Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3 sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, ii, dutch, subrip, 2, cd, hostile, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: The_Godfather,_Part_II_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,530 --> 00:00:43,413
...en u blijft ze krijgen. President
Eisenhower gaat niet uit Cuba weg...
2
00:00:43,621 --> 00:00:48,417
zolang we hier een miljard dollar
hebben geïnvesteerd.
3
00:00:53,964 --> 00:00:59,971
Fredo. Waar ga je heen ?
- Ik ga een echte borrel halen.
4
00:01:56,318 --> 00:01:59,321
Waar blijft Mr. Roth ?
5
00:02:00,114 --> 00:02:03,534
Reeves, hoe lang moeten we
hier blijven ?
6
00:02:03,743 --> 00:02:08,998
Een half uur, denk ik. Lang genoeg
om het nieuwe jaar in te luiden.
7
00:03:43,551 --> 00:03:49,515
Er staat een vliegtuig klaar
om ons naar Miami te
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, ii, dutch, subrip, 2, cd, hostile, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: The_Godfather,_Part_II_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,530 --> 00:00:43,413
...en u blijft ze krijgen. President
Eisenhower gaat niet uit Cuba weg...
2
00:00:43,621 --> 00:00:48,417
zolang we hier een miljard dollar
hebben ge?nvesteerd.
3
00:00:53,964 --> 00:00:59,971
Fredo. Waar ga je heen ?
- Ik ga een echte borrel halen.
4
00:01:56,318 --> 00:01:59,321
Waar blijft Mr. Roth ?
5
00:02:00,114 --> 00:02:03,534
Reeves, hoe lang moeten we
hier blijven ?
6
00:02:03,743 --> 00:02:08,998
Een half uur, denk ik. Lang genoeg
om het nieuwe jaar in te luiden.
7
00:03:43,551 --> 00:03:49,515
Er staat een vliegtuig klaar
om ons naar Miami te
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 1, cd, 2, hostile, subrip, 3, 97, 6, fps, dutch,
original filename: 8358.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:23,045
Sinds de moord op McCluskey
zit de politie ons dwars.
2
00:00:23,670 --> 00:00:27,110
En ook de andere families.
3
00:00:26,590 --> 00:00:32,471
Het heeft veel kwaad bloed gezet.
- Zij slaan ons en wij slaan terug.
4
00:00:32,679 --> 00:00:37,017
Via onze krantencontacten
is er veel uitgelekt...
5
00:00:37,225 --> 00:00:41,438
over McCluskey`s betrekkingen
met de drugshandel.
6
00:00:41,647 --> 00:00:44,650
De gemoederen bedaren nu.
7
00:00:46,610 --> 00:00:49,613
Ik stuur Fredo naar Las Vegas...
8
00:00:49,821 --> 00:00:54,159
onder bescherming
van D
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 2, cd, hostile, dutch, subrip, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 8359.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,530 --> 00:00:43,413
...en u blijft ze krijgen. President
Eisenhower gaat niet uit Cuba weg...
2
00:00:43,621 --> 00:00:48,417
zolang we hier een miljard dollar
hebben geïnvesteerd.
3
00:00:53,964 --> 00:00:59,971
Fredo. Waar ga je heen ?
- Ik ga een echte borrel halen.
4
00:01:56,318 --> 00:01:59,321
Waar blijft Mr. Roth ?
5
00:02:00,114 --> 00:02:03,534
Reeves, hoe lang moeten we
hier blijven ?
6
00:02:03,743 --> 00:02:08,998
Een half uur, denk ik. Lang genoeg
om het nieuwe jaar in te luiden.
7
00:03:43,551 --> 00:03:49,515
Er staat een vliegtuig klaar
om ons naar Miami te
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, iii, dutch, subrip, 2, 3, cd, 1, hostile, 97, 6, fps,
original filename: The_Godfather,_Part_III_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,375 --> 00:01:49,419
Lieve kinderen.
2
00:01:49,585 --> 00:01:54,799
Het is al heel wat jaren geleden
dat ik naar New York verhuisde.
3
00:01:54,966 --> 00:01:59,262
Ik heb jullie veel minder gezien
dan me lief is.
4
00:01:59,429 --> 00:02:05,935
Ik hoop dat jullie komen als ik
de pauselijke onderscheiding ontvang.
5
00:02:08,021 --> 00:02:14,485
Kinderen zijn de enige rijkdom
ter wereld. Meer dan geld en macht...
6
00:02:15,528 --> 00:02:18,448
zijn jullie mijn rijkdom.
7
00:02:19,407 --> 00:02:26,748
Anthony en Mary, ik liet jullie
opvoeding aan jullie moeder over.
8
00:
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, iii, dutch, subrip, 2, 3, cd, 1, hostile, 97, 6, fps,
original filename: The_Godfather,_Part_III_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,375 --> 00:01:49,419
Lieve kinderen.
2
00:01:49,585 --> 00:01:54,799
Het is al heel wat jaren geleden
dat ik naar New York verhuisde.
3
00:01:54,966 --> 00:01:59,262
Ik heb jullie veel minder gezien
dan me lief is.
4
00:01:59,429 --> 00:02:05,935
Ik hoop dat jullie komen als ik
de pauselijke onderscheiding ontvang.
5
00:02:08,021 --> 00:02:14,485
Kinderen zijn de enige rijkdom
ter wereld. Meer dan geld en macht...
6
00:02:15,528 --> 00:02:18,448
zijn jullie mijn rijkdom.
7
00:02:19,407 --> 00:02:26,748
Anthony en Mary, ik liet jullie
opvoeding aan jullie moeder over.
8
00:
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, dvd, collection, dutch, subrip, 2, part, 1, cd, hostile, 3, 97, 6, fps,
original filename: The_Godfather_DVD_Collection_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,749 --> 00:00:53,629
Ik geloof in Amerika.
Amerika heeft me rijk gemaakt.
2
00:00:53,838 --> 00:00:57,800
Ik heb m`n dochter
op z`n Amerikaans opgevoed.
3
00:00:58,009 --> 00:01:03,973
Ze was vrij, maar ze leerde
om de familie niet te schande te maken.
4
00:01:04,182 --> 00:01:09,520
Ze ontmoette een jongen, geen Italiaan
Ze gingen naar de film.
5
00:01:09,729 --> 00:01:14,358
Ze kwam laat thuis.
Ik zei er niets van.
6
00:01:14,692 --> 00:01:20,406
Twee maanden geleden gingen ze
met nog een jongen uit rijden.
7
00:01:20,615 --> 00:01:27,580
Ze dwongen haar whisky te drinken
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, dvd, collection, dutch, subrip, 2, part, 1, cd, hostile, 3, 97, 6, fps,
original filename: The_Godfather_DVD_Collection_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,749 --> 00:00:53,629
Ik geloof in Amerika.
Amerika heeft me rijk gemaakt.
2
00:00:53,838 --> 00:00:57,800
Ik heb m`n dochter
op z`n Amerikaans opgevoed.
3
00:00:58,009 --> 00:01:03,973
Ze was vrij, maar ze leerde
om de familie niet te schande te maken.
4
00:01:04,182 --> 00:01:09,520
Ze ontmoette een jongen, geen Italiaan
Ze gingen naar de film.
5
00:01:09,729 --> 00:01:14,358
Ze kwam laat thuis.
Ik zei er niets van.
6
00:01:14,692 --> 00:01:20,406
Twee maanden geleden gingen ze
met nog een jongen uit rijden.
7
00:01:20,615 --> 00:01:27,580
Ze dwongen haar whisky te drinken
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, dvd, collection, dutch, subrip, 2, part, 1, cd, hostile, 3, 97, 6, fps,
original filename: The_Godfather_DVD_Collection_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:23,045
Sinds de moord op McCluskey
zit de politie ons dwars.
2
00:00:23,670 --> 00:00:27,110
En ook de andere families.
3
00:00:26,590 --> 00:00:32,471
Het heeft veel kwaad bloed gezet.
- Zij slaan ons en wij slaan terug.
4
00:00:32,679 --> 00:00:37,017
Via onze krantencontacten
is er veel uitgelekt...
5
00:00:37,225 --> 00:00:41,438
over McCluskey`s betrekkingen
met de drugshandel.
6
00:00:41,647 --> 00:00:44,650
De gemoederen bedaren nu.
7
00:00:46,610 --> 00:00:49,613
Ik stuur Fredo naar Las Vegas...
8
00:00:49,821 --> 00:00:54,159
onder bescherming
van D
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, iii, dutch, subrip, 2, 3, cd, 1, hostile, 97, 6, fps,
original filename: The_Godfather,_Part_III_Dutch_SubRip_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,375 --> 00:01:49,419
Lieve kinderen.
2
00:01:49,585 --> 00:01:54,799
Het is al heel wat jaren geleden
dat ik naar New York verhuisde.
3
00:01:54,966 --> 00:01:59,262
Ik heb jullie veel minder gezien
dan me lief is.
4
00:01:59,429 --> 00:02:05,935
Ik hoop dat jullie komen als ik
de pauselijke onderscheiding ontvang.
5
00:02:08,021 --> 00:02:14,485
Kinderen zijn de enige rijkdom
ter wereld. Meer dan geld en macht...
6
00:02:15,528 --> 00:02:18,448
zijn jullie mijn rijkdom.
7
00:02:19,407 --> 00:02:26,748
Anthony en Mary, ik liet jullie
opvoeding aan jullie moeder over.
8
00:
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 3, cd, 2, hostile, subrip, dutch, 97, 6, fps, 1,
original filename: 8360.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:25,895
Hoe gaat het ermee, Don Bendino ?
2
00:00:59,048 --> 00:01:05,352
We zijn hier om raad te vragen
aan m`n oude vriend Don Tommasino.
3
00:01:06,436 --> 00:01:10,273
Wat vindt u van Altobello,
Don Tommasino ?
4
00:01:13,188 --> 00:01:20,909
Veel talent. Hij heeft de vrede
tussen Sicilië en de VS bewaard.
5
00:01:24,245 --> 00:01:29,208
Het bloedbad in Atlantic City heeft
New York in een puinhoop veranderd.
6
00:01:29,375 --> 00:01:35,715
Joey Zasa had alles onder controle,
nu moeten wij weer aan het werk.
7
00:01:35,882 --> 00:01:41,468
Het weer overnemen.
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 1, cd, hostile, subrip, 2, 3, 97, 6, fps, dutch,
original filename: 37223.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,749 --> 00:00:53,629
Ik geloof in Amerika.
Amerika heeft me rijk gemaakt.
2
00:00:53,838 --> 00:00:57,800
Ik heb m`n dochter
op z`n Amerikaans opgevoed.
3
00:00:58,009 --> 00:01:03,973
Ze was vrij, maar ze leerde
om de familie niet te schande te maken.
4
00:01:04,182 --> 00:01:09,520
Ze ontmoette een jongen, geen Italiaan
Ze gingen naar de film.
5
00:01:09,729 --> 00:01:14,358
Ze kwam laat thuis.
Ik zei er niets van.
6
00:01:14,692 --> 00:01:20,406
Twee maanden geleden gingen ze
met nog een jongen uit rijden.
7
00:01:20,615 --> 00:01:27,580
Ze dwongen haar whisky te drinken
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 2, divx, hostile, english, motechnet, com, ii, cd, 1, eng,
original filename: 4979-The.Godfather.Part.2.DVDRip.DivX-HOSTiLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:29,100 --> 00:08:30,660
The nurse.
2
00:08:56,530 --> 00:08:58,430
- Do you have any money?
- No.
3
00:08:59,860 --> 00:09:01,260
Interpreter.
4
00:09:08,170 --> 00:09:10,830
Where are you from?
5
00:09:10,940 --> 00:09:12,910
- What is your name?
- Maria.
6
00:09:17,380 --> 00:09:19,470
What is your name?
7
00:09:20,880 --> 00:09:23,110
Come on, son.
What is your name?
8
00:09:26,820 --> 00:09:29,450
Vito Andolini from Corleone.
9
00:09:31,260 --> 00:09:33,960
Vito Corleone.
10
00:09:34,060 --> 00:09:37,520
Okay. Over there.
11
00:09:37,630 --> 00:09:40,730
Nex
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, ii, 1974, cd, 2, hostile, englishsubs, 1,
original filename: Id017610.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976
{870}{927}...and you'll continue to get those.
{933}{1034}I don't believe that President Eisenhower|would ever pull out of Cuba,
{1040}{1127}as we have over one billion dollars|invested in this country.
{1208}{1294}The American public|believe in non-intervention...
{1299}{1361}Fredo! Where are you going?
{1366}{1452}I'm getting a real drink,|because I can't...
{2786}{2867}What kept Mr Roth?|I understood he was coming.
{2873}{2957}Reeves, what's the protocol?|How long should we stay?
{2961}{3090}I think a half hour ought to do it. Just|long enough to bring in the New Year.
{3480}{3611}It's New Year's Eve. Come on,|just for a min
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 2, cd, portuguese, pt, godfather, 1, hostile,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 2CD - Portuguese - pt - 9aaeadc69cb14ba103c810657ac84a30.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:02,600
O PADRINHO II
2
00:01:26,600 --> 00:01:29,000
O padrinho nasceu com o nome
de Vito Andolini,
3
00:01:29,500 --> 00:01:31,700
na aldeia de Corleone, na Sic?lia.
4
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Em 1901, o seu pai foi assassinado
por ter insultado o chefe local da M?fia.
5
00:01:37,400 --> 00:01:41,700
O seu irm?o mais velho Paolo jurou
vingar-se e desapareceu nas montanhas,
6
00:01:42,100 --> 00:01:45,100
deixando Vito, o ?nico herdeiro masculino,
7
00:01:45,400 --> 00:01:48,300
para comparecer com a m?e no funeral.
8
00:01:48,600 --> 00:01:51,600
Ele tin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,061
En mi opinión, los recibirán.
Porque no creo...
2
00:00:40,204 --> 00:00:42,934
...que el presidente Eisenhower
deje Cuba...
3
00:00:43,074 --> 00:00:46,737
...mientras tengamos mil millones
invertidos aquÃ.
4
00:00:50,081 --> 00:00:53,539
El pueblo de E.E.U.U.
cree en la no intervención...
5
00:00:53,685 --> 00:00:56,586
Fredo, ¿adónde vas?
6
00:00:56,721 --> 00:01:00,282
A buscar un buen trago.
7
00:01:55,880 --> 00:01:59,441
¿Qué pasa con el Sr. Roth?
Creà que vendrÃa.
8
00:01:59,584 --> 00:02:03,042
Según el protocolo,
¿cuándo podemo
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, ii, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, hostile,
original filename: The Godfather Part II (1974) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:31,281
DVDRip: itidal
2
00:01:26,120 --> 00:01:31,281
Baba Vito Andolini,
Sicilya'nýn Corleone kasabasýnda doðdu.
3
00:01:31,501 --> 00:01:36,661
Babasý mahalli mafya þefine
hakaret ettiði için 1901 'de öldürüldü.
4
00:01:36,881 --> 00:01:41,378
Aðabeyi Paolo intikam yemini edip
daða çýktý ve,...
5
00:01:41,594 --> 00:01:44,679
...tek varis olan Vito'yu...
6
00:01:44,890 --> 00:01:47,974
...cenaze töreninde annesi ile yalnýz býraktý.
7
00:01:48,185 --> 00:01:51,269
Daha dokuz yaþýndaydý.
8
00:02:44,410 --> 00:02:49,119
Oðlaný öldürdÃ
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 2, divx, hostile, english, motechnet, com, ii, cd, 1, eng,
original filename: The.Godfather.Part.2.DVDRip.DivX-HOSTiLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:29,100 --> 00:08:30,660
The nurse.
2
00:08:56,530 --> 00:08:58,430
- Do you have any money?
- No.
3
00:08:59,860 --> 00:09:01,260
Interpreter.
4
00:09:08,170 --> 00:09:10,830
Where are you from?
5
00:09:10,940 --> 00:09:12,910
- What is your name?
- Maria.
6
00:09:17,380 --> 00:09:19,470
What is your name?
7
00:09:20,880 --> 00:09:23,110
Come on, son.
What is your name?
8
00:09:26,820 --> 00:09:29,450
Vito Andolini from Corleone.
9
00:09:31,260 --> 00:09:33,960
Vito Corleone.
10
00:09:34,060 --> 00:09:37,520
Okay. Over there.
11
00:09:37,630 --> 00:09:40,730
Nex
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 2, cd, czech, cz, godfather, divx, hostile, 1,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 2CD - Czech - cz - f6c31cf6dd1dfc5f3a34bfbe30619945.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{926}...a budete je dost?vat d?l.
{932}{1033}Nev???m, ?e by se prezident|Eisenhower n?kdy st?hl z Kuby
{1039}{1126}u? proto, ?e m?me investov?no|v?ce ne? miliardu dolaru.
{1207}{1292}Americk? ve?ejnost|nev??? na intervenci...
{1298}{1359}Fredo! Kam jde??
{1365}{1451}Jdu si pro po??dn? drink,|proto?e tohle...
{2785}{2866}Co zdr?elo pana Rotha?|J? myslel, ?e u? jde.
{2872}{2955}Reevesi, co ??k? protokol?|Jak dlouho m?me zustat?
{2961}{3089}Mysl?m, ?e pul hodiny bude sta?it.|P?esn? na p?iv?t?n? Nov?ho roku.
{3479}{3609}Je silvestrovsk? ve?er!|Pojd", aspo? na chvili?ku.
{5352}{5450}?ek? letadlo, kter? n?s|za hodinu vezme do Miami.
{5456}{
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 2, cd, czech, cz, godfather, divx, hostile, 1,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 2CD - Czech - cz - 0270c23c60a55e9d3e0c0eca9e7cbfc5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{870}{927}...a budete je dost?vat d?l.
{933}{1034}Nev???m, ?e by se prezident|Eisenhower n?kdy st?hl z Kuby
{1040}{1127}u? proto, ?e m?me investov?no|v?ce ne? miliardu dolar?.
{1208}{1293}Americk? ve?ejnost|nev??? na intervenci...
{1299}{1360}Fredo! Kam jde??
{1366}{1453}Jdu si pro po??dn? drink,|proto?e tohle...
{2788}{2869}Co zdr?elo pana Rotha?|J? myslel, ?e u? jde.
{2875}{2958}Reevesi, co ??k? protokol?|Jak dlouho m?me z?stat?
{2964}{3092}Mysl?m, ?e p?l hodiny bude sta?it.|P?esn? na p?iv?t?n? Nov?ho roku.
{3483}{3613}Je silvestrovsk? ve?er!|Poj?, aspo? na chvili?ku.
{5357}{5456}?ek? letadlo, kter? n?s|za hodinu vezme do Mi
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 2, cd, dutch, nl, godfather, 1,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 2CD - Dutch - nl - c059845dc6296dbd400a8ba19de07c2d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:43,089
...en u blijft ze krijgen. President
Eisenhower gaat niet uit Cuba weg...
2
00:00:43,289 --> 00:00:48,071
zolang we hier een miljard dollar
hebben ge?nvesteerd.
3
00:00:53,623 --> 00:00:59,630
Fredo. Waar ga je heen ?
- Ik ga een echte borrel halen.
4
00:01:55,969 --> 00:01:58,959
Waar blijft Mr. Roth ?
5
00:01:59,756 --> 00:02:03,172
Reeves, hoe lang moeten we
hier blijven ?
6
00:02:03,400 --> 00:02:08,638
Een half uur, denk ik. Lang genoeg
om het nieuwe jaar in te luiden.
7
00:03:43,182 --> 00:03:49,132
Er staat een vliegtuig klaar
om ons naar Miami te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,120 --> 00:02:43,640
They've killed the boy!
They've killed young Paolo!
2
00:02:43,840 --> 00:02:47,480
They've killed your son Paolo!
3
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
Murderers! Murderers!
4
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
My son...
5
00:03:44,120 --> 00:03:46,480
All my respect, Don Ciccio.
6
00:03:50,560 --> 00:03:54,440
You killed my husband because
he wouldn't give in to you.
7
00:03:54,880 --> 00:03:57,120
And his oldest son Paolo...
8
00:03:57,880 --> 00:04:00,280
...because he swore revenge.
9
00:04:01,120 --> 00:04:04,800
But Vito is only nine.
And dumb-witted.
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: 1691, godfather, part, ii, the, 1974, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 16916-Godfather__Part_II,_The_(1974)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2070}{2194}Naºul s-a nãscut Vito Andolini,|în oraºul Corleone, din Sicilia.
{2199}{2323}Tatãl sãu a fost ucis în 1901|pentru cã a insultat un cap al Mafiei.
{2328}{2436}Fratele sãu mai mare, Paolo, a jurat|rãzbunare ºi a dispãrut în munþi...
{2441}{2515}...lãsându-l pe Vito, urmaºul...
{2520}{2594}...singur cu mama lor la înmormântare.
{2599}{2673}Avea doar nouã ani.
{3947}{4060}L-au ucis pe bãiat!|L-au ucis pe tânãrul Paolo!
{4065}{4156}L-au ucis pe fiul tãu!
{4165}{4215}Asasini!
{4473}{4511}Fiul meu...
{5572}{5631}Cu tot respectul, Don Ciccio.
{5733}{5830}Mi-aþi omorât soþul fiindcã|nu a cedat în fata dv.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,750 --> 00:02:35,600
Meneer?
2
00:02:36,300 --> 00:02:37,050
Meneer?
3
00:03:10,350 --> 00:03:11,157
Goedendag.
4
00:03:14,180 --> 00:03:16,654
Hij zei goedemorgen en vroeg hoe het
met je hand was.
5
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Het gaat...
6
00:03:19,750 --> 00:03:20,747
Het gaat beter.
7
00:03:21,320 --> 00:03:22,348
Voor wat er nog van overblijft.
8
00:03:27,250 --> 00:03:29,990
We zouden graag met je praten als je
je goed genoeg voelt.
9
00:03:30,000 --> 00:03:32,248
Ja, het is ok?.
10
00:03:32,850 --> 00:03:34,350
Bedankt. Koffie?
11
00:03:35,950 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{925},????????, ?????? ????
{930}{1032},?? ?????|.????????? ?? ???? ?????
{1037}{1124}?? ??? ?? ??? ???????|.??? ??? ??????? ????
{1205}{1291}???? ????????|.?? ???? ????????
{1296}{1358}?????, ??? ??? ????
{1363}{1450}.???? ???? ?????
{2783}{2865}????? ?? ???|.????? ???? ??
{2870}{2954}???? ??? ???? ??????
{2959}{3087}.????? ??? ???|.???? ?? ???? ?????
{3477}{3608},??? ??? ????, ????|.?? ????
{5350}{5449},???? ??? ???? ??????
{5454}{5515}.?? ???? ??? ?????
{5603}{5692},??? ???? ??? ???? ???|.??? ???? ?? ????
{5730}{5772}.???? ?? ????
{6736}{6859}???? ????? ??????|????????? ?????????
{6865}{6968}.???? ???? ?????
{6973}{7096}??? ??
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 1, cd, czech, cz, godfather, internal, 3, tide,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 1CD - Czech - cz - df2b8a7ec829c5b21ad8069261d80d98.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,920
N?kdo mezi v?mi a nad??zen?mi,
kdo vydal rozkaz.
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,360
Ano, mezi?l?nek.
Rodina jich m?la mnoho!
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,280
V?m to mo?n? p?ipad? z?bavn?,
ale ?lenum v?boru nikoliv.
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,480
?ekni mi n?co, mami.
5
00:00:48,280 --> 00:00:52,200
Co si t?ta myslel hluboko v srdci?
6
00:00:57,920 --> 00:01:00,600
Velmi se b?l.
7
00:01:02,880 --> 00:01:08,000
B?l... o svoji rodinu.
8
00:01:17,040 --> 00:01:19,920
Ale kdy? se o ni tolik b?l,
9
00:01:21,040 --> 00:01:23,160
jakto?e
10
00:01:24,840 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:01:02,400
K U M
II deo
2
00:01:22,960 --> 00:01:27,880
Kum se rodio kao Vito Andolini,
u mestu Korleoneu na Siciliji.
3
00:01:28,120 --> 00:01:33,040
1901. godine oca mu je ubio
lokalni mafija?ki vo?a.
4
00:01:33,280 --> 00:01:37,560
Njegov stariji brat Paolo zakleo se na
osvetu i odmetnuo se u brda,
5
00:01:37,800 --> 00:01:40,720
ostaviv?i Vita, kao jedinog naslednika,
6
00:01:40,960 --> 00:01:43,880
s majkom na sahrani.
7
00:01:44,120 --> 00:01:47,040
Bilo mu je samo 9 godina.
8
00:02:38,000 --> 00:02:42,520
Ubili su maloga!
Ubili su malog Paola!
9
00:
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 1, cd, czech, cs, godfather, internal, 2, tide,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 1CD - Czech - cs - 5e7312b23aadd1b98378ef8cb4b47661.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,280
V?m, ?e to byl on.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,240
Panebo?e, Miku.
3
00:00:06,480 --> 00:00:10,560
Panebo?e, dostaneme je v?echny.
Dokud m?me s?lu.
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,600
Tohle b?vala otcova pracovna.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,920
Zm?nila se.
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,880
Pamatuju si, ?e tady b?val
velk? psac? stul.
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,920
Kdy? jsme byli mal?, museli
jsme si tady hr?t potichu.
8
00:00:42,120 --> 00:00:46,040
Byl jsem r?d, ?e tu nikdy nebydlel
nikdo ciz?.
9
00:00:47,040 --> 00:00:50,520
Nast?hoval se sem Clemen
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, dutch, nl, hostel, 2,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 7a5622d5b6d2406b09f72e447f649957.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,750 --> 00:03:00,600
Meneer?
2
00:03:01,300 --> 00:03:02,050
Meneer?
3
00:03:35,350 --> 00:03:36,157
Goedendag.
4
00:03:39,180 --> 00:03:41,654
Hij zei goedemorgen en vroeg hoe het
met je hand was.
5
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Het gaat...
6
00:03:44,750 --> 00:03:45,747
Het gaat beter.
7
00:03:46,320 --> 00:03:47,348
Voor wat er nog van overblijft.
8
00:03:52,250 --> 00:03:54,990
We zouden graag met je praten als je
je goed genoeg voelt.
9
00:03:55,000 --> 00:03:57,248
Ja, het is ok?.
10
00:03:57,850 --> 00:03:59,350
Bedankt. Koffie?
11
00:04:00,950 --> 00:0
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 1, cd, czech, cs, godfather, internal, tide,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 1CD - Czech - cs - bc9c7c3c96e088b46b4db6fdf18eb299.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,320 --> 00:01:29,240
Kmotr se narodil jako Vito Andolini
ve m?st? Corleone na Sic?lii.
2
00:01:29,480 --> 00:01:34,400
V roce 1901byl jeho otec zavra?d?n
za ur??ku m?stn?ho ??fa mafie.
3
00:01:34,640 --> 00:01:38,920
Jeho star?? bratr Paolo p??sahal
pomstu a zmizel do hor.
4
00:01:39,160 --> 00:01:42,080
Opustil Vita, jedin?ho d?dice,
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,240
kter? zustal s matkou na poh?bu.
6
00:01:45,480 --> 00:01:48,400
Bylo mu teprve dev?t let.
7
00:02:39,400 --> 00:02:43,880
Zabili mi chlapce!
Zabili mal?ho Paola!
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,720
Zabili tv?ho sy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,120 --> 00:02:43,636
They've killed the boy!
They've killed young Paolo!
2
00:02:43,840 --> 00:02:47,469
They've killed your son Paolo!
3
00:02:47,840 --> 00:02:49,831
Murderers! Murderers!
4
00:03:00,160 --> 00:03:01,673
My son...
5
00:03:44,120 --> 00:03:46,475
All my respect, Don Ciccio.
6
00:03:50,560 --> 00:03:54,439
You killed my husband because
he wouldn't give in to you.
7
00:03:54,880 --> 00:03:57,110
And his oldest son Paolo...
8
00:03:57,880 --> 00:04:00,269
...because he swore revenge.
9
00:04:01,120 --> 00:04:04,795
But vito is only nine.
And dumb-witted.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,950 --> 00:00:40,040
En mi opini?n, los recibir?n.
Porque no creo...
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,870
...que el presidente Eisenhower
deje Cuba...
3
00:00:43,040 --> 00:00:46,710
...mientras tengamos mil millones
invertidos aqu?.
4
00:00:50,090 --> 00:00:53,550
El pueblo de EE.UU.
cree en la no intervenci?n...
5
00:00:53,670 --> 00:00:56,590
Fredo, ?ad?nde vas?
6
00:00:56,720 --> 00:01:00,260
A buscar un buen trago.
7
00:01:55,860 --> 00:01:59,450
?Qu? pasa con el Sr. Roth?
Cre? que vendr?a.
8
00:01:59,530 --> 00:02:02,990
Seg?n el protocolo,
?cu?ndo podemos irnos?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:08,800 --> 00:08:10,320
The nurse.
2
00:08:35,120 --> 00:08:36,920
- Do you have any money?
- No.
3
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
Interpreter.
4
00:08:46,280 --> 00:08:48,840
Where are you from?
5
00:08:48,920 --> 00:08:50,840
- What is your name?
- Maria.
6
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
What is your name?
7
00:08:58,480 --> 00:09:00,600
Come on, son.
What is your name?
8
00:09:04,160 --> 00:09:06,680
Vito Andolini from Corleone.
9
00:09:08,440 --> 00:09:11,000
Vito Corleone.
10
00:09:11,120 --> 00:09:14,440
Okay. Over there.
11
00:09:14,520 --> 00:09:17,52
Feliratok a következőhöz The Godfather Part Ii Dutch Subrip 2 Cd Hostile 3
keywords: the, godfather, part, 1, divx, hostile, english, motechnet, com, cd, eng, 2,
original filename: The.Godfather.Part.1.DVDRip.DivX-HOSTiLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:50,730
I believe in America.
2
00:00:50,870 --> 00:00:53,800
America has made my fortune.
3
00:00:53,940 --> 00:00:58,000
And I raised my daughter
in the American fashion.
4
00:00:58,140 --> 00:01:02,870
I gave her freedom, but I taught her
never to dishonour her family.
5
00:01:04,340 --> 00:01:07,400
She found a boyfriend, not an ltalian.
6
00:01:07,550 --> 00:01:12,040
She went to the movies with him.
She stayed out late.
7
00:01:12,190 --> 00:01:13,880
I didn't protest.
8
00:01:14,890 --> 00:01:19,620
Two months ago he took her for a drive
with another bo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,760 --> 00:01:01,040
La obra de
MARIO PUZO
2
00:01:01,200 --> 00:01:07,160
EL PADRINO
SEGUNDA PARTE
3
00:01:27,360 --> 00:01:32,360
<i>El Padrino, Vito Andolini
nació en Corleone, Sicilia.</i>
4
00:01:32,520 --> 00:01:37,520
<i>En 1901, su padre fue asesinado
por insultar al jefe de la mafia.</i>
5
00:01:37,640 --> 00:01:42,680
<i>Su hermano Paolo juró vengarlo
y huyó a las montañas.</i>
6
00:01:42,840 --> 00:01:45,800
<i>Vito fue el único hijo...</i>
7
00:01:46,040 --> 00:01:49,080
<i>...que acompañó a su madre al funeral.</i>
8
00:01:49,240 --> 00:01:52,440
<i>Te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:02,600
O PADRINHO II
2
00:01:26,600 --> 00:01:29,000
O padrinho nasceu com o nome
de Vito Andolini,
3
00:01:29,500 --> 00:01:31,700
na aldeia de Corleone, na SicÃlia.
4
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Em 1901, o seu pai foi assassinado
por ter insultado o chefe local da Mafia.
5
00:01:37,400 --> 00:01:41,700
O seu irmão mais velho Paolo jurou
vingar-se e desapareceu nas montanhas,
6
00:01:42,100 --> 00:01:45,100
deixando Vito, o único herdeiro masculino,
7
00:01:45,400 --> 00:01:48,300
para comparecer com a mãe no funeral.
8
00:01:48,600 --> 00:01:51,600
ele