Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Innocent (1993) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Innocent (1993) sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: corsa, dellinnocente, la, 1993, 1, cd, english, en, flight, of, the, innocent, 1994, italy, kg,
original filename: Corsa dellinnocente, La - 1993 - 1CD - English - en - 51957a453195cc6ee6fa273c9eddfcfe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,710 --> 00:00:54,810
THE FLIGHT OF THE INNOCENT
2
00:04:33,939 --> 00:04:36,279
()
Don't kill me! Don't kill me!
3
00:04:38,470 --> 00:04:39,759
Don't kill me.
4
00:05:59,519 --> 00:06:00,449
Vito!
5
00:06:02,759 --> 00:06:05,129
Vito, come here.
6
00:06:21,410 --> 00:06:23,250
Mom, l saw a hawk.
7
00:06:23,949 --> 00:06:25,350
You never change.
8
00:06:26,279 --> 00:06:28,449
-Get the wine.
-Okay.
9
00:08:31,910 --> 00:08:33,659
Has the fever gone, honey?
10
00:08:36,039 --> 00:08:38,700
So pretty. Back to school tomorrow.
11
00:08:40,409 --> 00:08:41,809
Done your lessons?
12
00:08:42,120 --> 00:08:4
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: corsa, dellinnocente, la, 1993, 1, cd, french, fr, flight, of, the, innocent,
original filename: Corsa dellinnocente, La - 1993 - 1CD - French - fr - 01afc79fca00bdc37082c52e97e7a175.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,310
Depuis 1966, ? cause du d?clin ?, conomique
dans le Sud de l'ltalie
2
00:00:12,869 --> 00:00:15,800
Ies enl?vements sont presque devenus
une industrie alternative.
3
00:00:16,309 --> 00:00:19,379
Des hommes, des femmes et des enfants
souvent originaires du Nord prosp?re
4
00:00:19,910 --> 00:00:22,079
?taient kidnapp?s et emmen?s dans le sud
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,699
o? on les d?tenait dans des conditions
affreusement inhumaines.
6
00:00:26,250 --> 00:00:29,210
Utilis?s comme monnaie d'?change
par leurs ravisseurs impitoyables,
7
00:00:29,719 --> 00:00:33,289
certains otages se re
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, joy, luck, club, 1993, 1, cd, spanish, es, el, de, la, buena, estrella, dual, esp, ing, forzados,
original filename: The Joy Luck Club - 1993 - 1CD - Spanish - es - 39ef25af38921438b3960c89188030d2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,607 --> 00:00:46,917
EL CLUB DE LA BUENA ESTRELLA
2
00:08:49,287 --> 00:08:53,200
"Soy una chica y para m? es estupendo.
3
00:08:54,007 --> 00:08:57,124
Estoy orgullosa de mis curvas..."
4
00:17:59,687 --> 00:18:00,836
Ven deprisa.
5
00:18:01,047 --> 00:18:02,082
Ven aqu?.
6
00:18:03,967 --> 00:18:06,845
Huang Tai Tai, ?sta es mi hija.
7
00:18:07,287 --> 00:18:08,402
Ven aqu?, Lindo.
8
00:18:08,647 --> 00:18:09,602
Ac?rcate aqu?.
9
00:18:10,087 --> 00:18:11,281
Ven con mam?.
10
00:18:11,727 --> 00:18:14,036
No hagas esperar a Huang Tai Tai.
11
00:18:15,687 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,003
Made by Cristi Florea
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,242
** Tommyknockers **
[Misterul din Heaven Falls]
3
00:02:12,295 --> 00:02:14,497
Hilly, termin-o!
4
00:02:14,530 --> 00:02:17,800
"Vreau s? m? duc afar?, nu ?tiu dac? pot,
C? ?mi este fric? de Tommy uciga?ul".
5
00:02:18,033 --> 00:02:21,237
Mam?!
F?-l s? se opreasc?!
6
00:02:22,271 --> 00:02:24,940
Billy, nu-l mai nec?ji pe fratele t?u
?i preg?te?te-te pentru ?coal?.
7
00:02:26,408 --> 00:02:28,644
Hilly, nu o contrazice pe mama ta.
8
00:02:28,650 --> 00:02:31,848
Vreau s? vii direct acas?
dup? o
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, english, en, 1x0, pilot,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - English - en - 5a2da61f03e7b560a49732b43db7f327.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,773 --> 00:00:10,571
????? ??????? ??????
??????? ?? ?? ?????.
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,889
-?? ??????????, ??? ????.
-?????? ??? ?? ???????.
3
00:00:18,973 --> 00:00:20,964
-?? ?????????;
-? ??. ??????????;
4
00:00:21,053 --> 00:00:21,653
? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????
?????? ??????????? ??????????? ?????.
5
00:00:21,653 --> 00:00:25,441
? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????
?????? ??????????? ??????????? ?????.
6
00:00:25,533 --> 00:00:27,012
????? 1, ??????.
7
00:00:45,893 --> 00:00:47,804
?????? ?? ?? ??????? ?? ??? ??????.
8
00:01:00,573 --> 00:01:02,7
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: carlitos, way, 1993, 1, cd, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Carlitos Way - 1993 - 1CD - English - en - 441d349b92b11c74f977b05a841998fd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,150 --> 00:03:52,986
Somebody's pullin' me close to the ground.
2
00:03:54,488 --> 00:03:56,698
I can sense, but I can't see.
3
00:03:58,241 --> 00:04:01,036
I ain't panicked. I been here before.
4
00:04:01,411 --> 00:04:04,206
Same as when I got popped
on 104th Street.
5
00:04:05,540 --> 00:04:08,126
Don't take me to no hospital, please.
6
00:04:08,251 --> 00:04:11,004
Fuckin' emergency rooms
don't save nobody.
7
00:04:11,338 --> 00:04:13,757
Son of a bitches always pop you
at midnight...
8
00:04:13,924 --> 00:04:17,469
...when all they got is a Chinese intern
with a dull spoon.
9
00:04:18,637 --> 00:04:
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: a, bronx, tale, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, desafio, no,
original filename: A Bronx Tale - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bb2e613cda1c80561b270b2945a14c5a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,814 --> 00:00:04,714
-J? tem o tom?
-J?.
2
00:00:04,917 --> 00:00:08,444
Bem afinado. 2,3,4...
3
00:00:39,685 --> 00:00:43,348
Fordham, parte do Bronx.
Meu lar.
4
00:00:43,555 --> 00:00:47,719
Um mundo em si.
Os outros bairros ficam a 15 min...
5
00:00:47,926 --> 00:00:50,690
mas poderiam ser
5 mii quil?metros.
6
00:00:52,598 --> 00:00:57,035
Igreja de Monte Carmel.
Os sinos ecoavam por todo o bairro.
7
00:01:07,679 --> 00:01:11,581
Era 1960, e Doo Wop
era o som das ruas.
8
00:01:14,519 --> 00:01:18,011
Parecia haver um grupo
de Doo Wopem cada esquina.
9
00:01:21,29
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: a, bronx, tale, 1993, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: A Bronx Tale - 1993 - 1CD - Finnish - fi - 1e0be78f097ff0cd4149b7efc4c2d891.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:23,398
Onko teill? s?vel?.
Pysyk?? siin?.
2
00:00:54,440 --> 00:00:59,798
T?m? on Fordham. alue Bronxissa.
Minun kotini. Oma maailmansa.
3
00:00:59,960 --> 00:01:06,274
Manhattan oli l?hell?. mutta olis!
yht? hyvin voinut olla kuussa.
4
00:01:06,880 --> 00:01:12,910
Mount Carmel-kirkko.
Kello jen ??ni t?ytti koko seudun.
5
00:01:21,440 --> 00:01:26,798
Oli vuosi 1960.
Kaikkialla soi doo-wop -musiikki.
6
00:01:27,960 --> 00:01:32,158
L?hes joka kulmassa seiso!
doo-wop -ryhm?.
7
00:01:34,440 --> 00:01:40,993
Se vasta oli aikaa.
Yankees pelasi Piratesia vastaan.
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x0, 5, la, hermana, socrates, dvd, dual, castellano, ingles, shareri,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - Spanish - es - f41f9f434b0759fdd09ce9c0287d3cee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,458 --> 00:00:15,121
- Olv?dalo, Brisco, no te saldr?s con la tuya.
- ?No? A m? me parece que s?.
2
00:00:15,195 --> 00:00:17,425
He buscado a Randolph
durante mucho tiempo.
3
00:00:17,497 --> 00:00:19,829
No dejar? que me estafes
quit?ndome la recompensa.
4
00:00:19,900 --> 00:00:21,868
Lamento desilusionarte, Bowler.
5
00:00:31,812 --> 00:00:33,473
Camino CERRADO
6
00:01:03,677 --> 00:01:07,613
- Lev?ntate.
- ?Socorro! Brisco, ?no s? nadar!
7
00:01:08,815 --> 00:01:11,010
- Intenta ponerte de pie.
- ?Qu??
8
00:01:17,958 --> 00:01:20,153
BIENVENIDO A GRAVESEND
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,004
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:37,021 --> 00:00:40,026
W rolach g??wnych
3
00:00:57,048 --> 00:01:00,052
ClENlSTA DOLlNA
4
00:03:45,273 --> 00:03:48,278
Benedictus benedicat per Jesum
Christum Dominium Nostrum.
5
00:03:50,280 --> 00:03:52,283
- Amen.
- Amen.
6
00:03:52,284 --> 00:03:55,288
- Jak posz?o Tom?
- Pobili?my ich.
7
00:04:00,294 --> 00:04:02,297
S? jakie? wiadomo?ci od
Juliana? Wszystko w porz?dku?
8
00:04:02,298 --> 00:04:04,298
U Juliana? Tak, wszystko
w porz?dku.
9
00:04:04,299 --> 00:04:06,302
Chyba wyjecha? do Londynu.
10
00:04:06,303 --> 00:04:09,306
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: look, whos, talking, now, 1993, 1, cd, czech, cz, picd, cesky,
original filename: Look Whos Talking Now - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4c27c11c54339b33ebf8f0da2f4cf795.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000
{801}{856}Nevyl?zej z t? vany! Julie!
{861}{892}Julie!
{898}{971}Julie Christino Ubriaccov?!
{1016}{1067}Rozn???? p?nu|po cel?m byt?.
{1073}{1136}Poj? sem. Kde jsi?
{1143}{1217}Nechci si ?istit zuby.|?istil jsem si je v sobotu.
{1223}{1286}Porostou ti v puse rostliny.
{1572}{1611}Zlato?
{1617}{1666}Jsi v po??dku?
{1792}{1871}Proto neb?h?me po byt?|mok??.
{1938}{2014}Nechci do postele.
{2020}{2111}- Mus?? do postele.|- U? jsem spal v?era.
{2117}{2177}Kolikr?t t?dn? mus?m|chodit sp?t?
{2183}{2286}Byla jednou jedna princezna|a ta se stala kr?lovnou. Konec.
{2291}{2331}To nen? poh?dka.
{2337}{2406}U? je pozd?. Dobrou noc.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,473 --> 00:01:45,468
Al?, como vai querido?
Quando nos vemos?
2
00:01:48,696 --> 00:01:51,401
N?o estarei pronta para ent?o.
Tenho um ?ltimo paciente.
3
00:01:53,516 --> 00:01:56,880
Sei que ? tarde.
Mas ? um paciente novo.
4
00:01:56,915 --> 00:01:59,414
N?o podia dizer que n?o.
Ele insistiu muito.
5
00:01:59,456 --> 00:02:03,490
Que podia fazer?
Tenho poderes curativos nas minhas m?os.
6
00:02:05,356 --> 00:02:06,617
Sim, para voc? tamb?m, querido.
7
00:02:06,631 --> 00:02:07,907
Mas contigo sou dura.
8
00:02:13,155 --> 00:02:15,175
Ol?. Bem vindo. Entre.
9
00:02:15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
http://titulky.aktualne.cz - UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me,?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn?
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, french, fr, 11, 9, brooklyn, dodgers, fov,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - French - fr - 64c0d666beecda89b3f5c507895f9db3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,782 --> 00:00:17,773
- Alors ?
- C'est bon, vas-y !
2
00:00:20,587 --> 00:00:22,350
D?p?che-toi ! Vite !
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,814
C'est bon ! Tommy, arr?te !
?a suffit, assez. Arr?te !
4
00:00:39,039 --> 00:00:41,530
Bowler, ce n'est pas la peine d'insister.
5
00:00:41,608 --> 00:00:44,406
Tu m'attends ? l'ext?rieur
et je rentre arr?ter Yazman.
6
00:00:44,477 --> 00:00:48,038
On a suivi sa piste ensemble,
on l'arr?te ensemble.
7
00:00:48,515 --> 00:00:51,507
Bowler, ? chaque fois
que tu t'approches de Yazman, tu, tu...
8
00:00:51,584 --> 00:00:52,778
Je quoi ?
9
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: sniper, 1993, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Sniper - 1993 - 1CD - Finnish - fi - a255b9fcab872df1e7af87b9ff366958.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:02:34,756 --> 00:02:36,675
SUOMENNOS T:TURKIA "SUOMENNOS ON HARRASTELIJAN TEKEM?".
1
00:03:34,756 --> 00:03:36,675
Suojaa minua.
2
00:03:39,386 --> 00:03:41,305
kolmesta viiteen on ulkona.
3
00:03:51,815 --> 00:03:53,734
He tulevat.
4
00:04:12,336 --> 00:04:14,296
Seuraa h?nt?. Etsi Cabrera.
5
00:04:24,014 --> 00:04:26,975
Jeepin luona. Aurinkolasit p??ss?.
6
00:04:27,017 --> 00:04:28,685
Oletko varma ett? se on h?n?
7
00:04:28,769 --> 00:04:30,812
luin h?nen sotilasarvonsa ja nimens? papereista.
8
00:04:33,690 --> 00:04:35,108
H?n liikkuu.
9
00:04:39,112 --> 00:04:41,490
Kuusi-Viisi-Nolla. Suojaa minua.
10
00:04:44,243 --> 00:04:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,794 --> 00:03:02,246
Als hij de rivier haalt, heeft hij
gewonnen. Dat mag niet gebeuren.
2
00:04:35,557 --> 00:04:37,716
Een cognacje ?
3
00:04:43,177 --> 00:04:49,382
Het werkt als een soort drug,
iemand neerschieten, vindt u niet ?
4
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
Was dit het waard ?
5
00:04:58,377 --> 00:05:00,582
Elke cent.
6
00:06:02,214 --> 00:06:06,982
Hallo, ik ben op zoek
naar Douglas Binder.
7
00:06:07,147 --> 00:06:12,714
U bent bevriend met hem ?
- Ik ben z'n dochter.
8
00:06:12,882 --> 00:06:17,410
Doug was een aardige vent,
hij was goedgemanierd.
9
00:06:
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz, jet, li, twin, warriors, dvd, divx,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - c545460ac4e7b6ee1398d1fc78e751c5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1242}T W I N W A R R I O R S (?prava [CALEB])
{3788}{3841}Jsi v po??dku?|- Hm.
{4012}{4045}Dobr? den, Mist?e.
{4045}{4105}Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
{4105}{4154}Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
{4154}{4240}Dokud tady bude? nov??kem,|bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
{4240}{4343}Je toho tolik, co se m?? nau?it,|ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
{4343}{4405}Ano Mist?e.
{4462}{4615}Ahoj Juniore.|- Te? m? poslouchej. Nechci abys mi tak ??kal.
{4615}{4677}Promi?, ale takov? jsou pravidla. OK?
{4677}{4895}Dob?e, hele, ?ekn?me ?e ud?l?me dohodu.|J? Tob? budu ??kat Juniore.
{4895}{4949}Myslel jsem ?e jsme byli p??tel?.|- V?dy?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,560 --> 00:01:00,120
BENNY A JOON.
2
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Tak jsme za?ali pl?novat dovolenou v??.
J? chci Austr?lii, ona It?lii.
3
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
J? m?m r?d pot?p?n?,
ona zase ?esnek.
4
00:02:56,761 --> 00:03:01,040
Najednou z ni?eho nic se m?
zept?. Pot?ebuje? m??
5
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Bo?e Benny co je tohle za ot?zku.
Jak? pot?ebuju.
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Co to znamen? n?koho pot?ebovat.
7
00:03:07,961 --> 00:03:13,760
- Benny benz?n.
- Hej Valdo zvedni ten telefon.
8
00:03:15,880 --> 00:03:18,680
- Hal?.
- Dej mi ?ek Benny,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2148}{2194}Uwaga. Odsun?? si?.
{2208}{2247}Odsun?? si?.
{2280}{2323}Nie zbli?a? si?.
{2604}{2638}Powoli.
{2700}{2771}ISLA NUBLAR|120 mil na zach?d od Kostaryki
{2892}{2950}Zesp?? roz?adunkowy, przesuwa?.
{2964}{3041}- Zaczynamy na sygna?.|- Paralizatory na pe?n? moc.
{3084}{3136}Uwaga! Dalej. Podejd?cie.
{3168}{3215}Naprz?d. Przesuwamy.
{3240}{3273}Pcha?!
{3432}{3504}Zamkni?te. Zesp?? wprowadzaj?cy,|cofn?? si?.
{3708}{3758}Jophery, podnie? bram?.
{4176}{4246}Zablokowa? klatk?! Nie pozw?lcie jej uciec!
{4464}{4504}Pom??cie mu!
{4512}{4555}Odepchnijcie j?!
{4824}{4866}Zastrzelcie j?!
{4908}{4950}Zastrzelcie j?!
{5424}{5472}KOPALNIA BU
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: true, romance, 1993, 1, cd, estonian, et, 2, 5, fps, b,
original filename: True Romance - 1993 - 1CD - Estonian - et - d7e5ad9379665f41ba294d4af45743c5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1773}"Vangimaja rokis" oli ta k?ik see,|millest rockabilly koosneb.
{1785}{1832}Ma pean silmas,|ta ongi rockabilly -
{1855}{1912}?el, morn, vastik, toores.
{1939}{1998}Selles filmis ei kottinud teda miski.
{2001}{2068}V?lja arvatud rock 'n' roll,|elup?letamine, noorelt suremine
{2070}{2127}ja et tema laip hea v?lja n?eks.
{2219}{2290}Ma vaatan seda kolkaelu ja|ma tahan nii v?ga olla tema.
{2339}{2374}Elvis n?gi hea v?lja.
{2414}{2506}Kuule, ma pole lilla.|Aga Elvis oli ilusam kui enamik naisi.
{2510}{2548}M?istad?|Enamik naisi.
{2650}{2738}Tead, ma olen alati ?elnud, et kui ma|peaksin keppima meest. Ma m?tlen, peaksin...
{2740}{2789
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: wieza, babel, 1993, 1, cd, arabic, ar, 2006, eng, axxo,
original filename: Wieza Babel - 1993 - 1CD - Arabic - ar - b9e957fac6eff7350702044b391b04f0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,172 --> 00:01:47,696
?????? ????
2
00:01:50,443 --> 00:01:52,206
???????? ??????.
3
00:01:56,049 --> 00:01:58,040
????? ???? ?????? ?? ???
4
00:01:58,151 --> 00:02:03,555
??? ???????? ???? ??????? ???? ????? ?????????
5
00:02:10,497 --> 00:02:12,465
???? ??? ?????? ????? ?? ??? ?
6
00:02:12,565 --> 00:02:14,226
??? ????
7
00:02:14,601 --> 00:02:16,262
??? ???? ?
8
00:02:20,407 --> 00:02:22,568
??? ?????? ???????
9
00:02:27,314 --> 00:02:28,440
???????
10
00:02:37,557 --> 00:02:42,893
???? ??????? ?????? ??????? ?????? ?? ??? ???
11
00:02:48,300 --> 00:02:49,934
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{529}{593}"N?hoda si pohr?v? s ?ivotem ?lov?ka."
{598}{642}SENECA|(1. st. n. l.)
{3800}{3885}PODLE PRAVDIV?HO P??B?HU
{5060}{5147}B?L? HORY, ARIZONA|1975
{5425}{5484}- Co se sakra d?je?|- Nic.
{6121}{6191}Hej, Miku, kam se ?ene??
{6325}{6374}Co je s nima?
{6411}{6465}T?eba jsou jen unaven?.
{6771}{6836}Promi?te, kluci, u? neva??me.
{7232}{7281}Budeme se dr?et na?? verze.
{7286}{7386}A? se d?je, co se d?je, rozum?te?
{7430}{7482}Jak mysl??.
{7619}{7668}Gregu?
{7833}{7965}Tak jdi, Miku, zavolej tam.|Jsme p?i tob?. Jdi.
{8007}{8056}To je pravda, k?mo.
{8061}{8128}Je to tak, jdi.
{8548}{8642}Dr??? kluky dnesk
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e12, war, of, coprophages,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bb59bc57d9afbc3f98a02aab3c9ddfe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milh?es de anos atr?s, no per?odo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos tr?picos ? Ant?rtica.
{592}{661}Existem 4.000 esp?cies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma f?mea pode produzir|meio milh?o de descendentes.
{851}{899}Radia??o n?o as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucion?rio,|s?o criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento ? ditado|por est?mulo ambiental.
{1299}{1472}Ao contr?rio de n?s,|s?o incapazes de pensar e se auto-ilumin
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: boston, legal, deep, end, of, the, poole, 1993, 1, cd, portuguese, pt, 2006, 5, 2, s0, e2, 4, english, fov,
original filename: Boston Legal Deep End of the Poole - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - ed71617ef227a969bfca271b14e773f8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,331
Previously on Boston Legal.
2
00:00:04,437 --> 00:00:06,667
You know why she dumped me?
Because I'm a lousy kisser.
3
00:00:06,773 --> 00:00:08,400
Maybe you could use
some... pointers.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,066
- We had sex.
- Yes.
5
00:00:10,176 --> 00:00:15,079
- Mkeba was only attacking Armus in revenge.
- My first trial. I blew it!
6
00:00:15,181 --> 00:00:18,344
I've never been involved in a case
that was going as badly as this one.
7
00:00:18,451 --> 00:00:20,419
- So what do I do?
- You could run.
8
00:00:20,520 --> 00:00:24,513
Do you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|www.titulky.com
{2290}{2327}D?ky.
{2897}{2940}M??u kou?it?
{2945}{2975}Jasn?.
{3036}{3078}Z?palky jsou mokr?.
{3083}{3161}M?? zapalova?? | Jo, je tam n?kde.
{3166}{3204}Je to auto m? ?eny.
{3209}{3245}A sme tu.
{4288}{4320}Vzpom?n?m si...
{4325}{4417}jak jsme ?li na ?koln? v?let | na Empire State Building.
{4424}{4498}Kdy? sem se pod?val dol? | na lidi na ulici...
{4503}{4551}...vypadali jako mravenci.
{4556}{4653}Vyt?hl jsem penny a n?kte?? | ??kali co se m??e st?t...
{4658}{4746}kdybych ji odsud hodil | a spadla by na n??? hlavu.
{4764}{4869}Jasn?, nikdy jsem nep?ekro?il tu hranici | a tu minci nehodil.
{4889}{4984}Nemysl?m si,
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: army, of, darkness, 1993, 1, cd, czech, cz, evil, dead,
original filename: Army of Darkness - 1993 - 1CD - Czech - cz - e0e51163dc7036bc529a4f1ad54b45be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,517
-ARMY OF DARKNESS-
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,517
Director's cut
3
00:00:32,255 --> 00:00:35,884
Jmenuji se Ash,
a jsem otrokem.
5
00:00:39,095 --> 00:00:41,723
Je kolem roku 1300,
6
00:00:41,931 --> 00:00:44,350
a vedou m? na smrt.
7
00:00:44,559 --> 00:00:47,187
Ne v?dy ale tomu tak bylo.
8
00:00:47,395 --> 00:00:51,107
Kdysi jsem ?il jak v?ichni ostatn?.
9
00:00:51,608 --> 00:00:53,526
M?l jsem pr?ci.
10
00:00:53,735 --> 00:00:58,489
Ashi, pros?m k pokladn? ?.4
11
00:00:58,740 --> 00:01:01,075
Bude to v odd?l?n? s n??ad?m
12
00:01:01,28
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Nightmare Before Christmas - 1993 - 1CD - Czech - cz - 20756c2dd41c1c36fde75c6588813f49.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,418 --> 00:00:30,179
'Bylo nebylo,p?ed d?vn?mi ?asy,
d?vn?j??mi ne? by se mohlo zd?t...
2
00:00:30,339 --> 00:00:33,019
na m?st? kter? jste snad
jen ve snech spat?ili.
3
00:00:33,179 --> 00:00:35,739
Se ud?l p??b?h,
kter? te? usly??te...
4
00:00:35,860 --> 00:00:38,660
ud?l se ve sv?t? sv?te?n?m,
sv?te?n?m a prastar?m.
5
00:00:38,820 --> 00:00:42,020
Te? se asi pt?te,
odkudpak se sv?tky berou.
6
00:00:42,180 --> 00:00:46,060
A jestli?e jsete se je?t? pt?t neza?ali,
tak bych ?ekl, ?e byste m?li za??t!
7
00:01:00,862 --> 00:01:03,462
Kluci a holky
mlad?? i star??
8
00:01:0
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, french, fr, 11, 2, crystal, hawks, fov,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - French - fr - 83fc7b630734301c5ce78c3c5bd4bb50.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,793 --> 00:00:28,624
RECHERCH? POUR MEURTRE
BRISCO COUNTY JUNIOR
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,526
R?COMPENSE DE 50000 $ - MORT OU VIF
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,792
Je n'ai pas les yeux si rapproch?s.
4
00:00:40,540 --> 00:00:44,169
- Brisco.
- Salut, Krell.
5
00:00:44,310 --> 00:00:46,801
- Besoin d'une peau tann?e ?
- Non, d'informations.
6
00:00:46,880 --> 00:00:48,814
- ? quel sujet ?
- Big Smith.
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,578
- Big Smith est mort.
- C'est faux, et tu le sais.
8
00:00:51,651 --> 00:00:54,984
Il y a deux jours, je l'ai vu tuer un homme,
et on m'accu
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: point, of, no, return, 1993, 1, cd, spanish, es, rogue, spa,
original filename: Point of No Return - 1993 - 1CD - Spanish - es - 9f9940460450d9f961396b068eb37a0e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:36,854
LA ASESINA
2
00:01:49,695 --> 00:01:50,684
FARMACIA
3
00:02:06,255 --> 00:02:08,485
?Abre la puerta, hijo de puta!
4
00:02:14,135 --> 00:02:15,807
?Joder, Stan, ten?a las llaves!
5
00:02:15,895 --> 00:02:17,408
As? es m?s r?pido.
6
00:02:17,775 --> 00:02:19,094
La necesito.
7
00:02:19,455 --> 00:02:20,968
Tranquila, la tendr?s.
8
00:02:21,055 --> 00:02:22,329
No aguanto m?s.
9
00:02:22,415 --> 00:02:24,770
?Abre la puerta de una puta vez, Johnny!
10
00:02:24,855 --> 00:02:25,844
?Vamos!
11
00:02:34,215 --> 00:02:36,126
?No! ?Cari?o, no bajes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:01,879
[HUMS]
2
00:02:25,560 --> 00:02:29,109
37 minutes and 15 seconds.
3
00:02:31,360 --> 00:02:35,717
I'm gonna stay within a 30-miIe
area of the cabin.
4
00:03:05,880 --> 00:03:10,476
Excuse me, miss.
Yes, I'm sorry to bother you.
5
00:03:10,680 --> 00:03:13,194
I'm Iooking for the post office.
6
00:03:16,600 --> 00:03:21,515
You are? WouId you Iike me
to give you a Iift?
7
00:03:21,720 --> 00:03:23,790
What? PIease.
8
00:03:25,720 --> 00:03:26,755
Please.
9
00:03:38,840 --> 00:03:40,114
Oh, shit!
10
00:04:23,440 --> 00:04:25,351
Excuse me, I jus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
VOLN? P?D
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Jak ??d?m?
VOLEJ 1 -800-POLIB MI
5
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
ZPO?D?N?
6
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Jdu dom?.
8
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
POMOC! ! !
9
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Str??n?ku.
10
00:05:19,172 --> 00:05:21,481
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Alx, |powered by DivX ;-) "http://divx.ctw.cc"
{1890}{2009}Daruj mi zemi, spoustu zemn?|pod hv?zdnou oblohou...
{2026}{2103}Nezav?rej m? do ohrady
{2105}{2222}Nechej m? jezdit otev?enou krajinou,|kterou m?m tak r?d
{2224}{2297}Nezav?rej m? do ohrady
{2302}{2406}Chci st?t s?m ve ve?ern?m v?nku
{2415}{2510}naslouchat ?epotu vysok?ch topol?
{2512}{2554}Po?li mne nav?dy pry?
{2556}{2606}ale pros?m t? o jedno:
{2611}{2664}nezav?rej mne do ohrady
{2677}{2725}prost? mne pus? na svobodu
{2727}{2774}a? nasednu do vlastn?ho sedla
{2776}{2839}pod z?padn? oblohou
{2870}{2922}Na sv?m pon?ku
{2924}{2977}se chci toulat do d?lky a?
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: a, bronx, tale, 1993, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: A Bronx Tale - 1993 - 1CD - Finnish - fi - 0577d9b01a25a4a48d2f69cf24c86c8c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,937 --> 00:00:24,397
Onko teill? s?vel?.
Pysyk?? siin?.
2
00:00:56,765 --> 00:01:02,352
T?m? on Fordham. alue Bronxissa.
Minun kotini. Oma maailmansa.
3
00:01:02,521 --> 00:01:09,105
Manhattan oli l?hell?. mutta olis!
yht? hyvin voinut olla kuussa.
4
00:01:09,736 --> 00:01:16,024
Mount Carmel-kirkko.
Kello jen ??ni t?ytti koko seudun.
5
00:01:24,918 --> 00:01:30,505
Oli vuosi 1960.
Kaikkialla soi doo-wop -musiikki.
6
00:01:31,717 --> 00:01:36,094
L?hes joka kulmassa seiso!
doo-wop -ryhm?.
7
00:01:38,473 --> 00:01:45,306
Se vasta oli aikaa.
Yankees pelasi Piratesia vastaan.
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: the, fugitive, 1993, 1, cd, czech, cz, uprchlik, 2, stvanice, pokracuje, by, staz,
original filename: The Fugitive - 1993 - 1CD - Czech - cz - 0d7d29e18836682a00c78de155cc9127.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:48,311 --> 00:04:49,300
Kimble!
2
00:04:52,311 --> 00:04:54,302
Doktore Kimble, p?em??lejte.
3
00:04:55,231 --> 00:04:57,108
V??n? to chcete ud?lat?
4
00:04:58,311 --> 00:04:59,664
Necht?l jsem ani tohle!
5
00:05:02,911 --> 00:05:05,903
- Svou ?enu jsem nezabil!
- Soud rozhodl jinak.
6
00:05:06,911 --> 00:05:08,902
A ta zbra? na tom nic nezm?n?.
7
00:05:35,431 --> 00:05:38,821
Nezlob se, ale ?ekli mi, ?e u?jsi ode?la.
8
00:05:38,911 --> 00:05:41,903
Musel jsem operovat toho mal?ho kluka.
9
00:05:44,911 --> 00:05:46,902
- Helen?
- Baf...
10
00:05:47,911 --> 00:05:50,903
Feliratok a következőhöz The Innocent (1993)
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 42, are, you, being, served,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - 0e1d6935f6ab66b7adb3556cad9aa706.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,240
<u>? Slovensk? titulky: ?</u>
h a r d r o c k
2
00:00:10,087 --> 00:00:11,645
Tak, to je na dnes v?etko.
3
00:00:11,807 --> 00:00:13,718
Predt?m ako skon??me by som
v?s v?etk?ch r?d vyzval,
4
00:00:13,887 --> 00:00:16,924
aby ste sa pridali k n?m z KACL
a rozl??ili sa s na??m
5
00:00:17,087 --> 00:00:22,366
??astn?m ??fkuch?rom, Leom
Pascaleom, ktor? bal? svoju panvicu
6
00:00:22,527 --> 00:00:24,961
a ?ah? na juh do slne?n?ho
Santa Fe.
7
00:00:25,327 --> 00:00:29,400
Leo, vyklepal si n?s
svojou v???ou...
8
00:00:29,607 --> 00:00:33,236
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{2839}{2955}Nie przeszkadza nam twoja dzia?alno??,|ale musisz p?aci? nam cz???.
{2959}{3027}Inaczej to ?le wygl?da.
{3031}{3075}To wasze zasady.
{3079}{3195}Nie jestem Yakuza,|wi?c nie musz? wam nic p?aci?.
{3199}{3291}Ale zachowujesz si? jak Yakuza.
{3295}{3363}Wi?c niech aresztuje mnie policja,
{3367}{3483}ale nie zmuszaj mnie|do wys?uchiwania tych bzdur.
{3487}{3569}Jeste? ju? martwy dupku.
{3606}{3722}Jeste? g?upcem, je?li my?lisz ?e mnie przestraszysz.
{3726}{3810}Post?pujesz nierozs?dnie.
{4278}{4396}Masz randk??|Widz?, ?e czekasz tu od p?? g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5299}{5376}Jack, kiepsko z ni?.
{6472}{6541}Cze??, kochanie.
{6545}{6589}Cze??, mamo.
{6593}{6649}Czemu mnie nie zbudzi?e??
{6653}{6721}Powinna? spa?.
{6751}{6835}Wol? na ciebie popatrze?.
{6856}{6933}Tata ci wszystko powiedzia??
{6937}{6988}Tak.
{6992}{7074}Dasz sobie w ?yciu rad?.
{7109}{7190}Zawsze b?d? przy tobie.
{7194}{7252}Zawsze.
{7298}{7362}Kocham ci?.
{7383}{7460}Ja ciebie te?, mamo.
{7733}{7803}Ty nie umrzesz.
{7825}{7889}Przyrzekam.
{7901}{7994}Nie umrzesz, bo ci nie pozwol?.
{8171}{8279}Z prochu powsta?a? i w proch si? obr?cisz.
{8360}{8490}Niech B?g j? przyjmie|i opromieni blaskiem swojej chwa?y.
{8527}{8611}Niech odp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:03,280
ZRZAV? VEVERKA
2
00:02:26,800 --> 00:02:27,760
Do prdele!
3
00:02:27,960 --> 00:02:28,720
Sko?!
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,160
Sko?!
5
00:03:28,080 --> 00:03:29,040
Klid!
6
00:03:30,160 --> 00:03:31,120
Klid!
7
00:03:39,040 --> 00:03:40,000
Klid!
8
00:03:41,200 --> 00:03:43,160
D?chej pomalu,
nebo se udus??.
9
00:03:43,520 --> 00:03:46,480
Pomalu, d?lej, co ti ??k?m.
Pomalu a zhluboka.
10
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
Takhle, pod?vej.
11
00:03:53,520 --> 00:03:54,800
D?chej se mnou.
12
00:03:58,520 --> 00:03:59,480
To je ono.
13