Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 3, pre, filer,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - f88f60e05617635e6dd4ec9eececca19.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,143 --> 00:00:26,967
So let me guess : satanic hazing ritual gone wild.
2
00:00:27,021 --> 00:00:27,872
Dead custodian.
3
00:00:28,086 --> 00:00:32,490
Jeremy Fitch, 31, single, been cleaning the freshman dorms for the last three years.
4
00:00:32,825 --> 00:00:33,786
Janitor.
5
00:00:34,041 --> 00:00:35,964
L.A.P.D. specifically wanted us for this?
6
00:00:36,276 --> 00:00:37,914
Did the signature match one of our suspects?
7
00:00:38,268 --> 00:00:40,976
Actually, they thought we'd be more interested in the victim.
8
00:00:52,512 --> 00:00:53,677
This is really sick.
9
0
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 4, everything, nice,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - e32658ee0427165603d67de36662d0c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,267 --> 00:00:05,367
When'd you get this?
2
00:00:05,434 --> 00:00:06,734
Today.
Hmm.
3
00:00:06,801 --> 00:00:08,033
MEL:
You're not gonna show Web,
are you?
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,067
Of course not.
5
00:00:09,133 --> 00:00:10,968
Don't intend to.
Smart.
6
00:00:11,033 --> 00:00:12,868
Hey. What is it?
7
00:00:12,934 --> 00:00:14,767
Ultrasound image
8
00:00:14,834 --> 00:00:15,767
of a fetus.
9
00:00:15,901 --> 00:00:17,067
Oh! Paul's baby.
10
00:00:17,133 --> 00:00:18,434
His wife's baby.
11
00:00:18,501 --> 00:00:20,234
The one that's...
inside he
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, new, girl, in, town,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - 1d69d1a24baf02190c2212c007a04341.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,908 --> 00:00:27,577
Glenn?
2
00:00:28,167 --> 00:00:28,885
Ye?
3
00:00:29,139 --> 00:00:30,566
Inspection seal's been busted.
4
00:00:31,229 --> 00:00:32,702
Damn crackheads.
5
00:00:43,705 --> 00:00:44,541
Hello?
6
00:00:46,546 --> 00:00:47,447
Anyone here?
7
00:00:49,791 --> 00:00:50,964
You need to clear out.
8
00:00:52,147 --> 00:00:54,741
You can wait for sunrise and the bulldozer or...
9
00:00:56,376 --> 00:00:57,242
The hell?
10
00:01:23,647 --> 00:01:24,920
Has anybody been inside yet?
11
00:01:25,110 --> 00:01:27,745
LAPD eyeballed it. We've been waiti
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 9, little, girl, lost, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - 22323115bfcbecd2858607186b3fff94.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,136 --> 00:01:33,519
Hello?
2
00:02:15,609 --> 00:02:19,008
How's my girl?
You look tired.
3
00:02:19,009 --> 00:02:21,024
How did you get in here?
4
00:02:21,025 --> 00:02:23,616
Window was open.
I came through.
5
00:02:26,497 --> 00:02:28,383
I don't want anyone to see us.
6
00:02:34,007 --> 00:02:36,023
Did you bring what I asked?
7
00:02:36,463 --> 00:02:38,976
You have an answer for me, don't you?
8
00:02:40,142 --> 00:02:41,911
About the case.
9
00:02:44,351 --> 00:02:48,415
I'd like to study the data more closely
before offering an opinion.
10
00:02:48,870 --> 00:02:50,006
Of course.
11
00:02:54,
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 2, old, wounds,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - 1362bc070db0226c099a5f933169c714.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
Can I help you?
2
00:00:24,900 --> 00:00:27,099
No, but you can
help yourself by sticking
3
00:00:27,166 --> 00:00:28,366
that file in a drawer
4
00:00:28,433 --> 00:00:29,667
and avoiding
the inevitable humiliation
5
00:00:29,733 --> 00:00:31,934
when Web picks my case
over yours.
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,867
Like that would ever happen.
7
00:00:33,934 --> 00:00:35,034
Hey, I thought
you were exempt
8
00:00:35,099 --> 00:00:36,300
from case pitch
this month?
9
00:00:36,366 --> 00:00:38,034
Aren't you riding pine
at the Braunstein trial?
1
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, lonliest, number,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - a294a9fa35ec95982f47504ed90002a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,627 --> 00:01:20,619
Amy Baxter. 26.
2
00:01:22,258 --> 00:01:23,473
What can you tell me?
3
00:01:26,691 --> 00:01:30,311
Uh, three subdural slash wounds on both wrists.
4
00:01:31,301 --> 00:01:32,729
No hesitation marks.
5
00:01:33,523 --> 00:01:38,009
The, uh, cuts on the right arm were deeper,
which means she started there.
6
00:01:38,588 --> 00:01:40,189
She's probably left-handed.
7
00:01:40,833 --> 00:01:45,378
Adiposal saturation around the wounds,
we guess that she was in a pool or a bathtub when she did it.
8
00:01:46,071 --> 00:01:47,670
So why are you showing us
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 8, aidan, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - cdaadbbcb1f86569f59b8da29c3333b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:14,980
- Are you done with this?
- Yeah.
2
00:00:14,980 --> 00:00:18,100
And how much long do you think...
3
00:00:18,140 --> 00:00:20,380
- Karen, I'm working.
- Yeah.
4
00:00:20,380 --> 00:00:22,780
And you're working
at work all day, too.
5
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
I need some help.
6
00:00:26,620 --> 00:00:27,700
What?
7
00:00:28,100 --> 00:00:31,540
Well, for starters, Hector's coming by
to paint on Friday, and...
8
00:00:31,540 --> 00:00:33,740
the room is not ready.
9
00:00:35,340 --> 00:00:37,700
I can't take the crib down by myself.
10
00:00:37,780 --> 00:00:39,900
Yeah, well
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 6, theif, of, hearts,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - 9f17c474eeb7588341d4f41ca76d9e6f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,234 --> 00:00:37,534
Billy Ray Pope!
2
00:00:37,601 --> 00:00:38,801
On the ground, now!
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,467
Hands above your head,
interlace your fingers.
4
00:00:45,400 --> 00:00:46,133
William Raymond Pope,
5
00:00:46,200 --> 00:00:47,133
we're here to serve
6
00:00:47,200 --> 00:00:48,834
a search warrant
on the premises.
7
00:00:48,901 --> 00:00:52,567
Don't forget to leave a mint on
the pillow when you're finished.
8
00:00:53,567 --> 00:00:55,167
Shut up.
9
00:00:55,234 --> 00:00:57,434
Oh, you gargled.
I appreciate that.
10
00:00:57,501 --> 00:0
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 7, declawed,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - a3e17e7dd0e0d10b378a3021d103d8ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,532 --> 00:00:05,532
<font color="#ffff00">-=THE LAST FANTASY=-</font>
Proudly Presents
2
00:00:23,867 --> 00:00:25,867
Intimidating silence,
3
00:00:25,934 --> 00:00:27,001
threatening looks,
4
00:00:27,067 --> 00:00:29,134
paranoia...
5
00:00:29,201 --> 00:00:30,800
I miss Web.
6
00:00:30,867 --> 00:00:32,934
I suggest you
get used to it.
7
00:00:33,001 --> 00:00:34,767
He might be
gone awhile.
8
00:00:37,067 --> 00:00:39,101
This investigation
into the "mishandling"
9
00:00:39,167 --> 00:00:40,667
of the Thief
of Hearts case?
10
00:00:40,734 --> 00:00:42,334
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, the, abominable, showman, vo,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 69dd3b7d31656bc8e0d70f22d608a047.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:04,832
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty, either by confession,
2
00:00:04,998 --> 00:00:07,886
plea bargain, or trial by jury.
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,275
This is one of those trials.
4
00:00:13,163 --> 00:00:14,884
She was in love with him.
5
00:00:16,328 --> 00:00:20,161
I tried to warn her.
All clich?s are true.
6
00:00:21,071 --> 00:00:24,237
But naivet? shouldn't be a death sentence.
7
00:00:25,126 --> 00:00:30,624
Everybody in this office knows that
Kurt Lascher murdered my daughter.
8
00:00:30,814 --> 00
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 4, truth, or, consequences, vo,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 97f97750c4ec6b697f448bddb071d526.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:05,757
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty
2
00:00:05,863 --> 00:00:10,141
either by confession,
plea bargain, or trial by jury.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,465
This is one of those trials.
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,675
She said she was staying
with her friend Jennifer.
5
00:00:17,045 --> 00:00:19,158
Out near us at Woodhaven.
6
00:00:20,109 --> 00:00:24,704
When the police called,
they said they found a body.
7
00:00:24,841 --> 00:00:28,720
I thought, "That can't be our daughter."
8
00:00:28,885 --> 00:00:32,764
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 3, the, unquiet, dead, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - e162bdcd275195658f0b1baca4aaf6bd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:17,300
Sneed and Company offer
their sincerest condolences, sir,
in this most trying hour.
2
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Grandmama had a good innings,
Mr Sneed.
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
She was so full of life,
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,600
I can't believe she's gone.
5
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
Not gone, Mr Redpath, sir.
6
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
Merely sleeping.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
May I have a moment?
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
Yes, of course.
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,900
I shall be in the next, er, room
should
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
Now they're planning
the crime of the century
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
Well what will it be?
3
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
Read all about their schemes
and adventuring
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
It's well worth a fee#
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Today, a nationwide crackdown
was underway...
8
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
... eight men were arrested
from...
9
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
... ha
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 7, bang, blame, lol,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 2e269f1ff8162b1001dfbbd09e5b6579.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:05,594
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty,
2
00:00:05,786 --> 00:00:09,898
either by confession,
plea bargain, or trial by jury.
3
00:00:10,137 --> 00:00:12,289
This is one of those trials.
4
00:00:13,167 --> 00:00:16,840
- All right, you be careful.
- Oh Jesus, please!
5
00:00:25,142 --> 00:00:27,485
Kozak, what are we looking at here?
6
00:00:27,581 --> 00:00:28,872
We responded to a panic button.
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,641
Three shots fired.
Lunch hour on a payday.
8
00:00:30,689 --> 00:00:32,554
Best guess
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 3, vigilante, tcm,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 508cfe4f10dec2ac681487794ef0ebe7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,330
In the criminal justice system,
all defendants are innocent until proven guilty,
2
00:00:02,477 --> 00:00:06,509
either by confession, plea bargain,
or trial by jury.
3
00:00:06,782 --> 00:00:09,037
This is one of those trials.
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,097
He destroyed my life.
5
00:00:14,156 --> 00:00:18,222
There's still a part of me
trapped in that room with him...
6
00:00:18,679 --> 00:00:21,549
... terrified, in pain.
7
00:00:22,129 --> 00:00:24,760
Wondering if he's gonna kill me.
8
00:00:25,843 --> 00:00:29,226
And on my worst days, I wish he
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, smallville, 1x0, 3, hothead,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 396d8cfca45ef3e3ed8c76d903b5ad0a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,720 --> 00:00:23,960
Hut! Hut!
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,040
Whitney, get over here!
3
00:00:47,400 --> 00:00:50,080
Refresh my memory.
Didn't I just send a pass play in there?
4
00:00:50,240 --> 00:00:53,280
The rain's coming down so hard
I couldn't see if Donner was open...
5
00:00:53,440 --> 00:00:55,360
Hey! What does it say on my jacket?
6
00:00:55,640 --> 00:00:56,920
- ""Coach. ""
- That's right.
7
00:00:57,080 --> 00:00:58,840
Football is not a democracy...
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,720
...and you will do as I say
because I know what's best for you.
9
00:01
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 4, aliens, of, london, part, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 1d67cb85eae5b5b2d45dc9a807e72ed4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,500
There's a strange man in my bedroom.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,700
No.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,700
Mum? I'm in town!
4
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
No, go home! Go home right now.
Darling you're breaking up. Mum!
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
Right then, I'll be off.
6
00:00:21,300 --> 00:00:25,200
Unless. . .I dunno,
you could come with me.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,500
Is it always this dangerous? Yeah.
8
00:00:59,700 --> 00:01:03,000
How long have I been gone?
About 12 hours.
9
00:01:04,900 --> 00:01:08,700
Oh. . . ! Right, I won't be
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 8, skeleton, lol,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - e25c31486b4d7ac7077157f41c97c0b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,722 --> 00:00:06,066
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty,
2
00:00:06,210 --> 00:00:10,435
either by confession, plea bargain,
or trial by jury.
3
00:00:10,579 --> 00:00:12,673
This is one of those trials.
4
00:00:14,804 --> 00:00:16,898
What's the latest on Detective Green?
5
00:00:17,025 --> 00:00:18,361
Some improvement.
6
00:00:18,866 --> 00:00:21,538
Are we going to be able
to get a statement anytime soon?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,138
I don't know. His doctors say...
8
00:00:24,174 --> 00:00:26,990
there's a chance he may n
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, dresden, files, 2005, 1, cd, english, 1x0, birds, of, one, feather, spa,
original filename: The Dresden Files - 2005 - 1CD - English - en - 30ddcba5bb5063e723af92ddb6d0fa59.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,300
<i>Cuando era un ni?o
mi padre me dijo...</i>
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,600
<i>que no exist?a tal cosa
como los monstruos...</i>
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
<i>que mis pesadillas eran solo
producto de mi imaginaci?n.</i>
4
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
<i>A medida que fui creciendo
me tuve que preguntar...</i>
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
<i>?Me estaba mintiendo...</i>
6
00:00:22,500 --> 00:00:23,700
o simplemente estaba equivocado?
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,600
?Pap?!
8
00:00:35,800 --> 00:00:36,900
?Pap?!
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,80
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 6, pattern, of, conduct, lol,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 5549ce88f3217ea44200186e74332dcf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,598 --> 00:00:10,928
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty,
2
00:00:11,158 --> 00:00:15,261
either by confession,
plea bargain, or trial by jury.
3
00:00:15,606 --> 00:00:17,715
This is one of those trials.
4
00:00:19,928 --> 00:00:21,845
I went to dinner with my boyfriend.
5
00:00:21,922 --> 00:00:26,024
Then we went to his apartment.
He dropped me here around 7:00.
6
00:00:26,331 --> 00:00:28,632
I saw Lauren's door was open.
7
00:00:29,015 --> 00:00:30,818
She's not an early riser, so...
8
00:00:32,113 --> 00:00:33,072
I looked i
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 7, the, long, game, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 846972601aad86234e3f626b1daa7b7a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
Solar flare activity has increased
across space lanes 556
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
and all commercial flights
are advised. . .
3
00:00:13,300 --> 00:00:18,400
THROBBING HUM
4
00:00:24,500 --> 00:00:28,400
So, it's 200, 000, it's a
spaceship. . . No, wait a minute,
space STATION.
5
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
And, er. . .
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
Go try that gate over there!
7
00:00:31,300 --> 00:00:35,500
200,000? 200,000.
Adam! Out you come.
8
00:00:36,400 --> 00:00:40,000
Oh, my God. . .
Don't worry, you'll get used to it.
9
00:
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 2, 4, shots,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 3b8638d75893662791d485dd6f3a1adc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,669 --> 00:00:05,960
In the criminal justice system,
all defendants are innocent until proven guilty,
2
00:00:06,076 --> 00:00:10,320
either by confession, plea bargain,
or trial by jury.
3
00:00:10,534 --> 00:00:12,656
This is one of those trials.
4
00:00:16,589 --> 00:00:18,392
Ray Hernandez was my partner.
5
00:00:19,060 --> 00:00:20,311
My best friend.
6
00:00:21,590 --> 00:00:23,014
Our wives got along.
7
00:00:23,286 --> 00:00:24,594
Our kids.
8
00:00:25,379 --> 00:00:26,716
These are his three.
9
00:00:27,617 --> 00:00:30,524
Javier, Tina, Marcello.
10
00:00:
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, perfect, couple, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - 8071f4b2910f606e479d2b0e8fee8a57.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,731 --> 00:00:11,460
I am leaving the office now.
2
00:00:13,002 --> 00:00:14,475
I don't know, Karen.
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,560
We'll talk about it
when I get home, ok?
4
00:00:17,587 --> 00:00:19,156
Why don't you go back to sleep?
5
00:00:19,262 --> 00:00:20,998
Ok. Love you too.
6
00:00:21,871 --> 00:00:24,041
These late friday nights
have killed my social life.
7
00:00:24,068 --> 00:00:26,129
I'm gonna give you a ride.
You can pretend we're on a date.
8
00:00:26,143 --> 00:00:29,253
How pathetic am I, that I think
that's a sweet idea?
9
00:00:30,563 --> 00:00:33,565
- Hey, it's late.
- I'm leav
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 9, the, empty, child, part, ws, pdtv, gothic, vtv,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - fe826c0f2a60e4dcc6e94ca2f5e93964.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,368 --> 00:00:06,693
What's the emergency? It's mauve.
2
00:00:06,733 --> 00:00:09,082
Mauve?
3
00:00:09,122 --> 00:00:13,117
Universally recognised colour
for danger. What happened to red?
4
00:00:13,157 --> 00:00:16,436
That's just humans. By everyone
else's standards, red's camp.
5
00:00:16,476 --> 00:00:20,750
Oh, the misunderstandings! All
those red alerts, all that dancing!
6
00:00:20,790 --> 00:00:26,199
I've hacked into the computer,
slaved the TARDIS. Wherever it goes,
7
00:00:29,379 --> 00:00:32,256
OK - reasonably.
Should have said "re
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 9, the, line, tcm,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 86cfe8eba2898b2fa94cda2239f9b759.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,076 --> 00:00:06,154
either by confession, plea bargain,
or trial by jury.
2
00:00:06,569 --> 00:00:08,669
This is one of those trials.
3
00:00:10,638 --> 00:00:12,421
I was coming home from work,
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,791
and I turned the corner
onto Lennox Avenue.
5
00:00:18,067 --> 00:00:19,117
And I see Ana.
6
00:00:21,095 --> 00:00:22,414
I know it's not her.
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,978
I mean, I know she's dead.
8
00:00:26,906 --> 00:00:27,980
But there she is.
9
00:00:31,155 --> 00:00:32,254
And I freak.
10
00:00:32,765 --> 00:00:36,892
They're all
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,087 --> 00:00:41,511
Moje ime je Donald Rusell.
2
00:00:42,075 --> 00:00:47,532
Pa?ljivo me slu?ajte jer biram
rije?i i nikad se ne ponavljam.
3
00:00:47,567 --> 00:00:50,989
Rekao sam vam moje ime i to je to.
4
00:00:52,137 --> 00:00:55,830
Gdje, se mo?e opisati kao
zatvoreni?ka ?elija.
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,466
Ali postoji razlika biti u maloj
?eliji ili biti u zatvoru.
6
00:01:02,527 --> 00:01:04,406
?to je vrlo lako za objasniti.
7
00:01:05,201 --> 00:01:09,764
Nedavno sam isplanirao i
izvr?io savr?enu plja?ku banke.
8
00:01:10,614 --> 00:01:12,451
To je bilo za
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: threshold, 1x0, 3, blood, of, the, children, 2005, fov, english,
original filename: 54328.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:03,240
Previously on Threshold:
2
00:00:05,610 --> 00:00:06,760
Molly Anne Caffrey?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,150
You've just become the most
important person on the planet.
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,270
Dr. Caffrey wrote the protocols
we'll be implementing tonight.
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,870
We don't have time for fear.
6
00:00:13,900 --> 00:00:16,350
We don't have the luxury
of self-doubt.
7
00:00:16,390 --> 00:00:18,150
We're approaching the ship.
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,580
We had to tranq him.
9
00:00:19,580 --> 00:00:23,130
Someone's tr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>This is the final boarding call</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>for Flight 416 with service...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
I'm late.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
This board is broken.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>At this time...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
The arrivals board is not working.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Uh, did anybody meet the flight from Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
What gate?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
I'm late.
11
0
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 4, aliens, of, london, part, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 8a2202198ca9d5e9e371d9c7b8ef6f88.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,609 --> 00:00:08,289
There's a strange man in my bedroom.
2
00:00:08,329 --> 00:00:10,486
No.
3
00:00:10,526 --> 00:00:12,444
Mum? I'm in town!
4
00:00:12,484 --> 00:00:16,460
No, go home! Go home right now.
Darling you're breaking up. Mum!
5
00:00:19,597 --> 00:00:21,994
Right then, I'll be off.
6
00:00:22,034 --> 00:00:25,988
Unless. . .I dunno,
you could come with me.
7
00:00:26,028 --> 00:00:28,240
Is it always this dangerous? Yeah.
8
00:01:00,473 --> 00:01:03,749
How long have I been gone?
About 12 hours.
9
00:01:05,663 --> 00:01
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, 2, gem, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - 97861bd62941b6dfee20fb0530f51e21.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,742 --> 00:00:31,419
Can I get you something
from the bar?
2
00:00:31,441 --> 00:00:32,705
No thanks, I?m--
3
00:00:32,727 --> 00:00:36,357
Of course, it?s not my bar. But I could
tell their bartender what you?d like...
4
00:00:36,610 --> 00:00:39,359
- Corey...
- Small world, huh?
5
00:00:40,656 --> 00:00:44,638
Okay. I heard you hung out here...
And I was hoping to run into you.
6
00:00:45,166 --> 00:00:46,398
Why?
7
00:00:46,420 --> 00:00:50,610
Well, y?know... last time I saw you...
Wasn?t the best of circumstances.
8
00:00:50,632 --> 00:00:52,326
I wasn?t really
myself.
9
00:00:52,348 --> 00:00:54,60
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, prison, break, 1x0, 9, tweener,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 998b90aa4290cfb0ec38cb13c3daecee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,232 --> 00:00:04,374
Think of this place
like a map of the U.S.
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,040
Our cell over there--
that's New York City.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,332
The infirmary, our exit--
that's California.
4
00:00:09,507 --> 00:00:12,057
The pipes beneath our feet,
they're connected to...
5
00:00:12,121 --> 00:00:14,213
- Route 66.
- Our ticket out of here.
6
00:00:14,353 --> 00:00:16,489
Route 66 runs directly
beneath that building.
7
00:00:16,519 --> 00:00:19,178
It's the only building sitting
on top of those tunnels.
8
00:00:19,208 --> 00:00:22,066
All we
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 7, part, 2, asd,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 1758d743676af4a6e591322303b4d5b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,795
?? ??????? ???????
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,297
?? ???? ??? ????? ?? (?????)
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,548
?????? ???? ??? ???
4
00:00:06,590 --> 00:00:07,841
?? ????? ?????? ??
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,094
???? ?????
6
00:00:11,220 --> 00:00:14,139
??? ??? ??? ?? ???? ??? ?????
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,308
??? ???? ?? ???
???? (??????? ?????)
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,976
??? ??? ???? ???? ??????
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,686
????? ???? ?????? (?????) ???? ??????
10
00:00:19,686 --> 00:00:21,730
- ???? ???
- ?????? ?? ???
11
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, point, of, origin, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - f6f15e0d542a2c3c09badffccb4895e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,827 --> 00:00:20,257
- Hey.
- What did I miss?
2
00:00:20,258 --> 00:00:21,394
We just got here.
3
00:00:21,395 --> 00:00:23,751
Glad you guys
could make it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,396
We don't live in the Valley
on purpose, Mel.
5
00:00:26,447 --> 00:00:29,404
Team, this is
fire marshal Pierni.
6
00:00:29,405 --> 00:00:33,013
We've been discussing scenarios.
Mel, bring us up to speed.
7
00:00:33,041 --> 00:00:35,369
Welcome to the
7th unexplained property fire
8
00:00:35,370 --> 00:00:36,844
in LA county
in the last 3 months.
9
00:00:36,853 --> 00:00:39,135
The fire marshal suspects
a serial arsonis
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 6, riots, drills, and, the, devil,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - d2fcae44d4ea896200b67462aa28b852.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,413
Previously on Prison Break...
2
00:00:02,693 --> 00:00:05,407
- I didn't kill that man, Michael.
- The evidence says you did.
3
00:00:05,454 --> 00:00:06,495
I was set up.
4
00:00:08,647 --> 00:00:09,927
Put down your weapon!
5
00:00:09,973 --> 00:00:12,976
I find it incumbent that you
see the inside of a prison cell.
6
00:00:13,068 --> 00:00:15,113
I'm looking for someone,
guy named Lincoln Burrows.
7
00:00:15,204 --> 00:00:16,630
Man killed the Vice
President's brother.
8
00:00:16,722 --> 00:00:18,480
Why you want to see Burrows so bad,
anyhow?
9
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 3, randys, touchdown, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - 730472d01edfe230fb88614f0ff22db2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,644 --> 00:00:06,765
You know the kind of guy who does nothing
but bad things and wonder why his life sucks
2
00:00:08,430 --> 00:00:09,924
Well, that was me
3
00:00:10,941 --> 00:00:14,379
Everytime something good happen to me,
something bad was always around the corner
4
00:00:15,891 --> 00:00:16,778
Karma!
5
00:00:18,419 --> 00:00:20,259
That's when I realised I had to change
6
00:00:21,874 --> 00:00:24,210
So I made a list of everything
bad I ever done
7
00:00:24,755 --> 00:00:27,699
One by one, I'm gonna make up
for all my mistakes
8
00:00:27,962 --> 00:00:29,489
I'm
Feliratok a következőhöz The Inside 2005 1 Cd English En 1x0 3 Pre Filer
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, 3, everrything, nice, unaired,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English -