Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Last Enemy S01e02 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Last Enemy S01e02 sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Last Enemy S01e02
keywords: superman, 10, 2, 1996, the, animated, series, s01e0, last, son, of, krypton, part, tas, s01e02,
original filename: Superman(102)(1996).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,628 --> 00:01:10,342
Ay, Jor-El. Qué mundo tan bonito.
Cuesta creer que podrÃa llegar a su fin.
2
00:01:10,509 --> 00:01:13,929
¿Le ha presentado
sus conclusiones a Brainiac?
3
00:01:14,096 --> 00:01:19,393
<i>El esfuerzo de Jor-El es de loar.
Pero, aun asÃ, se equivoca.</i>
4
00:01:19,560 --> 00:01:23,564
<i>Los temblores se deben a
un ligero cambio polar, eso es todo...</i>
5
00:01:23,731 --> 00:01:25,274
<i>...y pronto disminuirán.</i>
6
00:01:25,441 --> 00:01:27,109
¿Por qué mentiste?
7
00:01:27,276 --> 00:01:30,362
<i>¿No soy el depositario
del conocimiento kripto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,730 --> 00:01:11,716
Wat doe je nou, Nathan?
2
00:01:14,078 --> 00:01:16,029
We varen naar de oever.
3
00:01:16,591 --> 00:01:19,303
Vlug, pak de stok.
4
00:01:24,490 --> 00:01:26,521
Ik kan niets doen.
5
00:01:27,642 --> 00:01:29,468
Zet de motor af.
6
00:01:50,665 --> 00:01:52,060
Wat is er?
7
00:02:48,868 --> 00:02:50,854
Kom mee, Lewis.
8
00:03:02,870 --> 00:03:04,821
Ongeveer zeven uur.
9
00:03:08,216 --> 00:03:11,643
Wat is er gebeurd?
- Dat weet ik niet precies.
10
00:03:11,846 --> 00:03:15,511
Een man van begin zestig.
Zo'n 1,77 meter lang.
11
00:03:15,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[147][163]Dwie planety.
[165][184]Za 24 godziny b?dziemy w zasi?gu
[186][204]odpowiednim do zbadania|na planety po lewej.
[206][235]Nadal jest zbyt odleg?a,|by dokona? analizy wizualnej,
[237][260]ale spektroskopia|wygl?da obiecuj?co.
[262][288]Dwie planety.
[290][329]Mi?o by?oby mie? wyb?r,|prawda?
[554][597]/Dione, rada podj??a|/decyzj? jednog?o?nie.
[599][649]/Zaatakujemy, zanim w?druj?cy|/ksi??yc zbli?y si? bardziej.
[651][691]Doskonale.|D?ugo na to czekali?my.
[776][788]Prosz?, John.
[790][825]Dane o planecie po lewej.
[831][854]Jest zamieszka?a.
[856][896]Paul,|zacznij procedur? kontaktu.
[1024][1046]/Ksi??yc wchodzi|na pozycj? do ataku.
[1048][1058]Doskonale.
[1060][10
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,180 --> 00:00:57,307
Querida Sally...
2
00:00:59,393 --> 00:01:02,813
Bien, escucha. No vas a creer esto.
3
00:01:08,569 --> 00:01:13,156
<i>Primero, Nueva York es lo mejor.
Gracias a Dios decidà quedarme.</i>
4
00:01:13,240 --> 00:01:17,536
<i>Al principio tenÃa miedo,
incluso caminar por la vereda.</i>
5
00:01:17,619 --> 00:01:21,582
<i>Era como ser un copo de nieve
en una loca ventisca.</i>
6
00:01:21,665 --> 00:01:26,461
<i>Pero luego entendà que todos
somos un copo de nieve.</i>
7
00:01:27,671 --> 00:01:32,259
<i>Sé que mis padres deben estar
enloqueciendo en Californ
Feliratok a következőhöz The Last Enemy S01e02
keywords: my, own, worst, enemy, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, s01e0, lol, s01e02,
original filename: 56282-My_Own_Worst_Enemy_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,513 --> 00:00:03,853
you inhaled a concentrated
dose of scopolamine.
2
00:00:03,888 --> 00:00:06,234
it's also known as the zombie
cucumber.
3
00:00:06,269 --> 00:00:08,545
it's put your heart into
abnormal rhythm.
4
00:00:08,580 --> 00:00:11,881
if i don't hit you with these
paddles, in 60 seconds,
5
00:00:11,916 --> 00:00:12,694
you will die.
6
00:00:12,729 --> 00:00:14,454
nod if you understand.
7
00:00:19,661 --> 00:00:22,812
the switch that flips you
back and forth from edward to henry
8
00:00:22,847 --> 00:00:25,354
was implanted into your temporal lobe,
9
00:00:25,389 --> 00:00:27,862
one of the memory
centers of the brain.
Feliratok a következőhöz The Last Enemy S01e02
keywords: stargate, sg, 1, s01e0, 2, the, enemy, within, amc, s01e02,
original filename: 77335.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,700
Ãversatt av: Jorre
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,900
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:05,700 --> 00:00:10,400
Mina herrar, planeterna betecknade
P3-575 och P3A-577-
4
00:00:10,400 --> 00:00:14,800
-har lagts fram av Carters team som
möjliga destinationer för nästa uppdrag.
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
SG-1 och SG-2
kommer att operera samtidigt.
6
00:00:18,000 --> 00:00:23,500
Jag föredrar P3-575 om du inte har något
emot att ta P3A-577.
7
00:00:23,500 --> 00:00:27,100
Jag vill att det ska vara rättvist.
Ska vi s
Feliratok a következőhöz The Last Enemy S01e02
keywords: my, own, worst, enemy, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, s01e0, lol, esp, s01e02, 1x0, hummingbird, de,
original filename: 56221-My_Own_Worst_Enemy_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,881 --> 00:00:03,381
Inhalaste una dosis
concentrada de Scopolamina.
2
00:00:04,049 --> 00:00:06,299
Tambi?n conocido como el pepino zombi.
3
00:00:06,456 --> 00:00:08,352
Puso tu coraz?n en
un ritmo anormal.
4
00:00:08,936 --> 00:00:12,860
Si no te aplico estas paletas,
en 60 segundos, morir?s.
5
00:00:13,062 --> 00:00:14,185
Asiente si comprendes.
6
00:00:16,116 --> 00:00:19,435
<i>38 Horas antes</i>
7
00:00:19,971 --> 00:00:20,931
El interruptor que te cambia
8
00:00:20,958 --> 00:00:24,108
de Edward a Henry fue implantado en tu
9
00:00:24,122 --> 00:00:27,496
l?bulo temporal, uno de los
centros de memoria del cerebro.
10
00:00:
Feliratok a következőhöz The Last Enemy S01e02
keywords: stargate, sg, 1, s01e0, 2, the, enemy, within, amc, s01e02,
original filename: 54405.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,700
Ãversatt av: Jorre
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,900
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:05,700 --> 00:00:10,400
Mina herrar, planeterna betecknade
P3-575 och P3A-577-
4
00:00:10,400 --> 00:00:14,800
-har lagts fram av Carters team som
möjliga destinationer för nästa uppdrag.
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
SG-1 och SG-2
kommer att operera samtidigt.
6
00:00:18,000 --> 00:00:23,500
Jag föredrar P3-575 om du inte har något
emot att ta P3A-577.
7
00:00:23,500 --> 00:00:27,100
Jag vill att det ska vara rättvist.
Ska vi s
Feliratok a következőhöz The Last Enemy S01e02
keywords: my, own, worst, enemy, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, lol, s01e03, s01e02, 1x0, 1, breakdown,
original filename: 56012-My_Own_Worst_Enemy_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:38,810 --> 00:00:40,730
Nu vei sc?pa cu asta.
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,830
Voiam s?-i cer ajutorul lui Rafe Castle,
s? repare ce e ?n neregul? cu noi!
3
00:00:51,070 --> 00:00:55,030
Poate c? m-ai creat
?ntr-un mod nes?n?tos...
4
00:00:55,140 --> 00:00:58,510
Poate c? vin din tine,
dar e?ti un monstru...
5
00:00:58,620 --> 00:01:04,180
?i jur pe Dumnezeu
c? voi ucide acel monstru!
6
00:01:07,480 --> 00:01:11,110
<i>Rafe Castle ar fi ?nc? viu
dac? nu te duceai s? ?l vezi.</i>
7
00:01:11,200 --> 00:01:13,590
<i>G?nde?te-te la asta, Henry.</i>
8
00:01:13,710 --> 00:01:16,039
<i>?i-ai expus prietenul unor informa?ii</i>
9
00:01:16,040 -->
------------
Sponsored links:
------------