Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok The Incredible Hulk Returns
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: incredible, hulk, returns, the, 1988, tv, 2, 9, 7, fps, ro,
original filename: 4232-Incredible_Hulk_Returns,_The_(1988)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: incredible, hulk, returns, the, 1988, tv, 2, 3, 9, 7, fps, internal, vrs,
original filename: 23900-Incredible_Hulk_Returns,_The_(1988)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:11,678
Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.
Cauta o modalitate de a ajunge la puterea
ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
2
00:00:12,179 --> 00:00:16,350
O supradoza accidentala de radiatie Gamma
ii schimba compozitia organica.
3
00:00:17,184 --> 00:00:22,523
De acum, cand David Banner devine furios,
incepe un proces de transformare.
4
00:00:27,361 --> 00:00:31,365
INCREDIBILUL HULK REVINE
5
00:00:32,699 --> 00:00:37,037
Creatura este condusa de furie,
si este urmarita de un reporter.
6
00:00:37,237 --> 00:00:41,308
Domnule McGhee, nu ma infuriati,
nu v-ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:04:Synchro do wersji:|The.Incredible.Hulk.2008.CAM.SUBBED.XViD-nDn
00:00:07:T?umaczenie ze s?uchu:>>>Rey619<<<
00:00:16:"NIESAMOWITY HULK"
00:00:41:>Niebezpiecze?stwo<
00:01:24:"Kampus wybuchowych ska?"
00:01:26:"Wypadek w laboratorium|Uniwersytetu Culver'a"
00:01:30:"Widziany zielony potw?r"
00:02:06:"Polowanie na cz?owieka w toku"
00:02:36:-Dni bez ataku|/158/
00:03:24:Gotowe?
00:03:42:-"Eddie,to wspania?y cios"
00:04:02:G?odny?
00:04:20:Popracujmy nad twoim oddechem
00:04:24:Tu emocje
00:04:26:Strach,niedobrze...
00:04:28:Wi?c emocje pod kontrol?
00:04:34:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:02:04,800
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,950
Terugkeer van het beest
Deel 1
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
Generaal Ross. Meneer!
5
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Wat is er in hemelsnaam?
6
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
Majoor Talbot aan de radio met
een belangrijke boodschap.
7
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Hij zei dat ik u moest wekken.
8
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Geef me dat.
9
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
Dit ka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,395 --> 00:02:11,794
O INCRÃVEL HULK
2
00:02:12,497 --> 00:02:14,192
A VOLTA DA CRIATURA
PARTE UM
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
General Ross!
General Ross, senhor!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Que raios está havendo?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
O Major T albot está no rádio
com uma mensagem urgente.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Pediu para acordar você.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Dê isso para mim!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
-Ã bom ser importante.
-Papai, o que está havendo?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
à o Glenn?
10
00:02:45,963 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:02:04,800
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,950
Terugkeer van het beest
Deel 1
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
Generaal Ross. Meneer!
5
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Wat is er in hemelsnaam?
6
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
Majoor Talbot aan de radio met
een belangrijke boodschap.
7
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Hij zei dat ik u moest wekken.
8
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Geef me dat.
9
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
Dit ka
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, incredible, hulk, 10, 1978, s01e0, pilot, internal, dimension, s01e00,
original filename: The.Incredible.Hulk(100)(1978).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,820 --> 00:00:10,415
EL INCREÃBLE HULK
2
00:00:28,241 --> 00:00:31,210
Dentro de cada uno
de nosotros...
3
00:00:31,244 --> 00:00:37,046
...muchas veces hay
una gran furia desenfrenada.
4
00:01:54,428 --> 00:01:57,556
LAURA AMA...
5
00:02:05,305 --> 00:02:07,466
...A DAVY
6
00:05:38,184 --> 00:05:41,415
INSTITUTO CULVER
7
00:05:43,356 --> 00:05:45,415
- ¿Es todo?
- Es todo.
8
00:05:45,458 --> 00:05:47,426
Dios mÃo.
9
00:05:47,460 --> 00:05:50,327
Si debo cargar esto mucho más,
dejaré de hacer ejercicios.
10
00:05:50,363 --> 00:05:53,264
¿Para qué los haces
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, death, of, incredible, hulk, 1990, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Death of the Incredible Hulk - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - a9b8027ade342b2f1a0a1a82ab274cf1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:10,041
A MORTE DO INCRIVEL HULK
2
00:01:12,421 --> 00:01:13,454
Bom dia
3
00:01:20,430 --> 00:01:21,114
David...
4
00:01:22,109 --> 00:01:22,695
David...
5
00:01:23,964 --> 00:01:27,405
David j? te disse para n?o passares tanto tempo a chegar ? perfei??o.
6
00:01:28,313 --> 00:01:29,137
H? aqui uma mancha...
7
00:01:29,750 --> 00:01:32,711
Todos queremos que fiques com o trabalho David, mas tens que ouvir...
8
00:01:33,553 --> 00:01:35,852
Agora...par? com isso.
O nosso turno est? a acabar.
9
00:01:56,303 --> 00:01:57,246
David...?
10
00:01:57,445 --> 0
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: 3, 4, incredible, hulk, the3, 1982, the, 2003, divx, abez,
original filename: 34Incredible.Hulk.The34(1982).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,295 --> 00:02:12,320
EL INCREIBLE HULK
2
00:02:12,364 --> 00:02:14,195
EL REGRESO DE LA BESTIA
PRIMERA PARTE
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
¡General Ross!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
¿Qué rayos fue eso?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
El Mayor Talbot esta en la radlo
con un mensaje urgente, señor.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Me pidió que lo despertara.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
¡Dame eso!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
- Ojalá valga la pena, Talbot.
- Papá, ¿qué pasa?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
¿Es Glenn?
10
00:02:45,963 --> 00:02:46,987
Repita, Mayor.
11
00:02:47,031 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{858}{926}Gdzie ?mig?owiec?
{1367}{1462}- To wszystko?|- Blonsky, wycofaj si?.
{1547}{1624}Tylko na tyle ci? sta??
{1771}{1828}Odwr?t!
{1838}{1896}Kry? si?!
{1970}{2025}Betty!
{2319}{2392}Strzela?, do cholery!
{2400}{2455}Bruce.
{2745}{2812}Wstrzyma? ogie?!
{3102}{3155}Nie!
{4334}{4418}S?usznie zrobi?e?, daj?c zna?.
{4447}{4519}Musz? wiedzie?, dok?d si? udali.
{4520}{4573}Gdy jest z nim, grozi jej|wielkie niebezpiecze?stwo.
{4575}{4625}Od kogo?
{4626}{4688}Ochroni? j?, a ty prawie j? zabi?e?.
{4690}{4782}Daj? ci s?owo, ?e jej bezpiecze?stwo|jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
-=TLF?????=-
????pizzamx
????pizzamx
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
?????????????
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,391
?????????????
5
00:01:57,760 --> 00:01:59,796
?????????????????????¹??
6
00:01:59,880 --> 00:02:01,359
??????????????
7
00:02:07,720 --> 00:02:09,358
??????????????????
8
00:02:10,680 --> 00:02:11,669
??????????????
9
00:02:20,120 --> 00:02:21,109
??????????????
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,672
???????????????½???????????
???
?????????
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, incredible, hulk, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, delite, eng, nfo,
original filename: The Incredible Hulk (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,539 --> 00:04:35,530
( screaming )
2
00:04:36,776 --> 00:04:38,539
( gasps )
3
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
- This is it?
- That's it.
4
00:05:45,078 --> 00:05:47,046
( groans )
Oh, good grief.
5
00:05:47,080 --> 00:05:49,947
I carry this around for a while,
I can give up my exercise classes.
6
00:05:49,982 --> 00:05:53,008
Why don't you give them up anyway?
I think you look terrific, Dr. Marks.
7
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Oh, Jerry.
I always knew I liked you.
8
00:05:54,987 --> 00:05:57,012
Why don't you run away
with me to Acapulco?
9
00:05:57,056 --> 00:06:00
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: trial, of, the, incredible, hulk, 1989, tv, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 5534-Trial_of_the_Incredible_Hulk,_The_(1989)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
- hola..
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,900
- Padre
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,900
- Betty, te encuentras bien?
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
- Estoy asustada, nescesito tu ayuda
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,900
- Donde estas?
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,600
- Como estas?
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
- Estoy bien, supongo..
8
00:00:41,000 --> 00:00:45,400
- Pienzo que, de alguna manera... es cuando
te enojas. que actuan los nanometros
9
00:00:47,400 --> 00:00:51,400
- Pero como, los diseñados par responder a
daños fisicos
10
00:00:51,400 -
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, death, of, incredible, hulk, 1990, 2, cd, portuguese, br, pb, a, morte, do, incr, ??vel, 1,
original filename: The Death of the Incredible Hulk - 1990 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e56385d71514a1547322109afc6e4b67.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,683
Solicite Cat?logo Completo De Produtos
lexbrother@ig.com.br
2
00:01:14,686 --> 00:01:16,779
Chris.
3
00:01:23,362 --> 00:01:25,057
David.
4
00:01:26,898 --> 00:01:31,164
Eu j? falei para n?o
perder tempo caprichando tanto.
5
00:01:31,236 --> 00:01:32,726
Era uma mancha.
6
00:01:32,838 --> 00:01:37,036
Queremos que mantenha
o emprego, mas precisa obedecer.
7
00:01:37,142 --> 00:01:39,667
Depressa, o expediente est? quase no fim.
8
00:02:01,733 --> 00:02:07,103
Gosta de doce? Minha mulher me deu
um peda?o de bolo de cenoura a mais.
9
00:02:07,205 -->
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, incredible, hulk, 2008, esp, www, team, tv, done, 1, 2,
original filename: The.Incredible.Hulk.(2008).ESP.wWw.Subs-Team.Tv.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:34,661
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:41,485 --> 00:00:47,485
Una traducci?n de: Marga, CarpeDiem,
RusoLocoSuelto, FvKey y frank2222
3
00:00:59,286 --> 00:01:05,286
Correcci?n de:
Marga
4
00:01:13,370 --> 00:01:14,422
Peligro.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,508
Capturado, equipo de
laboratorio descubierto
6
00:02:10,519 --> 00:02:11,808
Pruebas recogidas: Muestra de pelo
Saliva Gamma: 2103.
7
00:02:20,617 --> 00:02:21,243
Visto Bigfoot verde
8
00:02:26,194 --> 00:02:28,057
Orden de requisa: Ej?rcito USA
Industrias Stark: Aprobado
9
00:02:34,52
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, incredible, hulk, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, delite, hi, nfo,
original filename: The Incredible Hulk (1977) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
- This is it?
- That's it.
2
00:05:45,078 --> 00:05:47,046
Oh, good grief.
3
00:05:47,080 --> 00:05:49,947
I carry this around for a while,
I can give up my exercise classes.
4
00:05:49,982 --> 00:05:53,008
Why don't you give them up anyway?
I think you look terrific, Dr. Marks.
5
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Oh, Jerry.
I always knew I liked you.
6
00:05:54,987 --> 00:05:57,012
Why don't you run away
with me to Acapulco?
7
00:05:57,056 --> 00:06:00,116
- How about someplace more exotic?
- Casablanca.
8
00:06:00,159 --> 00:06:02,889
- Well...
- The
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:01:04,900
sous-titres pour cette version par:
alexger
2
00:01:06,900 --> 00:01:08,300
HULK
3
00:01:27,500 --> 00:01:29,200
activité du système immunologique
bioluminescence verte
4
00:01:31,300 --> 00:01:34,100
réponse extrêmement rapide
5
00:02:39,200 --> 00:02:40,800
22 février 1965
6
00:02:41,700 --> 00:02:46,400
objectif: REGENERATION du tissu humain
7
00:02:49,300 --> 00:02:51,200
REGENERATION = IMMORTALITE
8
00:03:05,200 --> 00:03:06,300
ETOILE DE MER
durcissement des tissus
9
00:03:06,900 --> 00:03:09,900
renforcer les tissus et les moyens de d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,426 --> 00:04:23,013
There's simply no way to shield
against every weaponized agent.
2
00:04:23,055 --> 00:04:25,015
Instead, I can make
super-immune systems...
3
00:04:25,057 --> 00:04:27,768
by strengthening
the human cellular response.
4
00:04:27,851 --> 00:04:29,770
Banner, I know
where you're going.
5
00:04:29,853 --> 00:04:31,939
But manipulating
the immune system
is dangerous and stupid.
6
00:04:32,022 --> 00:04:35,984
The president's science advisors
made it absolutely clear...
7
00:04:36,068 --> 00:04:39,029
no human subjects.
8
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,087 --> 00:01:24,805
?E?OY?A: ?Y?TH?A ANO?IA?
2
00:01:24,887 --> 00:01:26,639
?PA?INH ??TO?ENE?H
3
00:01:26,727 --> 00:01:29,525
E?AIPETIKA TA?EIA ANTI?PA?H.
4
00:02:18,007 --> 00:02:20,202
???????? ?????????????
5
00:02:30,767 --> 00:02:32,837
?ENETIKH ?A?H ANA??A?H?
6
00:02:32,927 --> 00:02:33,996
ANA?N?Pl??ENO T?H?A DNA
7
00:02:34,087 --> 00:02:38,205
?KO?EY? NA E?ITY??
THN AN?P??INH ANA??A?H
8
00:02:42,287 --> 00:02:43,959
H ANA??A?H EINAI A?ANA?IA
9
00:02:57,607 --> 00:02:58,596
?K?HPYN?H l?T?N
10
00:02:58,687 --> 00:02:59,881
A?YNTIKA ?ETPA
11
00:03:00,447
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: homeward, bound, the, incredible, journey, eng, 2, 9, 97, fps, 1993,
original filename: Homeward Bound - The Incredible Journey - Eng - 29,970fps - 1993.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,133 --> 00:00:35,397
[ Narrator ]
My name is Chance.
2
00:00:35,502 --> 00:00:39,700
I know it sounds odd, but most names
do if you think about 'em long enough...
3
00:00:39,806 --> 00:00:41,831
maybe even yours.
4
00:00:41,941 --> 00:00:44,307
I was abandoned
when I was very young.
5
00:00:44,411 --> 00:00:48,006
I lived on the streets, scrounging
for food, sleeping wherever I could.
6
00:00:48,114 --> 00:00:50,207
That seemed like fun at first...
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,580
but pretty soon
it landed me behind bars.
8
00:00:52,685 --> 00:00:56,280
- [ Gate Slamming S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,053 --> 00:00:52,052
HULK
2
00:01:12,133 --> 00:01:13,832
Actividad del sistema inmunologico
3
00:01:15,930 --> 00:01:17,727
Respuesta Extremadamente rápida
4
00:02:23,766 --> 00:02:25,364
28 Febrero 1965
5
00:02:25,763 --> 00:02:29,259
Objetivo: regeneración del tejido humano
6
00:02:33,756 --> 00:02:34,754
Regeneración = inmortalidad
7
00:02:49,741 --> 00:02:50,840
Estrella de Mar
Endurecimiento del tejido
8
00:02:50,939 --> 00:02:52,437
Endurecer tejido del cuerpo.
Medida de defensa
9
00:02:52,937 --> 00:02:54,334
Inicio de las primeras pruebas en Simios
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,484 --> 00:01:25,844
You will travel far, my little Kal-El.
2
00:01:26,404 --> 00:01:28,473
But we will never leave you...
3
00:01:28,883 --> 00:01:31,443
...even in the face of our deaths.
4
00:01:32,643 --> 00:01:35,073
You will make my strength your own.
5
00:01:36,363 --> 00:01:39,512
You will see my life through your eyes...
6
00:01:40,442 --> 00:01:43,082
...as your life will be seen through mine.
7
00:01:44,362 --> 00:01:50,272
The son becomes the father,
and the father the son.
8
00:05:07,425 --> 00:05:09,855
In spite of your past...
9
00:05:12,025 --> 00:05:14,61
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1570}{1600}Hulk.
{2050}{2228}X meduusi kromosoom 8aprillil 1965.aastal.| Immuunsussüsteemis väga kiire reaktsioon.
{3415}{3475}Aminohapete järjekord A,C,G,T.
{3555}{3600}Kunstlikult väljakutsutud immigratsioon.
{3780}{3860}Meritäht. Geneetiliselt | esilekutsutud regeneratsioon.
{3890}{4000}Peeta-meritäht. Geneetiline alus.| Eesmärk-inimrakkude regenereerimine.
{4055}{4100}Regeneratsioon, see on surematus.
{4430}{4590}Y-merikurk. kaitsesüsteem saadud x,b,y | kompleksiga primaatide peal.
{4600}{4730}Ahv suri 6 minuti jooksul mürgiste gaaside | toimel. Geneetilist modifikatsiooni ei toimunud.
{4730}{4830}Mürkide neutralisatsioon.| E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,401 --> 00:01:30,893
MEDUSA: I NMUNOLOGÃA
BIOLUMI NISCENCIA VERDE
2
00:01:31,405 --> 00:01:33,305
RESPONDE ACELERADAMENTE
3
00:02:23,857 --> 00:02:26,087
migración inducida
4
00:02:37,237 --> 00:02:39,296
REGENERACIÃN GENÃTICA
5
00:02:39,573 --> 00:02:40,562
TRAMO DE ADN
6
00:02:40,740 --> 00:02:44,801
ME PROPONGO LOGRAR
LA REGENERACIÃN HUMANA
7
00:02:49,216 --> 00:02:50,274
REGENERACIÃN = I NMORTALI DAD
8
00:03:05,165 --> 00:03:06,154
ENDURECI MI ENTO
9
00:03:06,333 --> 00:03:07,129
DEFENSAS
10
00:03:07,300 --> 00:03:08,096
COMPLEJO abg
11
00:03:08,268 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,240 --> 00:01:39,640
- Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest.
2
00:05:16,440 --> 00:05:18,520
GOTHAM CITY - 33 JAAR LATER
3
00:05:28,040 --> 00:05:30,320
Pinguïn gesignaleerd ! Man of mythe ?
4
00:05:30,520 --> 00:05:33,560
Wat is hij ? De krant van vandaag.
Weer een pinguïn gezien.
5
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Weer een pinguïn gezien ! Lees erover !
6
00:05:36,360 --> 00:05:40,520
Er leeft een pinguïnman in de riolen
van Gotham ! Lees er alles over !
7
00:05:45,480 --> 00:05:47,800
Mag ik even uw aandacht, Gotham City ?
8
00:05:48,040 --> 00:05:50,640
Het is tijd
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, mummy, returns, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: The Mummy Returns (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{945}Five thousand years ago...
{947}{1015}a fierce warrior known|as the Scorpion King...
{1017}{1065}led a great army on a campaign...
{1067}{1127}to conquer the known world.
{3067}{3179}After a vicious campaign|which lasted seven long years...
{3181}{3245}the Scorpion King and his army|were defeated...
{3247}{3336}and driven deep into|the sacred desert of Ahm Shere.
{3883}{3989}One by one, they slowly perished|under the scorching sun...
{4043}{4127}until only the great warrior himself|was left alive.
{4305}{4345}Near death...
{4347}{4446}the Scorpion King made a pact|with the dark god Anubis...
{4448}{4512}that if Anubis|would spare
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,867 --> 00:01:25,224
<i>You will travel far, my little Kal-EI.</i>
2
00:01:25,787 --> 00:01:27,857
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:28,267 --> 00:01:30,827
<i>... even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:32,027 --> 00:01:34,461
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:35,747 --> 00:01:38,898
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:39,827 --> 00:01:42,466
<i>... as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:43,747 --> 00:01:49,663
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:05:06,827 --> 00:05:09,261
<
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bioclassic,
original filename: The Incredible Shrinking Man (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
[Man] The strange, almost unbellevable,
story of Robert Scott Carey
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
began on a very ordlnary summer day.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
I know thls story better than anyone
because I am Robert Scott Carey.
4
00:01:55,480 --> 00:02:00,349
- This is the way to spend a vacation.
- Mm-hmm.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
I'm thirsty.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Mmm! That sun feels good.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,399
- I'm thirsty.
- Interesting.
8
00:02:08,600 --> 00:02:11,558
- A cold bottle of beer'd taste fine.
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2723}{2775}- Weso?ych ?wi?t.|- Weso?ych ?wi?t.
{4795}{4831}POWR?T|BATMANA
{8203}{8257}MIASTO GOTHAM - 33 LATA P?NIEJ
{8493}{8550}Widziano pingwina! Cz?owiek czy mit?
{8555}{8631}Kim on jest? Dzisiejsza gazeta.|Zn?w widziano pingwina.
{8633}{8694}Zn?w widziano pingwina! Czytajcie!
{8701}{8808}Cz?owiek-pingwin mieszka w kana?ach!|Czytajcie naj?wie?sze wiadomo?ci!
{8929}{8973}Mog? prosi? o uwag??
{8993}{9050}Czas zapali? lampki na choince.
{9182}{9218}Jak wam si? podoba?
{9610}{9679}P??-cz?owiek, p??-pingwin! Przera?aj?ce!
{9697}{9755}Dowiesz si? za jedyne 50 cent?w!
{9773}{9843}Czytajcie o straszydle, co ?yje pod nami!
{9877}{9913}Czytajc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
+Sync FixMan Superman.
Returns[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
???? ??????? ??????? ???? ???????????
????? ?? ??? ??? ?? ??? ?????????????...
3
00:00:49,700 --> 00:00:52,900
...??? ??? ??????? ??? ??????? ??.
??? ????? ???? ???? ????????? ???????...
4
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
...???? ?? ?? ??????? ???. ?? ?????
???????? ??? ????? ? ????????? ????...
5
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
...? ?????????.
6
00:00:57,300 --> 00:01:00,500
???? ???? ??????? ?????????? ?????-
????? ?? ??????????...
7
00:01:00,400 --> 00:01:03,500
...????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:34,679
Obrada MS - I G R I Å Ã E - http://HRDIVX:2YA.COM
"Teba - 3067. prije Krista"
2
00:00:35,647 --> 00:00:37,797
Prije pet tisuæa godina...
3
00:00:37,887 --> 00:00:40,606
okrutni ratnik znan
kao kralj Å korpion...
4
00:00:40,687 --> 00:00:42,598
poveo je veliku vojsku u pohod...
5
00:00:42,687 --> 00:00:45,076
da osvoji sav poznati svijet.
6
00:02:02,687 --> 00:02:07,158
Poslije žestokog pohoda
koji je trajao sedam dugih godina...
7
00:02:07,247 --> 00:02:09,807
kralj Å korpion i njegova vojska
bijahu poraženi...
8
00:02:09,887 --> 00:02:13,436
i ot
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Subripper 0.4
00:00:03:Subripper 0.4
00:00:04:T?umaczenie za pomoc?|subrippera044
00:00:05:T?umaczenie za pomoc?|subrippera044
00:00:06:Wszystkie b??dy poprawione przez Bandziora:)
00:00:08:Dedykuje to Ani G.
00:00:29:"Teby - 3067 p.n.e."
00:00:35:5 tysi?cy lat temu...
00:00:37:zagorza?y wojownik znany jako Kr?l Skorpion?w...
00:00:40:prowadzi? znakomite wojsko na bitw?...
00:00:42:by zdoby? nowy ?wiat.
00:02:02:Po okrutnej kampanii, kt?ra trwa?a 7 d?ugich lat...
00:02:06:Kr?l Skorpion?w wraz z wojskiem zostali pokonani...
00:02:09:i poprowadzeni w g??b swietej pustyni Ahm Shere.
00:02:35:Jeden po drugim gin?li w pal?cym s?o?cu...
00:02:41:a? pozosta? przy ?yciu jeden
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:46,912
VOM VERLORENEN
PLANETEN KRYPTON
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,150
SCHICKTE EIN WISSENSCHAFTLER
SEINEN SOHN
3
00:00:49,320 --> 00:00:51,515
IN EINEM RAUMSCHIFF
IN RICHTUNG ERDE.
4
00:00:51,680 --> 00:00:53,591
DER JUNGE WURDE
VON EINEM FARMER AUFGEZOGEN
5
00:00:53,760 --> 00:00:56,194
UND ZU UNSEREM
BEDEUTENDSTEN BESCH?TZER:
6
00:00:56,360 --> 00:00:57,588
SUPERMAN.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,318
ABER ALS ASTRONOMEN
?BERRESTE
8
00:00:59,480 --> 00:01:02,438
SEINER HEIMATWELT ENTDECKTEN,
VERSCHWAND SUPERMAN.
9
00:01:08,000 --> 00:01:12,357
Du hast
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,700 --> 00:01:06,100
HULK
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
ACTIVIDAD DEL SISTEMA INMUNOLOGICO
3
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
RESPUESTA EXTREMADAMENTE RAPIDA
4
00:02:37,600 --> 00:02:39,200
22 Febrero 1965
5
00:02:39,600 --> 00:02:44,100
OBJETIVO:
REGENERACION DEL TEJIDO HUMANO
6
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
REGENERACION ES INMORTALIDAD
7
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
Estrella de Mar
ENDURECIMIENTO DEL TEJIDO
8
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
ENDURECER TEJIDO DEL CUERPO
MEDIDA DE DEFENSA
9
00:03:07,200 --> 00:03:10,000
Inicio de las primeras pruebas en simios
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,080 --> 00:00:46,832
En eI sentenciado pIaneta Krypton. . .
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,070
. . .un briIIante cient?fico introdujo
a su hijo. . .
3
00:00:49,240 --> 00:00:51,435
. . .en una nave
y Io envi? a Ia Tierra.
4
00:00:51,600 --> 00:00:53,511
Criado por un amabIe granjero
y su mujer. . .
5
00:00:53,680 --> 00:00:56,114
. . .creci? y se convirti?. . .
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,508
. . .en nuestro mayor protector. . .
Superman.
7
00:00:57,680 --> 00:00:59,238
Pero, aI descubrir Ios astr?nomos. . .
8
00:00:59,400 --> 00:01:02,358
. . .Ios Iejanos restos de su pIanet
Feliratok a következőhöz The Incredible Hulk Returns
keywords: the, incredible, mr, limpet, 1964, 1, cd, english, en, arthur, lubin, vo,
original filename: The Incredible Mr. Limpet - 1964 - 1CD - English - en - 1305e76640b93742b021ee372614d8ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,184 --> 00:02:19,144
When we locked this file back in 1945,
I hoped we'd never open it again.
2
00:02:24,594 --> 00:02:27,563
Can't we mark it "Rest in Peace"?
3
00:02:27,764 --> 00:02:33,225
Not as long as scientists try to prove
porpoises have brains rivaling man's.
4
00:02:33,436 --> 00:02:36,837
Tests are proving
these sea creatures possess...
5
00:02:37,040 --> 00:02:41,340
...such amaing faculties
that they seem almost human.
6
00:02:41,544 --> 00:02:43,705
Even superhuman.
7
00:02:44,347 --> 00:02:48,215
And they think that he might
be teaching them?
8
00:02:49,152
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,915 --> 00:00:26,515
Adaptação, legendagem e sincronização por:
leaoalmeida_@hotmail.com (Miguel Almeida)
2
00:00:49,534 --> 00:00:51,547
No condenado planeta Krypton,
3
00:00:51,548 --> 00:00:55,479
um sábio cientista coloca o seu filho
bebé num vaivém e lança-o à Terra
4
00:00:55,480 --> 00:00:57,795<