719}To wszystko dla ciebie Bradley.
{2723}{2831}Dziewczyny s? przy basenie.
{2839}{2910}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{2914}{2983}Nie wiedzia?am Patryk, ?e jeste? fanem futbolu.
{2987}{3100}Nie widzia?em ?adnego meczu.|Jestem tylko fanem bielizny, kt?r? nosz?.
{3104}{3248}Pewnie wychodzi spod prysznica. Id? go pogoni?.
{3449}{3528}Chyba sobie ?artujesz?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,847 --> 00:02:37,996
???? ???, ????.
2
00:02:38,207 --> 00:02:39,606
?????? ??????.
3
00:02:39,767 --> 00:02:42,645
??????, ????????.
???? ??? ?? ?? ????? ?.
4
00:02:42,927 --> 00:02:45,236
-???? ???, ? ????.
-???? ???, ??????.
5
00:02:46,967 --> 00:02:48,878
-??? ?????.
-????.
6
00:02:49,407 --> 00:02:51,682
-?? ???????? ? ????.
-'??? ??? ????, ????????.
7
00:02:51,847 --> 00:02:53,166
??? ????.
8
00:02:53,367 --> 00:02:55,005
?? ???????? ????? ???? ??????.
9
00:02:55,167 --> 00:02:59,718
????. ??? ???????? ?? ????
?????????? ???;
10
00:02:59,887 --> 00:03:01,63
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,028 --> 00:01:36,222
Hey, sexy.
2
00:01:36,463 --> 00:01:37,862
I love that dress.
3
00:01:38,098 --> 00:01:41,033
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:41,367 --> 00:01:43,767
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
5
00:01:45,572 --> 00:01:47,540
- There you are.
- Lena.
6
00:01:48,141 --> 00:01:50,473
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:50,677 --> 00:01:52,008
Gotta mingle.
8
00:01:52,245 --> 00:01:53,940
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:54,147 --> 00:01:58,846
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2262}{2291}Hey, kr?sko.
{2297}{2330}M?m r?d ty ?aty.
{2336}{2406}Samozd?ejm? ?e m??, Lorenzo.|Navrhls je.
{2413}{2471}- Ahoj,ko?ko.|- Hey, chlapci.
{2514}{2562}- Tady jsi.|- Leno.
{2576}{2632}- Zase jsi to ud?lala.|- Spr?vn?, to je v?echno pro tebe, Bradlee.
{2637}{2668}P?ipoj se.
{2674}{2715}Oh, holky si u??vaj? u baz?nu.
{27