Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Entity (1981) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Entity (1981) sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
Oké. U weet de weg?
- Ja, dank je wel.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had weer pech met de auto.
3
00:00:52,253 --> 00:00:54,244
AVONDSCHOOL
4
00:01:04,693 --> 00:01:07,969
GOEDE TYPISTES
KRIJGEN GOEDE BONEN
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, je hebt het licht
weer laten branden.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
De borden stonden op tafel,
de koelkast stond open...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
Het is een puinhoop.
- Hallo, mam.
8
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
Nog iemand gebeld?
- Nee, je vriend heeft niet gebeld.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Fine. You can go on in. You know the way?
- Yes, I do. Thank you.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
I'm sorry I'm Iate. I had car troubIe again.
WouId you beIieve it?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Bye-bye.
4
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Hey, BiII. You Ieft the Iights on again.
5
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
The dishes are on the tabIe,
the refrigerator door was open...
6
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- I hate this. The whoIe pIace is a mess.
- Hi, Mom.
7
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Hi.
- Hi.
8
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
- Any caIIs?
- No,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Bine. Poti sa intri. Stii drumul?
- Da, il stiu. Multumesc.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Imi pare rau ca am intirziat. Am avut iar
probleme cu masina. Iti vine sa crezi?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
La revedere.
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, iar ai lasat luminile aprinse.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
Vasele sunt pe masa,
usa frigiderului era deschisa...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- Nu-mi place. E o dezordine infioratoare.
- Buna, mama.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Buna.
- Buna.
9
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
- M-a sunat
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: the, entity, 1981, bekran, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, entitytr,
original filename: The Entity (1981) - bekran - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{650}Ãeviri: Bekran SARSILMAZ|bekran@yahoo.com
{670}{810}VARLIK
{971}{1063}- Pekala. Geçebilirsiniz. Neresi, biliyor musunuz?|- Biliyorum. Teþekkür ederim.
{1065}{1155}Ãzgünüm, geç kaldým. Arabamda sorun çýktý yine.|Ãnanabiliyor musun?
{1959}{2009}Hoþçakal.
{5982}{6056}Hey, Bill. Iþýklarý yine açýk býrakmýþsýn.
{6058}{6146}Tabaklar masada duruyor, buzdolabýnýn kapýsý açýk kalmýþ...
{6148}{6223}- Nefret ediyorum þundan. Her yer darmadaðan.|- Selam anne.
{6268}{6318}- Selam.|- Selam.
{6363}{6438}- Arayan var mý?|- Hayýr, erkek arkadaþýn aramadý.
{6440}{6509}- Emin misin?|- Arasaydý söylerdim.
{65
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Hyvä. Menkää sisään. Osaatteko sinne?
- KyIIä osaan. Kiitos.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Anteeksi, että myöhästyin. Auto reistaiIi.
Voitko uskoa?
3
00:00:52,253 --> 00:00:54,244
AIKUISKOULUTUSTOIMISTO
4
00:01:04,693 --> 00:01:07,969
HYVÃT KONEKIRJOITTAJAT SAAVAT
HYVÃÃ PALKAA
5
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Hei hei.
6
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Hei, BiII. Jätit vaIot taas pääIIe.
7
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
Astiat oIivat pöydäIIä,
jääkaapin ovi oIi auki...
8
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- En pidä siitä. Paikka on sotk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:32,920
ENIGMA DO MAL
2
00:00:38,853 --> 00:00:42,527
Certo. Por favor, entre, sabe o caminho?
Sim, obrigado.
3
00:00:42,612 --> 00:00:46,207
Desculpe o atraso.
Tive problema com o carro. Acredita?
4
00:00:52,253 --> 00:00:54,243
DEP. DE EDUCA??O ADULTA
5
00:01:04,692 --> 00:01:07,968
BOAS DATIL?GRAFAS GANHAM BEM
6
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Tchau.
7
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, deixou as luzes acesas novamente.
8
00:04:02,332 --> 00:04:05,848
N?o limpou a mesa,
a porta da geladeira estava aberta...
9
00:04:05,932 --> 00:04:08,925
Odeio isso, o l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Hyvä. Menkää sisään. Osaatteko sinne?
- KyIIä osaan. Kiitos.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Anteeksi, että myöhästyin. Auto reistaiIi.
Voitko uskoa?
3
00:00:52,253 --> 00:00:54,244
AIKUISKOULUTUSTOIMISTO
4
00:01:04,693 --> 00:01:07,969
HYVÃT KONEKIRJOITTAJAT SAAVAT
HYVÃÃ PALKAA
5
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Hei hei.
6
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Hei, BiII. Jätit vaIot taas pääIIe.
7
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
Astiat oIivat pöydäIIä,
jääkaapin ovi oIi auki...
8
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- En pidä siitä. Paikka on sotk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,419 --> 00:00:44,253
- Certo. Por favor, entre. Sabe o caminho?
- Sim, obrigado.
2
00:00:44,323 --> 00:00:48,054
Desculpe o atraso.
Tive problema com o carro. Acredita?
3
00:00:54,366 --> 00:00:56,459
DEP. DE EDUCAÃÃO ADULTA
4
00:01:07,346 --> 00:01:10,747
BOAS DATlLÃGRAFAS GANHAM BlM
5
00:01:21,593 --> 00:01:23,686
Tchau.
6
00:04:09,427 --> 00:04:12,487
Bill. Deixou as luzes acesas novamente.
7
00:04:12,564 --> 00:04:16,227
Não limpou a mesa,
a porta da geladeira estava aberta...
8
00:04:16,301 --> 00:04:19,464
- Odeio isso, o lugar está uma bagunça.
- Oi, mãe.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
Oké. U weet de weg?
- Ja, dank je wel.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had weer pech met de auto.
3
00:00:52,253 --> 00:00:54,244
AVONDSCHOOL
4
00:01:04,693 --> 00:01:07,969
GOEDE TYPISTES
KRIJGEN GOEDE BONEN
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, je hebt het licht
weer laten branden.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
De borden stonden op tafel,
de koelkast stond open...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
Het is een puinhoop.
- Hallo, mam.
8
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
Nog iemand gebeld?
- Nee, je vriend heeft niet gebeld.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,419 --> 00:00:44,253
- Fine. You can go on in. You kno the ay?
- Yes, l do. Thank you.
2
00:00:44,323 --> 00:00:48,054
lm sorry lm late. l had car trouble again.
Would you believe it?
3
00:01:21,593 --> 00:01:23,686
Bye-bye.
4
00:04:09,427 --> 00:04:12,487
Hey, Bill. You left the lights on again.
5
00:04:12,564 --> 00:04:16,227
The dishes are on the table,
the refrigerator door as open...
6
00:04:16,301 --> 00:04:19,464
- l hate this. The hole place is a mess.
- Hi, Mom.
7
00:04:21,306 --> 00:04:23,433
- Hi.
- Hi.
8
00:04:25,277 --> 00:04:28,440
- Any calls?
- No, your b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,853 --> 00:00:32,528
EL ENTE
2
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Puede pasar. ¿Conoce el camino?
- SÃ. Gracias.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Siento llegar tarde. Otra vez el auto.
¿Puedes creerlo?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Adiós.
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill. Volviste a dejar las luces encendidas.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
No levantaste la mesa,
y la puerta de la nevera estaba abierta...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- Detesto esto. Está todo desordenado.
- Hola, mamá.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Hola.
- Hola.
9
00:04:14,533 --> 00:0
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: the, entity, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, wrist, sharereactor,
original filename: The Entity (1981) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{971}{1063}- Fine. You can go on in. You know the way?|- Yes, I do. Thank you.
{1065}{1155}I'm sorry I'm Iate. I had car troubIe again.|WouId you beIieve it?
{1959}{2009}Bye-bye.
{5799}{5849}(rock music)
{5982}{6056}Hey, BiII. You Ieft the Iights on again.
{6058}{6146}The dishes are on the tabIe,|the refrigerator door was open...
{6148}{6223}- I hate this. The whoIe pIace is a mess.|- Hi, Mom.
{6268}{6318}- Hi.|- Hi.
{6363}{6438}- Any caIIs?|- No, your boyfriend did not caII.
{6440}{6509}- Are you sure?|- If he caIIed, I'd teII you.
{6511}{6561}The phone didn't ring.
{6563}{6662}- How wouId you hear it with the radio going?|- I've got good
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Bine. Poti sa intri. Stii drumul?
- Da, il stiu. Multumesc.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Imi pare rau ca am intirziat. Am avut iar
probleme cu masina. Iti vine sa crezi?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
La revedere.
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, iar ai lasat luminile aprinse.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
Vasele sunt pe masa,
usa frigiderului era deschisa...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- Nu-mi place. E o dezordine infioratoare.
- Buna, mama.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Buna.
- Buna.
9
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
- M-a sunat cineva?
- Nu, prietenul tau n-a sunat.
10
00:04:17,613 --> 00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
Ok?. U weet de weg?
- Ja, dank je wel.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had weer pech met de auto.
3
00:00:52,253 --> 00:00:54,244
AVONDSCHOOL
4
00:01:04,693 --> 00:01:07,969
GOEDE TYPISTES
KRIJGEN GOEDE BONEN
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, je hebt het licht
weer laten branden.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
De borden stonden op tafel,
de koelkast stond open...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
Het is een puinhoop.
- Hallo, mam.
8
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
Nog iemand gebeld?
- Nee, je vriend heeft niet gebeld.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Fine. You can go on in. You know the way?
- Yes, I do. Thank you.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
I'm sorry I'm late. I had car trouble again.
Would you believe it?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Bye-bye.
4
00:03:51,973 --> 00:03:53,964
(rock music)
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Hey, Bill. You left the lights on again.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
The dishes are on the table,
the refrigerator door was open...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- I hate this. The whole place is a mess.
- Hi, Mom.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Hi.
- Hi.
9
0
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: the, entity, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1981, 97, 6,
original filename: The Entity - Eng - 23 And 25 FPS - 1981.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Fine. You can go on in. You know the way?
- Yes, I do. Thank you.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
I'm sorry I'm Iate. I had car troubIe again.
WouId you beIieve it?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Bye-bye.
4
00:03:51,973 --> 00:03:53,964
(rock music)
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Hey, BiII. You Ieft the Iights on again.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
The dishes are on the tabIe,
the refrigerator door was open...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- I hate this. The whoIe pIace is a mess.
- Hi, Mom.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Hi.
- Hi.
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Carly?
2
00:00:32,500 --> 00:00:35,900
Oh, my God. Carly.
3
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
Christ, she tore the fuckin' place apart.
4
00:00:53,300 --> 00:00:56,700
No, she didn't. You saw it.
5
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
She couldn't have done all this.
6
00:01:00,100 --> 00:01:03,600
We both saw it with our own eyes.
We stood right there and saw it, George.
7
00:01:03,700 --> 00:01:07,400
- You saw it?
- Yes. Yes, we did. We saw it.
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,900
- You saw it?
- Please forgive me, Carly.
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,600
Please?
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: entity, the, 1981, 2, 5, fps, pal, ro, eng,
original filename: 23607-Entity,_The_(1981)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,382 --> 00:00:34,851
ENTITATEA
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Bine. Poti sa intri. Stii drumul?
- Da, il stiu. Multumesc.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Imi pare rau ca am intirziat. Am avut iar
probleme cu masina. Iti vine sa crezi?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
La revedere.
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, iar ai lasat luminile aprinse.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
Vasele sunt pe masa,
usa frigiderului era deschisa...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- Nu-mi place. E o dezordine infioratoare.
- Buna, mama.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Buna.
- Buna.
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: entity, the, 1981, 2, 5, fps, pal, ro, eng,
original filename: 23607-Entity,_The_(1981)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:27,382 --> 00:00:34,851
ENTITATEA
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Bine. Poti sa intri. Stii drumul?
- Da, il stiu. Multumesc.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
Imi pare rau ca am intirziat. Am avut iar
probleme cu masina. Iti vine sa crezi?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
La revedere.
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Bill, iar ai lasat luminile aprinse.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
Vasele sunt pe masa,
usa frigiderului era deschisa...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- Nu-mi place. E o dezordine infioratoare.
- Buna, mama.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Buna.
- Buna.
9
00:04:14,533 --> 00:04:17,525
- M-a sunat cineva?
- Nu, prieten
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
ORDINARIA LOCURA
2
00:01:27,040 --> 00:01:28,951
Bueno, aquà estoy.
3
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
¡Que te den, Serking!
4
00:01:35,960 --> 00:01:38,520
Tened cuidado.
He estado haciendo pesas.
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,589
¡Baja del escenario, borracho!
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,712
Me bebo el vino y me voy, ¿vale?
7
00:01:46,360 --> 00:01:51,229
Bueno, olvidemos las mierdas
y pasemos al llamado ''arte''.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,273
Estilo.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,589
Estilo es la respuesta a todo.
10
00:02:05,520 --> 00:02:09,
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26750-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Otrava e încã proaspãtã.
Trei zile.
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,000
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
Dacã ar fi ºtiut cã suntem aici,
acum am fi morþi.
6
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
- Un prieten de-al dumneavoastrã?
-Un rival. Era bun.
9
00:03:53,2
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: heavy, metal, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, divx, tripdivx, eng,
original filename: Heavy Metal (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,422 --> 00:00:34,211
A shadow shall fall over the universe.
And evil will grow in its path.
2
00:00:34,387 --> 00:00:38,634
And death will come from
the skies.
3
00:04:26,827 --> 00:04:30,777
- What did you bring me?
- You will see.
4
00:04:31,832 --> 00:04:34,121
Wait for me!
5
00:04:48,182 --> 00:04:49,926
What is it?
6
00:05:00,444 --> 00:05:06,399
Do not try to escape.
You are in my control.
7
00:05:07,243 --> 00:05:14,040
Look at me.
I am the sum of all evils.
8
00:05:15,293 --> 00:05:17,700
Look carefully.
9
00:05:18,087 --> 00:05:25,833
My power infests all ti
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: 1918, imax, great, barrier, reef, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, the,
original filename: 19187-IMAX_-_Great_Barrier_Reef_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,806 --> 00:00:11,799
It remained a mystery
for a thousand generations...
2
00:00:15,914 --> 00:00:17,347
capturing the imagination
3
00:00:17,483 --> 00:00:19,246
of those who lived
at its edge
4
00:00:19,384 --> 00:00:20,908
but could not visit there.
5
00:00:22,321 --> 00:00:26,018
Who could see only dimly
into a shadowy world
6
00:00:26,158 --> 00:00:28,956
both beautiful and bizarre.
7
00:00:32,264 --> 00:00:35,233
Today, we can enter that world
8
00:00:35,367 --> 00:00:37,392
and cast light on it.
9
00:00:56,488 --> 00:00:59,252
Scientific explorers now seek
to u
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: ridersofthelostark, 1981, ser, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ws,
original filename: ridersofthelostark.1981.ser.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4145}{4220}Otrov je još svež. Tri dana.
{4220}{4294}Prate nas.
{4294}{4419}Da znaju da smo ovde|veæ bi nas ubili.
{6970}{7086}To je to.|Ovde je bio Forrester.
{7086}{7151}Prijatelj?|-Suparnik.
{7151}{7223}Bio je dobar.
{7223}{7280}Bio je jako, jako dobar.
{7280}{7394}Senjor, niko nije|izašao odavde živ.
{7394}{7520}Molim vas.
{8554}{8679}Senjor.
{9473}{9598}Stani. Ne prilazi svetlu.
{10244}{10369}Forrester.
{11685}{11810}Požurimo. Ovde se|ne moramo nièega bojati.
{11848}{11973}To me i plaši.
{12450}{12575}Ostani ovde.|-Ako insistirate senjor.
{15150}{15275}Daj mi biè.|-Bacite mi figuricu.
{15287}{15412}Nema vre
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: happy, birthday, to, me, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Happy Birthday to Me (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,051 --> 00:01:59,109
Winston!
2
00:01:59,285 --> 00:02:00,252
Winston!
3
00:02:00,487 --> 00:02:02,546
Winston, just stop it!
Bad boy!
4
00:02:02,655 --> 00:02:03,883
Sit down! Now, sit!
5
00:02:03,990 --> 00:02:05,890
Mrs. Patterson.
6
00:02:05,992 --> 00:02:07,084
Bernadette O'Hara,
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,058
do you have any idea
what time it is?
8
00:02:09,162 --> 00:02:10,720
Where are you going?
9
00:02:10,830 --> 00:02:13,958
l was just going up to the village
to meet some of the kids at the inn.
10
00:02:14,167 --> 00:02:15,293
You mean the second home
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: nice, dreams, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38090-Nice_Dreams_(1981)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,685 --> 00:02:12,644
- Unde tre sã ne întâlnim cu tipul ãsta?
- Undeva pe plajã, omule.
2
00:02:12,964 --> 00:02:14,164
Pe plajã?
3
00:02:14,404 --> 00:02:17,084
- E mare plaja.
- Unde mai exact pe plajã?
4
00:02:17,204 --> 00:02:19,483
Chiar acolo, unde se terminã
blocul, omule.
5
00:02:19,923 --> 00:02:22,883
Avem destul timp.
Dacã ajungem mai devreme, vom repeta.
6
00:02:23,123 --> 00:02:24,683
Nu mânca tot, omule.
7
00:02:24,883 --> 00:02:27,762
Omule, avem destul.
Suntem bogaþi. Relaxeazã-te.
8
00:02:28,002 --> 00:02:30,042
Aici e bine. Opreºte.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,568
Hace 80.000 años, nacÃa la humanidad.
2
00:00:10,603 --> 00:00:16,021
El hombre prehistórico sabÃa cómo conservar la dádiva
del fuego que la natureza le ofrecÃa
mediante rayos o volcanes.
3
00:00:16,055 --> 00:00:19,589
Pero no tenÃa la habilidad de
crear ese elemento por sà mismo.
4
00:00:19,595 --> 00:00:23,185
La posesión del fuego, que hoy damos por sentada,
fue causa de batallas y conflictos,
5
00:00:23,219 --> 00:00:27,438
el fuego garantizaba la
supervivencia en esos tiempos difÃciles.
6
00:00:27,450 --> 00:00:33,233
No era sólo para cocinar,
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: christiane, f, wir, kinder, vom, bahnhof, zoo, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20692-Christiane_F__-_Wir_Kinder_vom_Bahnhof_Zoo_(1981)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,380 --> 00:00:32,816
CHRISTIANE F.
NOI COPIII DE LA ZOO
2
00:01:19,780 --> 00:01:24,012
Pisat si rahat pe tot locu;
numai uita-te
3
00:01:25,300 --> 00:01:30,010
la o prima privire arata bine,
cu mici diferentze...
4
00:01:30,780 --> 00:01:33,248
...centrele comerciale
5
00:01:33,460 --> 00:01:37,248
dar scarile de blocuri
miroase ingrozitor
6
00:01:38,300 --> 00:01:41,337
ce pot face copiii
cand se joaca afara?
7
00:01:41,860 --> 00:01:48,174
Ar face pe ei asteptand liftul
, si atunci se duc pe hol.
8
00:02:13,060 --> 00:02:18,657
Locuiesc aici de la 6 ani
cu mama, so
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Will you look at that
fellow over there?
2
00:02:50,403 --> 00:02:53,395
I've never seen anything
so disgusting in all my life.
3
00:02:53,473 --> 00:02:54,701
I'll tell you something.
4
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
He's staring.
5
00:02:56,409 --> 00:02:58,570
I think
he's looking at us.
6
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
I think we're
being picked up.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,872
Oh, it's too awful.
8
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
Can you believe it?
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,513
They can let creatures
like that in here.
10
00:03:05,585
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{607}{680}Pentru Jim O'Rourke
{5421}{5490}Acesta e East Proctor,|iar jur împrejur sunt mlaºtini.
{5492}{5517}Eu o iau pe aici.
{5519}{5586}Mulþumesc pentru transport, d-le.|Aveþi niºte oi minunate.
{5588}{5692}Flãcãi, nu intraþi prin mlaºtini.|Tineti drumul. Mult noroc.
{5701}{5795}- Multumim încã o datã. Ãmi va fi dor de voi.|- La revedere, fetelor.
{5943}{5979}- Ãi-e frig?|- Da.
{5985}{6032}- Bine.|- Jack.
{6058}{6120}- David.|- Nu prea te distrezi, aºa-i?
{6122}{6227}Sincer, nu ºtiu. Uitã-te ºi tu în jur.|Nu-i un loc grozav?
{6249}{6309}- Da, îmi place aici.|- Bine.
{6311}{6381}- Ãntâi în nordul Angl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,650 --> 00:03:09,282
In 1988, the crime rate in the United States
rises 400%.
2
00:03:14,460 --> 00:03:16,052
The once-great city of New York...
3
00:03:16,196 --> 00:03:20,394
...becomes the one maximum-security
prison for the entire country.
4
00:03:20,700 --> 00:03:24,466
A 50-foot containment wall is erected
along the New Jersey shoreline...
5
00:03:24,704 --> 00:03:28,800
...across the Harlem river
and down along the Brooklyn shoreline.
6
00:03:29,209 --> 00:03:32,440
It completely surrounds Manhattan Island.
7
00:03:33,213 --> 00:03:36,410
All bridges and waterways are mi
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, emir, kusturica,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Sevgili yoldaþlar.
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Durumlar epeyi karýþýk.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
Son dönemde...
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
...yöremizde genç ve yetiþkin
suçlularýn oraný...
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
...yüksek rakamlara ulaþtý.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Bu nedenle, lokalimizde
orkestra kurma iþlemlerini...
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
...hýzlandýrmaya karar verdik.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Bakýn.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
Bölgemizdeki bir
sosyo-politik birimin...
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,093 --> 00:00:04,766
To Dashiell Hammett
2
00:00:15,532 --> 00:00:19,662
The Crack
3
00:00:39,364 --> 00:00:40,677
Man, what bad luck I'm having tonight!
4
00:00:43,478 --> 00:00:45,893
Bah!
You have no idea how to play.
5
00:00:47,486 --> 00:00:48,631
What'll you bet?
6
00:00:49,035 --> 00:00:51,563
If I have jacks and queens,
let's see if I can double...
7
00:00:51,990 --> 00:00:54,155
Now all I need are a pair of aces.
Sure, why not?
8
00:00:55,293 --> 00:00:56,072
Just for once!
9
00:00:56,899 --> 00:00:57,498
Come on!
10
00:00:59,490 --> 00:01:00,349
Threes!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,928 --> 00:01:04,897
Sr. Bond, Sr. Bond,
Qué bueno que lo encontré.
2
00:01:05,131 --> 00:01:08,464
Llamaron de su oficina. EnvÃan
un helicóptero a buscarlo.
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,293
Una emergencia.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,528
Como casi siempre.
Gracias.
5
00:02:35,788 --> 00:02:38,086
Buenas tardes, Sr. Bond.
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,884
No se preocupe por
el piloto.
7
00:02:41,127 --> 00:02:43,186
Uno de mis hombres menos útiles.
8
00:02:48,801 --> 00:02:52,259
Está volando con
AerolÃneas Control Remoto.
9
00:03:21,100 --> 00:03:24,501
Piénsel
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: time, bandits, 1981, mehmet, onder, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Time Bandits (1981) - Mehmet Onder - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,040 --> 00:00:45,040
Ãeviren : Mehmet Ãnder
2
00:01:04,120 --> 00:01:08,120
ZAMAN HAYDUTLARI
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
Evet, millet, Moderna Tasarýmlarý...
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
...mutfak konforunun en son
halkasýný sunar.
5
00:01:31,280 --> 00:01:34,240
Moderna Harika Büyük Tam Otomatik
Kolaylýk Merkezi...
6
00:01:34,280 --> 00:01:38,440
...size gerçekten yapmak istedikleriniz
için dünyanýn zamanýný veriyor.
7
00:01:38,480 --> 00:01:40,360
Bir kýzýlötesi soðutucu/fýrýn
birleþimi,...
8
00:01:40,370 --> 00:01:42,400
...onunla paketten t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:05,280
No.
2
00:02:55,480 --> 00:03:00,440
Aniversario de Sangre
Subtitulos por RonJeremy
3
00:03:28,000 --> 00:03:32,440
Hey! Dónde esta Howard y
el resto de los novatos?
4
00:03:32,480 --> 00:03:35,560
Déjalos abajo para que encuentren su
camino. A veces debes aprender.
5
00:03:35,640 --> 00:03:38,720
Si quieres ser un reparador de averÃas,
debes conocer la mina
6
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Todo bien allà abajo?
7
00:03:39,880 --> 00:03:41,600
SÃ, no
necesitaremos más estos...
8
00:03:41,680 --> 00:03:43,520
pero no irÃa
prendiendo ningún fósf
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: 1084, victory, 1981, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10848-Victory_(1981_I)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7749}{7787}Sunt aici.
{7789}{7825}Vin, domnule.
{7921}{8015}Da-mi te rog dosarele alea | ale tanarului Williams
{8581}{8648}Colonele Waldon, el este Herr Rinder.
{8676}{8734}Herr Doktor, de la Crucea Rosie Elvetiana.
{8758}{8808}Oberleutnant Strauss.
{8844}{8880}Maior Von Steiner.
{9022}{9079}Colonelul Waldon este | ofiter superior in Armata Britanica.
{9082}{9149}Maior Rose, | seful Serviciului de Informatii.
{9151}{9214}Pilot Shurlock, | seful echipei de evadare.
{9214}{9245}Nicht warh?
{9257}{9312}Cred ca ati venit | sa investigati uciderea ofiterului nostru.
{9314}{9345}Un accident.
{9350}{9401}As vrea ca si Crucea Rosie sa viziteze
Feliratok a következőhöz The Entity (1981)
keywords: mo, jian, xia, qing, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, yyddr, rotss, english,
original filename: Mo jian xia qing (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:37,893
In the martial arts world,
2
00:00:38,004 --> 00:00:41,405
this is the legendary Xingyun Manor,
3
00:00:41,508 --> 00:00:43,908
home to Li Xunhuan.
4
00:00:44,010 --> 00:00:45,739
This residence is well-known not because