Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Lodge is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Lodge sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 7, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x20_(NAPiSY-51517).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 2, the, path, to, black, lodge,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - 875b6652b38829ef0b0e5620898e245e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,055 --> 00:01:52,513
Hold it. Watch it, watch it.
2
00:01:54,094 --> 00:01:55,857
Hold it, hold it, hold it.
3
00:01:56,029 --> 00:01:58,088
- Got it. Got it.
- Thank you.
4
00:01:58,598 --> 00:02:01,294
On your shoulder,
put it on your shoulder.
5
00:02:01,468 --> 00:02:03,561
- Watch the step.
- Watch the step.
6
00:02:04,171 --> 00:02:05,638
Easy, easy.
7
00:02:05,806 --> 00:02:07,740
lf you need some help down there,
say something.
8
00:02:07,908 --> 00:02:09,739
- Watch it.
- Keep it coming.
9
00:02:09,910 --> 00:02:12,105
- Don't go too fast.
- Easy.
10
00
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 2, 7, el, camino, a, black, lodge, spa, by, flac,
original filename: 48691.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
Vale, cuidado.
2
00:01:46,847 --> 00:01:48,326
Sujetadlo.
3
00:01:48,847 --> 00:01:50,121
¿Lo tenéis?
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,439
Cuidado con la escalera.
5
00:01:56,687 --> 00:01:59,838
- Con cuidado.
- Si necesitas ayuda, dilo.
6
00:02:01,647 --> 00:02:03,877
- No vayas tan rápido.
- Cuidado.
7
00:02:22,407 --> 00:02:24,557
Vigila dónde pones el pie.
8
00:02:28,167 --> 00:02:31,159
Vaya. ¿Rusty?
9
00:02:32,167 --> 00:02:34,203
¿Cuál era el apellido de Rusty?
10
00:02:35,527 --> 00:02:37,199
Tomaski.
11
00:02:38,127 --> 00:02:41
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,364
All right, guys,
let's play.
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,634
Come on, Ray.
Turn off the TV.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,900
This is what you do now, huh?
You play board games?
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,380
I just like games 'cause
it's something we can all do together.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,848
Oh yeah, absolutely--
family fun.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,215
Come on,
let me kick your ass.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,479
Marie, come back here.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,888
Your father is impossible.
9
00:00:24,924 --> 00:00:27,859
You
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 22, o, caminho, para, black, lodge,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9d26acc2e2ce2247056e8200d31c5fbb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,766 --> 00:00:09,736
Twin Peaks 2x20
- O caminho para o Black Lodge -
2
00:00:10,311 --> 00:00:15,126
Ressincronizado por Th Corps
3
00:02:28,644 --> 00:02:31,347
Oh, cara. Rusty.
4
00:02:32,409 --> 00:02:34,020
Qual era o sobrenome de Rusty?
5
00:02:35,509 --> 00:02:39,959
Tomasky. Ele me colocou na banda.
6
00:02:40,689 --> 00:02:43,382
- Eu sou Rody.
- O que estava fazendo em "Twin Peaks"?
7
00:02:45,029 --> 00:02:49,488
N?s dev?amos tocar em "Night Forever",
mas um pneu da van furou.
8
00:02:50,934 --> 00:02:52,028
Voc?s encontraram algu?m?
9
00:02:52,710 --> 00:
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 2x2, the, path, to, black, lodge, bg,
original filename: twin_peaks_2x20_-_the_path_to_the_black_lodge(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{2147}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ 2/ÃÃÃÃÃÃ 20|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3700}{3774}Ã, ÃÃ¥...|Ãúñòè...
{3800}{3874}Ãà ê áåøå ôà ìèëèÿòà Ãà Ãúñòè?
{3875}{3991}Ãîìà ñêè.|Ãîé ìå âçå â áà Ãäà òà ñè.
{4000}{4124}- Ãç ñúì ìóçèêà Ãò.|- Ãà êâî ïðà âåõòå â Ãóèà Ãèéêñ?
{4125}{4249}Ãìà õìå à Ããà æèìåÃò â Ãà éô Ãèâúð,|Ãî ñïóêà õìå ãóìà .
{4250}{4324}Ãîãà âà ñòå ñðåùÃà ëè Ãÿêîé.
{4325}{4399}Ãäèà ÷îâåê èçñêî÷è îò ãîðà òà .
{4400}{4489}Ãà òî Ãîëÿìà òà Ãòúïê
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, s2e20, the, path, to, black, lodge, divx, zr,
original filename: Id038400.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1699}{1777}odcinek 02x20 - The path to the black loge
{1812}{1874}autor: Qbin
{1900}{1989}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{6994}{6274}Rany... Rusty...
{7094}{7194}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6414}{6520}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{6563}{6654}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{6705}{6817}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{6886}{6935}I kogo? spotkali?cie.
{6948}{7022}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{7042}{7113}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{7125}{7271}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{7289}{7405}M?wi
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: everybody, loves, raymond, 81, 1996, s08e1, debra, at, the, lodge, fov, s08e11,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(811)(1996).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,364
Muy bien, amigos, juguemos.
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,634
Vamos, Ray.
Apaga la TV.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,900
¿Esto haces ahora?
¿Juegas juegos de mesa?
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,380
Me gustan los juegos porque es algo
que todos podemos hacer juntos.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,848
SÃ, por supuesto...
diversión familiar.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,215
Vamos, déjame darte un escarmiento.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,479
Marie, regresa aquÃ.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,888
Tu padre está imposible.
9
00:00:24,924 --> 00:00:27,859
Sabe
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 51, 4, the, ski, lodge,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - 809e2d22fa37727eefccff0cfb0e4a42.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,600
<u>????????FRASIER V / 14????????</u>
"Ly?iarska chata"
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,486
Dnes to bola dobr? ?ou, Roz,
zvl? sa mi p??ilo...
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,028
Bo?e m?j, tam je Connie, z reklamn?ho.
4
00:00:15,421 --> 00:00:18,094
V?dy, ke? ma vid?,
chce nie?o pre charitu.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,303
Vie?, Roz, je na?ase ur?i? ist? hranice.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,832
Dobr? Bo?e, ak? ?a?k?
m??e by? poveda? nie?
7
00:00:22,833 --> 00:00:24,311
ale, komu to vrav?m.
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,892
- Ahoj, Frasier. Roz, h?adala som ?a.
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:27,133
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 HABITANTES
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,040
Sosténganlo. Cuidado.
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
Sosténgalo, sosténganlo.
4
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
- Lo tengo.
- Gracias.
5
00:01:50,880 --> 00:01:53,440
Sobre el hombro,
ponlo sobre tu hombro.
6
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
- Cuidado con el escalón.
- Cuidado con el escalón.
7
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
Despacio, despacio.
8
00:01:57,800 --> 00:01:59,640
Si necesitan ayuda, dÃganlo.
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,560
- Cuidado.
- Continúen.
10
00:02
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 2, 7, el, camino, a, black, lodge, spa, by, flac,
original filename: 20004835.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
Vale, cuidado.
2
00:01:46,847 --> 00:01:48,326
Sujetadlo.
3
00:01:48,847 --> 00:01:50,121
¿Lo tenéis?
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,439
Cuidado con la escalera.
5
00:01:56,687 --> 00:01:59,838
- Con cuidado.
- Si necesitas ayuda, dilo.
6
00:02:01,647 --> 00:02:03,877
- No vayas tan rápido.
- Cuidado.
7
00:02:22,407 --> 00:02:24,557
Vigila dónde pones el pie.
8
00:02:28,167 --> 00:02:31,159
Vaya. ¿Rusty?
9
00:02:32,167 --> 00:02:34,203
¿Cuál era el apellido de Rusty?
10
00:02:35,527 --> 00:02:37,199
Tomaski.
11
00:02:38,127 --> 00:02:41
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 22, 1990, s02e20, the, path, to, black, lodge, medieval,
original filename: Twin.Peaks(220)(1990).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:27,133
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 HABITANTES
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,040
Sosténganlo. Cuidado.
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
Sosténgalo, sosténganlo.
4
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
- Lo tengo.
- Gracias.
5
00:01:50,880 --> 00:01:53,440
Sobre el hombro,
ponlo sobre tu hombro.
6
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
- Cuidado con el escalón.
- Cuidado con el escalón.
7
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
Despacio, despacio.
8
00:01:57,800 --> 00:01:59,640
Si necesitan ayuda, dÃganlo.
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,560
- Cuidado.
- Continúen.
10
00:02
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: twin, peaks, 2, 7, 2x2, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Id030570.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Feliratok a következőhöz The Lodge
keywords: lodge, the, 2007, 2, 9, fps, festival, dvdscr, trg,
original filename: 52056-Lodge,_The_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,483 --> 00:02:32,784
? 1995-2008 Jerdian Subtitles Ltd.
? 2008 The Lodge
2
00:03:50,744 --> 00:03:56,379
Framerate: 29.97
3
00:05:23,830 --> 00:05:26,987
Asta e! E locul nostru.
Pentru tot weekend-ul.
4
00:05:27,673 --> 00:05:31,081
O sa facem sex salbatic in toate camerele.
5
00:05:31,532 --> 00:05:33,867
Si cate camere sunt?
-Zece.
6
00:05:48,298 --> 00:05:50,112
Nu e rau de loc, nu?
-E frumoasa.
7
00:06:02,994 --> 00:06:04,974
Ce e?
-Nu e nici o cheie.
8
00:06:06,512 --> 00:06:09,096
Poate e aici.
9
00:06:16,354 --> 00:06:19,305
Michael?
10
00:06:20,364 --> 00:06:22,351
Buna!!!
11
00:06:24,624 --> 00:06:29,546
E ciudat. T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:05:23,824 --> 00:05:26,994
Asta e ! E locul nostru.
Pentru tot weekend-ul.
2
00:05:27,661 --> 00:05:31,064
O s? facem sex s?lbatic ?n toate camerele.
3
00:05:31,532 --> 00:05:33,867
?i c?te camere sunt ?
- Zece.
4
00:05:48,282 --> 00:05:50,117
Nu e r?u de loc, nu ?
- E frumoas?.
5
00:06:02,996 --> 00:06:04,965
Ce e ?
- Nu e nici o cheie.
6
00:06:06,500 --> 00:06:09,102
Poate e aici.
7
00:06:16,343 --> 00:06:19,313
Michael ?
8
00:06:20,380 --> 00:06:22,349
Bun? !!!
9
00:06:24,618 --> 00:06:29,556
E ciudat. Tipul spunea c? l?sa cheia afar? ?
- Da, a?a am crezut.
10
00:06:31,458 --> 00:06:37,531
Vrei s? ne ?ntindem pu?in ?
- Nu vrei s? d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
H3t??B?OJE?w?x?83 intimid-thelodge-festival.idx???M???[?`?u7D??/+?BO ?{`l70?? ?xu.?6???
7?w?z?U????=O/l2W??a?v?(??<<&?R???*???$p?|P_?~????????tf??=?k?ç7????o?n???????vn???~???????????_~n????n???
???|si?`??a?}Wwn???.??/g?^????wgf-u???8#5?83??????????~???u???k????}y?{s???wy??Xl3?7????{????/L}???o?:???~_?~?w????|?xN??9??_???K?+?Z? 9''9????????????v?.?^o/<????v#??|?|x??????a?/?????~8z?-UV????k?????0?N?*MX~???e????q???????1E?*(?LG???P?N????:?[????>?????????~??~??n$cG~=??_??{???^?I_JOH??g-)???x?~w??l??8???r?4o?? ???z??x??<???<1/?z?m
????S?S???????>??o??y_!?*?'????2^l%??C?1?"?b!.GE-J?.??%??????*o?????7?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?D?8h?96??/The.Lodge.2008.Festival.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt?}?r?F???f?????
Dxh1e?LU?Hjk?m?iV?`f?|?}???????pT??]?T?Dx?<?u<??MY~]??kWt??|???????????????xy????/ô?????????????!n^c??iK?oo?L?-??®*???-nvQz?9????8m?i????xbb.????
??Q~?6?s|?? ??????????|???'&?3!_4Ue ??F5???W:??,?f?+??3?BYT?????|??i-??Nu??O=w?#?????{? ?_????????"
??^/???L?)BU[}Q?D???|??? ??E6g?????????t?J?.?aT}??*??x??????,c?kjN??q8?wx?*???????(???p????6??qC?????
?Af???n???p???rm????/|M]?0?qO$???W]??Nm??|?L[??S?????)n&l(?'-??j???v???????n?O/?t???+U?| ?????g"[:X?8??o#??ri?
???m?/??#??y+?R?HWW?I????????|<F??S??b??=?8??}B??????E?P????G???l???W
------------
Sponsored links:
------------