Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok The Green Mile
Feliratok a következőhöz The Green Mile
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
Katie!
2
00:01:53,640 --> 00:01:55,200
Cora!
3
00:01:55,400 --> 00:01:56,880
You love your sister?
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
Good morning, Estelle.
6
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:06,640 --> 00:03:07,840
Some Danish?
9
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
Leftover's fine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2806}Katie !
{2848}{2872}Cora !
{2889}{2922}O iubeºti pe sora ta ?
{2932}{2999}Dacã scoþi un sunet,|ºtii ce se va întâmpla.
{4107}{4141}Bunã dimineaþa, Estelle.
{4149}{4193}- Cum arãt, Paul ?|- Mai bine.
{4628}{4672}Bunã dimineaþa,|domnule Edgecomb.
{4672}{4696}Vreþi cornuleþe ?
{4705}{4780}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4786}{4818}Sunt bune ºi resturi.
{4825}{4870}Uscatã ºi rece,|ca de obicei.
{4883}{4908}E mai bunã rece.
{4948}{4993}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5028}{5052}Am dreptate ?
{5091}{5174}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5180}{5230}Nu aveþ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3787}{3837}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3894}{3931}O iubesti pe sora ta?
{3937}{3998}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{5112}{5148}Bunã dimineata, Estelle.
{5154}{5241}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{5632}{5666}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{5677}{5704}Vreti cornulete?|
{5710}{5785}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{5791}{5824}Sunt bune si resturi.
{5830}{5881}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{5887}{5912}E mai bunã rece.
{5953}{5995}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{6033}{6059}Am dreptate?
{6096}{6179}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{6185}{6234}Nu aveti voie|sã vã plimb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
Feliratok a következőhöz The Green Mile
keywords: green, mile, the, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34426-Green_Mile,_The_(1999)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,528 --> 00:01:54,658
CULOARUL MORÃII
2
00:01:55,701 --> 00:01:57,785
Katie!
3
00:01:58,369 --> 00:01:59,954
Cora!
4
00:02:00,204 --> 00:02:01,705
Ãþi iubeºti sora?
5
00:02:01,956 --> 00:02:04,458
Dacã scoþi vreun sunet,
ºtii ce se întâmplã!
6
00:02:50,963 --> 00:02:52,506
Bunã dimineaþa, Estelle!
7
00:02:52,715 --> 00:02:56,343
- Cum arãt, Paul
- Mai bine! E mai bine!
8
00:03:12,568 --> 00:03:14,028
'Neaþa, d-le Edgecomb!
9
00:03:14,486 --> 00:03:15,738
Ceva specialitãþi daneze?
10
00:03:15,946 --> 00:03:17,990
Nu, doar douã bucãþi
de pâine prÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MILJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}I ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]The Green Mile
[AUTHOR]Slug Lee
[SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:03.81,00:02:05.80
Katie!
00:02:06.41,00:02:07.84
Cora!
00:02:08.09,00:02:09.56
You love your sister?
00:02:09.81,00:02:12.24
You make any noise,[br]you know what happens.
00:02:56.81,00:02:58.24
Good morning, Estelle.
00:02:58.49,00:03:01.96
-How am I looking, Paul?[br]-That's better. That's better.
00:03:17.61,00:03:18.96
Morning, Mr. Edgecomb.
00:03:19.41,00:03:20.47
Some Danish?
00:03:20.73,00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3866}Katie!
{3880}{3918}Cora!
{3924}{3960}îþi iubeºti sora?
{3966}{4026}Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{5141}{5178}Bunã dimineaþa, Estelle!
{5183}{5270}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{5659}{5694}Neaþa, d-le Edgecomb
{5705}{5735}Ceva specialitãþi daneze?
{5740}{5814}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{5820}{5854}ªi rãmãºiþele sunt bune.
{5858}{5910}Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{5916}{5940}Rece e bine
{5982}{6024}Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{6061}{6088}Nu-i aºa?
{6126}{6208}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica si raiul,
Feliratok a következőhöz The Green Mile
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,200 --> 00:01:55,300
EL PASILLO DE LA MUERTE
2
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
<i>¿Quieres a tu hermana?</i>
3
00:02:01,800 --> 00:02:04,300
<i>Si haces ruido,</i>
<i>sabes lo que pasará.</i>
4
00:02:07,900 --> 00:02:12,100
<i>Hay una buena posibilidad de lluvia</i>
<i>para todo el fin de semana.</i>
5
00:02:12,300 --> 00:02:14,500
<i>La lluvia será disipada.</i>
<i>No se mojarán.</i>
6
00:02:14,700 --> 00:02:18,500
<i>Va a hacer calor hoy,</i>
<i>llegando a 35º C.</i>
7
00:02:18,700 --> 00:02:21,900
<i>Esta noche bajará a 21 º C.</i>
<i>Mañana será más fresco...</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MlLJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}l ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,920 --> 00:02:13,105
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:02:56,640 --> 00:02:58,340
Goedemorgen, Estelle.
3
00:02:58,440 --> 00:03:01,637
Hoe zie ik eruit, Paul?
- Veel beter.
4
00:03:17,080 --> 00:03:19,140
Goedemorgen, Mr. Edgecomb.
5
00:03:19,240 --> 00:03:23,660
Wilt u koffiebroodjes?
- Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:03:23,760 --> 00:03:27,940
Het mogen best restjes zijn.
- Droog en koud, net als altijd.
7
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Koud zijn ze beter.
8
00:03:30,320 --> 00:03:33,125
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3866}-Katie!
{3880}{3918}-Cora!
{3924}{3960}-îþi iubeºti sora?
{3966}{4026}-Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{5141}{5178}-Bunã dimineaþa, Estelle!
{5183}{5270}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{5659}{5694}-Neaþa, d-le Edgecomb
{5705}{5735}-Ceva specialitãþi daneze?
{5740}{5814}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{5820}{5854}-ªi rãmãºiþele sunt bune.
{5858}{5910}-Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{5916}{5940}-Rece e bine
{5982}{6024}-Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{6061}{6088}-Nu-i aºa?
{6126}{6208}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,122 --> 00:01:55,580
"Ã ESPERA DE UM MILAGRE"
2
00:01:55,792 --> 00:01:58,090
Katie!
3
00:01:58,295 --> 00:01:59,956
Cora!
4
00:02:00,163 --> 00:02:04,657
Gosta da sua irmã? Faça barulho,
e sabe o que acontece.
5
00:02:50,881 --> 00:02:54,146
- Bom dia, Estelle.
- Como estou, Paul?
6
00:02:54,351 --> 00:02:56,581
Está melhor, está melhor.
7
00:03:12,235 --> 00:03:15,830
Bom dia, Sr. Edgecomb.
Biscoito hoje?
8
00:03:16,039 --> 00:03:20,772
Duas torradas sem nada, Hector.
Obrigado. Serve sobra.
9
00:03:20,977 --> 00:03:24,310
- Sem nada e frias, como sempre.
- Fri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3193}{3246}Katie!
{3260}{3300}Cora!
{3305}{3344}You love your sister?
{3350}{3413}You make any noise,|you know what happens.
{4575}{4613}Good morning, Estelle.
{4618}{4710}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{5116}{5153}Morning, Mr. Edgecomb.
{5163}{5193}Some Danish?
{5199}{5278}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{5283}{5318}Leftover's fine.
{5323}{5378}Dry and cold, same as always.
{5383}{5409}Cold is better.
{5451}{5495}Especially on those long walks.
{5535}{5562}Am I right?
{5602}{5687}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5692}{5746}We're not supposed to|let you wander off.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,650 --> 00:01:51,562 X1:228 X2:490 Y1:464 Y2:502
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:51,810 --> 00:01:53,801 X1:308 X2:411 Y1:464 Y2:502
Ãà òè!
3
00:01:54,410 --> 00:01:55,843 X1:306 X2:413 Y1:460 Y2:502
Ãîðà !
4
00:01:56,090 --> 00:01:57,569 X1:181 X2:537 Y1:458 Y2:502
Ãáè÷à ø ëè ñåñòðà ñè?
5
00:01:57,810 --> 00:02:00,244 X1:179 X2:539 Y1:426 Y2:502
ÃÃà åø êà êâî ùå ñòà ÃÃ¥,
à êî ãúêÃåø.
6
00:02:44,810 --> 00:02:46,243 X1:205 X2:514 Y1:458 Y2:502
Ãîáðî óòðî, Ãñòåë.
7
00:02:46,490 --> 00:02:49,960 X1:165 X2:553 Y1:422 Y2:50
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764
à ESPERA DE UM MILAGRE
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003
Katie!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045
Cora!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771
Gostas da tua irmã?
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446
Se fizeres barulho,
já sabes como é
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445
Bom dia, EsteIIe.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162
-Que taI estou, PauI?
-MeIhor. Muito meIhor.
8
00:03:04,812 --> 00:03:06,165
Bom dia, Sr. Edgecomb.
9
00:03:06,612 --> 00:03:07,681
Um dinamarquês?
10
00:03:07,932 --> 00:03:10,924
Não. Só duas tostas, Hector.
Obrigado.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,597 --> 00:01:56,690
<i>Katie!</i>
2
00:01:57,267 --> 00:01:58,859
<i>Cora!</i>
3
00:01:59,068 --> 00:02:00,626
<i>You love your sister?</i>
4
00:02:00,870 --> 00:02:03,395
<i>You make any noise,
you know what happens.</i>
5
00:02:49,853 --> 00:02:51,377
Good morning, Estelle.
6
00:02:51,588 --> 00:02:55,251
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:11,140 --> 00:03:13,131
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:13,309 --> 00:03:14,606
Some Danish this morning?
9
00:03:14,811 --> 00:03:18,008
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
10
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:01:54,597 --> 00:01:56,690
<i>Katie!</i>
1
00:01:57,267 --> 00:01:58,859
<i>Cora!</i>
2
00:01:59,068 --> 00:02:00,626
<i>You love your sister?</i>
3
00:02:00,870 --> 00:02:03,395
<i>You make any noise,</i>
<i>you know what happens.</i>
4
00:02:49,853 --> 00:02:51,377
Good morning, Estelle.
5
00:02:51,588 --> 00:02:55,251
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
6
00:03:11,140 --> 00:03:13,131
Morning, Mr. Edgecomb.
7
00:03:13,309 --> 00:03:14,606
Some Danish this morning?
8
00:03:14,811 --> 00:03:18,008
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
9
00:03:18,181 --> 00:03:19,580
Leftover's fine.
10
00:03:19,782
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3866}Katie!
{3880}{3918}Cora!
{3924}{3960}îþi iubeºti sora?
{3966}{4026}Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{5141}{5178}Bunã dimineaþa, Estelle!
{5183}{5270}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{5659}{5694}Neaþa, d-le Edgecomb
{5705}{5735}Ceva specialitãþi daneze?
{5740}{5814}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{5820}{5854}ªi rãmãºiþele sunt bune.
{5858}{5910}Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{5916}{5940}Rece e bine
{5982}{6024}Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{6061}{6088}Nu-i aºa?
{6126}{6208}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica si raiul,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2936}{2996}www.titulky.com
{3016}{3089}ZELEN? M?LE
{3095}{3145}Katie!
{3160}{3196}Coro!
{3202}{3239}M?? r?da sest?i?ku?
{3245}{3306}Jestli p?pne?,|v??, co se stane.
{4420}{4456}Dobr? r?no, Estello.
{4462}{4549}-Jak vypad?m, Paule?|-O moc l?p.
{4940}{4974}Dobr? r?no, pane Edgecombe.
{4985}{5011}B?bovku?
{5018}{5093}Ne, jen dva such? toasty,|Hectore. D?ky.
{5099}{5132}Ty, co zbyly.
{5138}{5189}Such? a studen?, jako v?dy.
{5195}{5219}Studen? jsou lep??.
{5261}{5303}Zvl? na dlouh? proch?zky.
{5341}{5367}Nem?m pravdu?
{5404}{5487}A? v?s nechytne sestra Godzilla.|Bude ??dit.
{5493}{5542}Nesm?me v?s nechat toulat.
{5613}{5715}Kam to po??d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764 X1:221 X2:497 Y1:464 Y2:502
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003 X1:303 X2:416 Y1:464 Y2:502
ÃÃéôõ!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045 X1:302 X2:416 Y1:458 Y2:502
Ãüñá!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771 X1:170 X2:548 Y1:458 Y2:502
ÃãáðÃò ôçà áäåëöà óïõ;
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446 X1:224 X2:494 Y1:420 Y2:502
Ãà âãÃëåôå Ã÷Ãá,
îÃñåôå ôé èá ãÃÃåé.
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445 X1:222 X2:497 Y1:460 Y2:502
ÃáëçìÃñá, ÃóôÃë.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162 X1:165 X2:553
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2685}{2721}âøéï îééì
{2775}{2809}! ÷ééèé
{2835}{2868}! ÷åøä
{2880}{2925}? à ú à åäáú à ú à çåúê
{2925}{2981},à à úòùé øòù|à ú éåãú îä é÷øä
{4095}{4137}.áå÷ø èåá, à ñèì
{4140}{4209}.-à éê à ðé ðøà ä, ôåì ?|-éåúø èåá, éåúø èåá
{4620}{4665}.áå÷ø èåá, îø à ãâ'֌Ã
{4665}{4695}? òåâä
{4695}{4751}.ìà , ø÷ 2 èåñèéÃ, ä÷èåø. úåãä
{4770}{4812}.îä ùðùà ø îñôé÷
{4815}{4864}.éáùéà å÷øéÃ, ëîå úîéã
{4875}{4910}.îåèá ÷ø
{4935}{4990}.áîéåçã áèéåìéà äà øåëéà äà ìä
{5010}{5047}? Ã Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,766 --> 00:02:47,385
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weetje wat er gebeurt.
2
00:03:33,568 --> 00:03:35,267
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:35,445 --> 00:03:38,854
-Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,881 --> 00:03:56,956
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:57,133 --> 00:04:01,669
-Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,846 --> 00:04:06,132
-Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:06,309 --> 00:04:08,051
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,687 --> 00:04:11,387
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,380 --> 00:02:37,480
EL PASILLO DE LA MUERTE
(La Milla Verde)
2
00:02:42,160 --> 00:02:44,720
¿Quieres a tu hermana?
3
00:02:44,960 --> 00:02:46,490
Si haces ruido,
sabes lo que pasará.
4
00:02:50,100 --> 00:02:54,300
Hay una buena posibilidad de lluvia
para todo el fin de semana.
5
00:02:55,500 --> 00:02:57,700
La lluvia será disipada.
No se mojarán.
6
00:02:57,910 --> 00:03:01,670
Va a hacer calor hoy,
llegando a 35º C.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,110
Esta noche bajará a 21º C.
Mañana será más fresco...
8
00:03:04,310 --> 00:03:07,780
...con la temperatura
a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,495 --> 00:01:54,735
LA MILLA VERDE
2
00:01:55,936 --> 00:01:57,374
<i>¿Quieres a tu hermana?</i>
3
00:01:57,662 --> 00:02:00,059
<i>Si haces ruido,
sabes lo que pasará.</i>
4
00:02:03,512 --> 00:02:07,539
<i>Hay una buena posibilidad de lluvia
para todo el fin de semana.</i>
5
00:02:07,731 --> 00:02:09,842
<i>La lluvia será disipada.
No se mojarán.</i>
6
00:02:10,034 --> 00:02:13,678
<i>Va a hacer calor hoy,
llegando a 35º C.</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,938
<i>Esta noche bajará a 21 º C.
Mañana será más fresco...</i>
8
00:02:17,130 --> 00:02:19,527
<i>... c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,752 --> 00:01:56,845
Ãýòè!
2
00:01:57,422 --> 00:01:59,014
Ãîðà !
3
00:01:59,223 --> 00:02:00,781
Ãû ëþáèøü ñâîþ ñåñòðó?
4
00:02:01,025 --> 00:02:03,550
Ãóäåøü øóìåòü,
òû çÃà åøü ÷òî ïðîèçîéä¸ò.
5
00:02:50,007 --> 00:02:51,531
Ãîáðîå óòðî, Ãñòåëë.
6
00:02:51,743 --> 00:02:55,406
- Ãà ê ÿ âûãëÿæó, Ãîë?
- Ãó÷øå. Ãó÷øå.
7
00:03:11,662 --> 00:03:13,129
Ãîáðîå óòðî, ìèñòåð Ãäæêîìá.
8
00:03:13,531 --> 00:03:14,759
ÃåìÃîãî Ãà òñêîãî?
9
00:03:14,96
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2620}{2680}www.titulky.com
{2700}{2851}ZELEN? M?LE
{2880}{2927}M?? r?d svou sestru ?
{2928}{2987}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{4100}{4145}Dobr? den, Estelle.
{4147}{4219}- Jak vypad?m, Paul?|- L?pe, o moc l?pe.
{4627}{4672}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{4675}{4699}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{4699}{4764}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky.|
{4795}{4819}Stejn? jako v?dycky.|
{4819}{4870}Such? a studen? - jako obvykle
{4881}{4922}Studen? sou lep??.
{4952}{5007}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{5024}{5059}Nem?m pravdu ?
{5096}{5168}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou,|Ud?lala by tu peklo.
{5168}{5238}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdete pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Katie!
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Cora!
3
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Quieres a tu hermana?
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
Ya sabes qu? le pasar?
si haces ruido.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,440
Buenos d?as, Estelle.
6
00:00:51,680 --> 00:00:55,160
- ?C?mo me ves, Paul?
- Te veo mejor. Te veo mejor.
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,160
Hola, se?or Edgecomb.
8
00:01:12,600 --> 00:01:13,640
?Una pasta danesa?
9
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
No, s?lo dos tostadas secas, H?ctor. Gracias.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,480
Aunque sean sobras.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2878}{2989}Hou je van je zus? Geen geluid,|anders weet je wat er gebeurt.
{4096}{4137}Goedemorgen, Estelle.
{4141}{4223}-Hoe zie ik eruit, Paul?|-Veel beter.
{4607}{4657}Goedemorgen, Mr Edgecomb.
{4661}{4770}-Wilt u koffiebroodjes?|-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
{4774}{4877}-Het mogen best restjes zijn.|-Droog en koud, net als altijd.
{4881}{4923}Koud zijn ze beter.
{4938}{5003}Vooral tijdens lange wandelingen.
{5018}{5059}Of niet soms?
{5083}{5163}Laat zuster Godzilla u niet zien.|Ze doet u wat.
{5167}{5221}Jullie mogen niet weglopen.
{5291}{5357}Waar gaat u steeds heen?
{5361}{5404}Wat doet u in die heuvels?
{5408}{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,154
Ripped & Spellchecked by
Mickey Mouse
1
00:01:47,692 --> 00:01:50,968
DEN GRÃNNE MIL
2
00:01:51,132 --> 00:01:55,205
Katie! Cora!
3
00:01:55,372 --> 00:02:01,971
Elsker du din søster? Hvis du siger
ét ord, ved du, hvad der sker.
4
00:02:43,972 --> 00:02:47,123
- Godmorgen, Estelle.
- Hvordan ser jeg ud, Paul?
5
00:02:47,292 --> 00:02:49,931
Bedre.
6
00:03:04,772 --> 00:03:07,844
Godmorgen, mr. Edgecomb.
Wienerbrød?
7
00:03:08,012 --> 00:03:12,563
Nej tak, Hector. Bare to stykker brød
uden smør. Gerne rester.
8
00:03:12,732 --> 00:03:16,008
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:06,888
Katie! Cora!
2
00:02:07,770 --> 00:02:10,728
Liebst du deine Schwester?
3
00:02:10,890 --> 00:02:14,883
Ein Mucks und du weisst,
was passiert.
4
00:02:57,050 --> 00:03:00,087
Guten Morgen, Estelle.
5
00:03:00,250 --> 00:03:03,879
Schon besser. Viel besser.
6
00:03:17,690 --> 00:03:21,239
Morgen, Mr. Edgecomb. Heute
Plundergeb?ck zum Fr?hst?ck?
7
00:03:21,410 --> 00:03:24,208
Nur zwei Scheiben trockenen
Toast, Hector. Danke.
8
00:03:24,370 --> 00:03:27,885
-Darf auch von gestern sein.
-Trocken und kalt. Wie immer.
9
00:03:28,050 --> 00:03:31,884
-K
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,800 --> 00:02:03,720
ZELEN? M?LE
2
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Katie!
3
00:02:06,560 --> 00:02:08,000
Coro!
4
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
M?? r?da sest?i?ku?
5
00:02:09,960 --> 00:02:12,400
Jestli p?pne?,v??, co se stane.
6
00:02:56,960 --> 00:02:58,400
Dobr? r?no, Estello.
7
00:02:58,640 --> 00:03:02,120
- Jak vypad?m, Paule?
- O moc l?p.
8
00:03:17,760 --> 00:03:19,120
Dobr? r?no, pane Edgecombe.
9
00:03:19,560 --> 00:03:20,640
B?bovku?
10
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
Ne, jen dva such? toasty, Hectore.
D?ky.
11
00:03:24,120 --> 00:03:25,440
Ty, co zbyly
Feliratok a következőhöz The Green Mile
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz, milex,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - e8dd858cad475469ad7ad5fa14bc9d0e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3738}{3889}ZELEN? M?LE
{3906}{3953}M?? r?d svou sestru ?
{3954}{4013}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{5106}{5151}Dobr? den, Estelle.
{5153}{5225}- Jak vypad?m, Paul? |- L?pe, o moc l?pe.
{5633}{5678}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{5681}{5705}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{5705}{5770}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky. |
{5801}{5825}Stejn? jako v?dycky. |
{5825}{5876}Such? a studen? - jako obvykle
{5897}{5938}Studen? sou lep??.
{5968}{6023}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{6040}{6075}Nem?m pravdu ?
{6112}{6184}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou, |Ud?lala by tu peklo.
{6184}{6254}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdete pry?. |
{6304}{6390}Kam ka
Feliratok a következőhöz The Green Mile
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, english, milex,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - English - en - 278ba2ccbf9ca2f91c963451dc44d98a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1000}SUBTITLE BY DOMINO
{3738}{3890}ZELEN? M?LE
{3906}{3953}M?? r?d svou sestru ?
{3954}{4013}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{5106}{5151}Dobr? den, Estelle.
{5153}{5225}- Jak vypad?m, Paul? |- L?pe, o moc l?pe.
{5633}{5678}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{5681}{5705}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{5705}{5770}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky. |
{5801}{5825}Stejn? jako v?dycky. |
{5825}{5876}Such? a studen? - jako obvykle
{5897}{5938}Studen? sou lep??.
{5968}{6023}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{6040}{6075}Nem?m pravdu ?
{6112}{6184}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou, |Ud?lala by tu peklo.
{6184}{6254}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdet
Feliratok a következőhöz The Green Mile
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, italian, it, divx, ssa,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Italian - it - dace7b1b6ff8d5679721ed8e3ba328b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:00.65,0:02:03.56,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,lL MlGLlO VERDE
Dialogue: Marked=0,0:02:03.81,0:02:05.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Katie!
Dialogue: Marked=0,0:02:06.41,0:02:07.84,Defau
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,266 --> 00:02:46,885
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weetje wat er gebeurt.
2
00:03:33,068 --> 00:03:34,767
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:34,945 --> 00:03:38,354
-Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,381 --> 00:03:56,456
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:56,633 --> 00:04:01,169
-Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,346 --> 00:04:05,632
-Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:05,809 --> 00:04:07,551
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,187 --> 00:04:10,887
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04