Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Cranes Are Flying is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Cranes Are Flying sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,960
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,280
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,280
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,320
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,920
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,320
Written
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: the, cranes, are, flying, 1957, dvdivx, clio, english, motechnet, com, tcaf,
original filename: The.Cranes.Are.Flying.1957.DVDivX-CLiO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,149 --> 00:00:11,104
MOSFILM
2
00:00:33,550 --> 00:00:36,109
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,310 --> 00:00:38,266
Here, put it on.
4
00:00:41,870 --> 00:00:43,189
Look!
5
00:00:48,510 --> 00:00:51,468
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,670 --> 00:00:54,468
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,670 --> 00:00:56,501
Look!
8
00:01:09,230 --> 00:01:11,186
You see...
9
00:01:12,390 --> 00:01:15,347
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,790 --> 00:01:47,102
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,150 --> 00:01:50,505
Written
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,969 --> 00:00:54,365
Aºteaptã, Veveriþo!
2
00:00:54,473 --> 00:00:56,346
Aici, pune-o deasupra.
3
00:01:00,700 --> 00:01:01,945
Priveºte!
4
00:01:06,996 --> 00:01:10,091
Cocorii ca ºi corãbiile
Plutesc pe cer
5
00:01:10,265 --> 00:01:13,218
Cocori albi ºi cenuºii
Cu ciocuri lungi, zboarã deasupra!
6
00:01:13,361 --> 00:01:15,305
Priveºte!
7
00:01:28,597 --> 00:01:30,649
Vezi tu...
8
00:01:32,667 --> 00:01:35,621
Tu cu âcocorii tãi ca ºi corãbiileâ.
9
00:02:03,521 --> 00:02:08,147
ZBOARÃ COCORII
10
00:02:09,226 --> 00:02:11,622
Scenariul: V. ROZOV
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: the, cranes, are, flying, 1957, dvdivx, clio, english, motechnet, com, tcaf,
original filename: 4602-The.Cranes.Are.Flying.1957.DVDivX-CLiO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,149 --> 00:00:11,104
MOSFILM
2
00:00:33,550 --> 00:00:36,109
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,310 --> 00:00:38,266
Here, put it on.
4
00:00:41,870 --> 00:00:43,189
Look!
5
00:00:48,510 --> 00:00:51,468
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,670 --> 00:00:54,468
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,670 --> 00:00:56,501
Look!
8
00:01:09,230 --> 00:01:11,186
You see...
9
00:01:12,390 --> 00:01:15,347
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,790 --> 00:01:47,102
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,150 --> 00:01:50,505
Written
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:11,905
MOSFILM
2
00:00:34,350 --> 00:00:36,910
Párate, Ardilla.
3
00:00:37,110 --> 00:00:39,066
Póntelo.
4
00:00:42,670 --> 00:00:43,989
Mira.
5
00:00:49,310 --> 00:00:52,268
Por los cielos vuelan, como naves,
las grullitas felices.
6
00:00:52,470 --> 00:00:55,268
¡Tras sus picos largos, van esas
aves blancas y grises!
7
00:00:55,470 --> 00:00:57,301
¡Mira!
8
00:01:10,030 --> 00:01:11,986
Ahà tienes...
9
00:01:13,190 --> 00:01:16,148
tus grullitas navecillas.
10
00:01:43,590 --> 00:01:47,902
VUELAN LAS GRULLAS
11
00:01:48,950 --> 00:01:51,305
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,960
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,280
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,280
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,320
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,920
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,320
Written
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{299}MOSFILM
{100}{300}<<< T?umaczenie na podstawie angielskich VobSub?w: Kozi|Napisy powsta?y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji ;-)
{300}{500}Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. Teksty piosenek (2) i|wierszyk (2 linijki) nie zosta?y przet?umaczone!
{873}{931}Zaczekaj, wiewi?reczko!
{933}{978}Masz, za???.
{1083}{1113}Sp?jrz!
{1234}{1308}?urawie niczym statki,|?egluj? po niebie...
{1312}{1383}I bia?e i szare,|ze swoimi d?ugimi dziobami, lec?!
{1386}{1433}Patrz!
{1752}{1801}Widzisz...
{1849}{1920}ty i te twoje "?urawie niczym statki"
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 1, cd, portuguese, pt, the, cranes, are, flying,
original filename: Letyat zhuravli - 1957 - 1CD - Portuguese - pt - af9b0011d41f8b4ec62bd4b257b9ebe8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,047
MOSFILM
2
00:00:34,700 --> 00:00:37,073
P?ra, Belka!
3
00:00:37,259 --> 00:00:39,284
Cal?a-te, cal?a-te!
4
00:00:43,019 --> 00:00:44,158
Olha!
5
00:00:48,759 --> 00:00:51,341
Cegonhas, quais navios,
brancas, cinzentas.
6
00:00:51,519 --> 00:00:54,036
Voam isentas da gravidade,
Com os seus bicos esguios!
7
00:00:54,219 --> 00:00:56,237
Olha! Olha! Olha!
8
00:01:10,278 --> 00:01:12,233
As cegonhas s?o naus...
9
00:01:13,438 --> 00:01:16,395
e n?s lev?mos um banho!
10
00:01:43,837 --> 00:01:48,148
O VOO DAS CEGONHAS
11
00:01:49,197 --> 00:01:5
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: letjat, zhuravli, cranes, are, flying, the, napisy, ns, 1957, dvdivx, clio,
original filename: Letjat_zhuravli_Cranes_Are_Flying_The_(NAPiSY-52615).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{80}MOSFILM
{80}{280}<<< T?umaczenie na podstawie angielskich VobSub?w: Kozi|Napisy powsta?y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji ;-)
{280}{480}Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. Teksty piosenek (2) i|wierszyk (2 linijki) nie zosta?y przet?umaczone!
{480}{530}Wkr?tce kolejny klasyk....... >>>
{818}{873}Zaczekaj, wiewi?reczko!
{876}{919}Masz, za???.
{1019}{1048}Sp?jrz!
{1164}{1235}?uriawie niczym statki,|?egluj? po niebie...
{1239}{1307}I bia?e i szare,|ze swoimi d?ugimi dziobami, lec?!
{1310}{1355}Patrz!
{1661}{1708}Widzisz...
{1754
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{299}MOSFILM
{100}{300}<<< T?umaczenie na podstawie angielskich VobSub?w: Kozi|Napisy powsta?y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji ;-)
{300}{500}Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. Teksty piosenek (2) i|wierszyk (2 linijki) nie zosta?y przet?umaczone!
{873}{931}Zaczekaj, wiewi?reczko!
{933}{978}Masz, za???.
{1083}{1113}Sp?jrz!
{1234}{1308}?urawie niczym statki,|?egluj? po niebie...
{1312}{1383}I bia?e i szare,|ze swoimi d?ugimi dziobami, lec?!
{1386}{1433}Patrz!
{1752}{1801}Widzisz...
{1849}{1920}ty i te twoje "?urawie niczym statki"
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{80}MOSFILM
{80}{280}<<< T?umaczenie na podstawie angielskich VobSub?w: Kozi|Napisy powsta?y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji ;-)
{280}{480}Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. Teksty piosenek (2) i|wierszyk (2 linijki) nie zosta?y przet?umaczone!
{480}{530}Wkr?tce kolejny klasyk....... >>>
{818}{873}Zaczekaj, wiewi?reczko!
{876}{919}Masz, za???.
{1019}{1048}Sp?jrz!
{1164}{1235}?uriawie niczym statki,|?egluj? po niebie...
{1239}{1307}I bia?e i szare,|ze swoimi d?ugimi dziobami, lec?!
{1310}{1355}Patrz!
{1661}{1708}Widzisz...
{1754
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 9, fps, letjat, dvdxvid, jaffa, 5, eng, the, cranes, are, flying, delite,
original filename: 35890-Letyat_zhuravli_(1957)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,995
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,116
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,039
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,318
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,318
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,351
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,036
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,198
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,952
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,355
Written
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 9, fps, letjat, dvdxvid, jaffa, 5, eng, the, cranes, are, flying, delite,
original filename: 35890-Letyat_zhuravli_(1957)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,995
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,116
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,039
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,318
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,318
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,351
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,036
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,198
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,952
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,355
Written by V. ROZOV
12
00:01:51,000 --> 00:01:54,356
Directed by M. KALA
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
In het midden van Huntington,
West Virginia, daar is een rivier.
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
Naast deze rivier,
bevind zich een staalfabriek.
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
En naast de staalfabriek,
Daar is een school.
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
In het midden van deze school,
daar staat een fontein.
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
Elk jaar, op de exact zelfde dag,
op het exact zelfde uur...
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
...wordt het water
voor deze fontein afgesloten.
7
00:01:35,762 --> 00:01:39,027
En op dat moment, één keer per jaar...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{1757}Mama ne-a zis cã trebuie|sã fim politicoºi cu oaspeþii.
{1771}{1866}Vom fi, dacã ajunge pânã la uºã.
{2989}{3109}- Crãciun fericit, fraiere.|- ªi sã nu te întorci dupã dulciuri.
{3120}{3233}Credeai cã vei ieºi cu mama noastrã?
{3428}{3523}Scoteþi-mã de aici.
{3642}{3738}- Lindsey, crezi cã tata se va întoarce?|- Din clipa în clipa trebuie sã soseascã.
{3755}{3897}- Dar pânã atunci trebuie s-o þinem pe mama|disponibilã. - Problema-i cã este prea frumoasã.
{3898}{3961}Asta ne face munca mult mai grea.
{3996}{4180}- Câteodatã îmi este milã de ea. - Mie mi-e|milã de urmãtorul fraier care se va da la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{907}{1330}... Subtitules by...|<<<(¯`·._.·[ (.)*(-)*(_) -_- Oº°â¨Squa !!¨â°ºO -_- (_)*(-)*(.) ]·._.·´¯)>>>|;:)()(:; (aguantesony@hotmail.com) ;:)()(:;|UPLOAD By Pablo
{1338}{1433}- Bienvenidos a la pesadilla.|- Trevor, déjame ver tu mochila.
{1431}{1492}¿Tiene un motivo fundado?|- SÃ, tu reputación.
{1492}{1526}Muéstrame tu mochila.
{1616}{1654}"Descargar"
{2236}{2261}"Imprimir"
{2456}{2559}- ¡Oye, Cubo de Basura!|- Vaya, el Terrorista Loco.
{2559}{2598}¿Has volado alguna escuela|últimamente?
{2598}{2635}Por tu culpa nos registran.
{2635}{2701}Yo en tu lugar no irÃa solo al baño.
{2701}{2788}- ¡Uy,
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: my, nights, are, more, beautiful, than, your, days, 1989, xhong, eng,
original filename: My.Nights.Are.More.Beautiful.Than.Your.Days.1989.DVDRip.xVID-xHONG.eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1467}La capatul cel mai indepartat al universului...
{1472}{1580}... exista o planeta numai de barbati|care a avansat tehnologic...
{1585}{1664}...mai presus de intelegerea umana.
{1688}{1799}Specia nu se inmultea prin nastere.|Ei sunt un produs al clonarii...
{1805}{1928}...si organele lor reproductive|s-au atrofiat si au disparut.
{1972}{2057}Aceasta rasa nu cunostea nici un fel de emotie...
{2064}{2114}...si cu fiecare generatie...
{2119}{2242}...au devenit si mai ambitiosi decat cea dinainte.
{2269}{2323}Ei vor sa conduca universul...
{2328}{2452}...si acum planuiesc urmatoarea |preluare din interior.
{2970}{3053}Aceasta planeta
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: the, o, c, 4x0, 8, en, earth, girls, are, easy,
original filename: the_o.c._4x08_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,467
The O.C.:
2
00:00:01,534 --> 00:00:03,167
I thought you were going
to be a silent partner
3
00:00:03,234 --> 00:00:05,067
Came to see my girlfriend.
What?
4
00:00:05,134 --> 00:00:07,267
You need new recruits,
right? So sign us up.
5
00:00:07,334 --> 00:00:10,067
Your date doesn't pay you.
That... that's illegal.
6
00:00:10,134 --> 00:00:11,267
Right.
7
00:00:11,334 --> 00:00:12,568
<i>I could put off RISD</i>
<i>for a semester.</i>
8
00:00:12,634 --> 00:00:13,767
We could both go back together.
9
00:00:13,833 --> 00:00:15,167
You'd really put
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: are, we, done, yet, 2007, messenger, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Are We Done Yet (2007) - Messenger - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Biliyormusunuz, geçen yýl tüm hayatým
birden deðiþiverdi.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ile evlendim...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...o ve çocuklar benim evime taþýndý.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Benim küçücük evime.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Ama durun daha bitmedi.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>En büyük hayalimi gerçekleþtirmeye
karar verdim.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>Ve bunun için spor malzemeleri dükkanýmý
satýp bir dergi çýkartmaya baþladým.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{235}{s:24}{Y:b}{C:$FF9966}.:: shocker ::.
{255}{333}Toþi am început sã ne gândim|dacã suntem singuri în univers...
{333}{417}Dacã nu cumva, într-o zi,|o sã întâlnim
{417}{474}un extraterestru.
{623}{719}Aceasta este povestea|cãutãrii noastre de viaþã extraterestrã.
{720}{779}Existã viaþã extraterestrã?
{779}{881}Vom porni într-o cãlãtorie,|spre aflarea adevarului.
{925}{1021}Vom vizita alte planete,|cãutând viaþã extraterestrã...
{1174}{1249}Vom cerceta oceanele|unor altor Luni îndepãrtate.
{1303}{1386}Aici pe Pamant vom cerceta|Universul în cãutarea vieþii extraterestre.
{1475}{1569}Vom cãuta rãspunsu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,745 --> 00:00:11,227
CIUDAÃI CA NOI
2
00:00:12,474 --> 00:00:15,967
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:22,772 --> 00:00:27,217
Soþiile adorã ca bãrbaþii lor
sã aducã la cinã un prieten.
4
00:00:27,252 --> 00:00:32,389
Ca o surprizã.
5
00:00:37,546 --> 00:00:41,935
Vom servi o fripturã mare ºi rumenitã,
cu sos de ciuperci,
6
00:00:41,970 --> 00:00:48,897
Cãpºuni, cu un borcan de friºcã,
o cafea ºi un trabuc aromat.
7
00:00:49,832 --> 00:00:51,836
ªi ceva alune?
8
00:00:52,349 --> 00:00:56,234
Nu vei dori alune.
Nu mergem sã mâncãm alune. Me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Unde e?
{1175}{1234}Data viitoare nu te voi|mai intreba cu frumosul.
{1333}{1376}Unde e Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Dã-mi cãrþi!
{1602}{1643}"Loveºte-mã"!
{1750}{1788}Ai o singurã încercare!
{1792}{1835}Unde îl gãsesc?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ãntreab-o pe Marie.
{1916}{1950}Cine eºti?
{2009}{2078}Mã numesc Bond. James Bond.
{2082}{2139}Te pot ajuta cu ceva?
{2143}{2208}Cred ca da.
{2212}{2292}Aº dori sã te scap de ceva ce te "apasã".
{2405}{2460}Unde e Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Mai tare, draga mea.|Nu te aud.
{2566}{2639}Ajungem acum la etapa a patra:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:10,900
¡Déjame entrar!
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,600
¡Sálvate!
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
La verdad es muy simple.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,700
Usted viene de otro planeta
y es la máquina que le ha traÃdo hasta aquÃ.
5
00:00:30,000 --> 00:00:30,500
¿Qué?
6
00:00:30,800 --> 00:00:34,500
Está mirando ese agujero desde hace media hora.
Y no me ha dicho ni una palabra.
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
¿Se acuerda de lo que ha pasado, si o no?
8
00:00:36,800 --> 00:00:37,600
SÃ.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,300
Una explosión ...
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
Los Muchachos vuelven a la ciudad.
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, soy yo!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Si, Recien aterrizamos.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Bueno, Genial.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
No hace 5 segundos
que el tipo llego a casa,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- y ya la esta llamando a Kristen.
- Oh dios, aqui vamos.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
No quieres que piense que
te mueres por verla, no?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle tiene razon,E.
Deja que piense que estas ocupado.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,850
<i>Anteriormente en Damages...</i>
2
00:00:04,260 --> 00:00:07,260
¿Aún jura que no
mató a su prometido?
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,210
Alguien intentó matarme.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,850
¿Quién?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,480
¿Han identificado el cuerpo?
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,470
No habÃa cuerpo.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,370
Bueno, eso es imposible.
8
00:00:15,380 --> 00:00:19,390
- Es acerca del caso.
- ¿El caso Frobisher?
9
00:00:20,680 --> 00:00:23,340
Hazte un favor Ellen,
no tengas hijos.
10
00:00:23,350 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,346 --> 00:01:10,780
Mam zegt dat we aardig moeten
doen tegen haar vriendjes...
2
00:01:10,949 --> 00:01:13,645
en dan doen we ook,
als hij de deur haalt.
3
00:01:51,653 --> 00:01:55,180
Gelukkig kerstfeest, eikel.
- En kom niet terug voor Kwanzaa.
4
00:01:55,657 --> 00:01:57,488
Denk je dat je uitgaat met mijn moeder?
5
00:01:57,659 --> 00:01:59,489
Ik zal jullie krijgen.
6
00:02:07,067 --> 00:02:09,729
Haal me hier weg!
7
00:02:13,474 --> 00:02:15,668
Lindsey, denk jij echt dat
papa terug komt?
8
00:02:15,842 --> 00:02:19,505
Elk moment. Maar totdat het zover is
moeten
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: bang, you, are, dead, 2002, divx, saphire, swedish, motechnet, com, sph, bbyd,
original filename: Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-Välkomna till mardrömmen...
-Vi får titta i din ryggsäck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika skäl?
-Ja, ditt rykte. Få se ryggsäcken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det är ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Sprängt några skolor på sistone?
-Gå inte på killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Ursäkta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du är första offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-för noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:15,207
¿Me escucha alguien?
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,587
¿Hola? ¿Hay alguien aqu�
3
00:00:29,696 --> 00:00:32,824
¿Es esto parte del juego?
4
00:00:34,467 --> 00:00:38,198
Parece un poco raro, ¿saben?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,866
No quiero estropear nada,
6
00:00:41,941 --> 00:00:46,878
pero quizás sea mejor
que me vaya.
7
00:00:46,946 --> 00:00:49,107
Bienvenida, Tara.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,980
- ¿Hola?
- ¿Estás lista para jugar por la ocasión
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,646
de ganarte un contrato
de modelaje?
10
00:00:54,721
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,847 --> 00:00:13,681
<i>Todos hemos crecido preguntándonos
si estamos solos en el universo,</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,079
<i>o si, algún dÃa, podrÃamos estar
cara a cara con un alienÃgena.</i>
3
00:00:24,087 --> 00:00:29,115
<i>Esta es la historia de nuestra
búsqueda de extra terrestres.</i>
4
00:00:29,287 --> 00:00:31,437
<i>¿Realmente existe ET?</i>
5
00:00:31,607 --> 00:00:34,167
<i>Estamos viajando para averiguarlo.</i>
6
00:00:37,687 --> 00:00:41,396
<i>Visitaremos planetas alienÃgenas
en busca de vida.</i>
7
00:00:46,807 --> 00:00:50,641
<i>Nos sumergiremos
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been, nederlands,
original filename: bbb56472c0126d21371f5cc2a1e3f742.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,675
Het Hyperion-hotel. Lijkt leegstaand.
- 68 kamers vrij.
2
00:00:09,840 --> 00:00:14,516
Spaanse stijl, art deco-invloeden.
Gebouwd in de jaren '20.
3
00:00:14,680 --> 00:00:19,196
Ligt in het oude centrum van
Hollywood. Staat al lang leeg.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,078
Al jaren, zo te zien.
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,118
English Breakfast-thee.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,909
Koffie, bloed...
7
00:00:28,080 --> 00:00:32,710
Komt dit door iets anders
dan een opdrogende toeristenstroom?
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,035
ls er iets?
9
00:00:39,200 --
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: entourage, 2x0, 1, en, the, boys, are, back, in, town,
original filename: entourage_2x01_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
THE BOYS ARE BACK IN TOWN
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, it's me!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Yep. We just landed.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Okay. Cool.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
The guy's not home
five seconds,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- he's already calling Kristen.
- Oh boy, here we go.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
You don't want her thinking
you're dying to see her, do you?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle's right, E.
Let her think you're busy.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
She's my girlfriend,
idiots.
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: angel, s01e1, 3, the, kidz, are, aiight, feet, sharereactor, english, dark, s01e13,
original filename: 01532005Dark_Angel.S01E13.THE.KIDZ.ARE.AIIGHT.Feet.ShareReactor.English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,493 --> 00:00:26,528
(door opens)
2
00:00:36,253 --> 00:00:39,325
- Whenever you're ready.
- l don't recommend it.
3
00:00:39,413 --> 00:00:43,645
lt's too soon to use psychoactives on him
again. His system hasn't had time to recover.
4
00:00:43,733 --> 00:00:46,691
Your concerns are noted. Now let's proceed.
5
00:00:46,773 --> 00:00:50,083
Just give me a day or two
to stabilise his condition.
6
00:00:50,173 --> 00:00:53,290
Maybe you don't understand what's at stake.
7
00:00:53,373 --> 00:00:55,762
He knows where the X5s are.
8
00:00:55,853 --> 00:00:59,448
He's got it loc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,900 --> 00:01:14,334
Mama pravi, da moramo biti vljudni
do njenih zmenkov...
2
00:01:14,503 --> 00:01:17,199
in bomo,
èe uspe priti do vrat.
3
00:01:55,210 --> 00:01:58,737
Vesel božiè, bedak.
- In ne pridi nazaj za Kwanzaa.
4
00:01:59,214 --> 00:02:01,045
Misliš, da greš ven z
najino mamo?
5
00:02:01,216 --> 00:02:03,047
Dobil vaju bom.
6
00:02:10,625 --> 00:02:13,287
Spravite me ven iz tega!
7
00:02:17,032 --> 00:02:19,227
Lindsey, resnièno misliš,
da se bo oèka vrnil?
8
00:02:19,401 --> 00:02:23,064
Kmalu. Toda do takrat,
morava obdržati mamo samsko.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,500 --> 00:01:14,382
Mamá dice que debemos
ser corteses con sus citas.
2
00:01:14,383 --> 00:01:17,904
Y ya saben, Nos
encargamos de que asà sea.
3
00:01:54,461 --> 00:01:58,534
- ¡Feliz Navidad, estúpido!
- Y no vuelvas para nuevo año.
4
00:01:58,535 --> 00:02:00,538
Querias algo con nuestra mamá?
5
00:02:09,655 --> 00:02:11,659
Saquenme de aqui!
6
00:02:15,672 --> 00:02:19,644
- Lindsey, ¿De veras crees que papá vuelva?
- En cualquier momento.
7
00:02:19,645 --> 00:02:22,618
Pero hasta entonces, debemos
mantener a mamá sin compromisos.
8
00:02:22,619 --> 00:02:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,927 --> 00:00:42,283
"Ãåâîëþøà Ãòóäèîñ"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:46,527 --> 00:00:50,042
Ãðîèçâîäñòâî
"Ãüþá ÃèæÃ"
3
00:01:03,367 --> 00:01:05,722
Ãà ìà ïðîñèëà Ãà ñ áûòü âåæëèâûìè
ñ å¸ óõà æåðà ìè.
4
00:01:05,927 --> 00:01:08,441
Ãû áóäåì, åñëè åìó óäà ñòñÿ
äîéòè äî äâåðè.
5
00:01:08,647 --> 00:01:11,605
Ãèëüì
Ãðà éà Ãà Ãåâà ÃòÃ
6
00:01:36,247 --> 00:01:37,157
"Ãåëûé êëåé"
7
00:01:44,847 --> 00:01:46,405
à ðîæäåñòâîì, òóïèöà .
Feliratok a következőhöz The Cranes Are Flying
keywords: dreyer, 1925, du, skal, are, din, hustru, esp, carl, theodor,
original filename: dreyer.1925.du.skal.are.din.hustru.esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,641 --> 00:00:08,480
EL AMO DE LA CASA
2
00:00:40,241 --> 00:00:44,520
En la gran ciudad de calles
innombrables, las casas se
3
00:00:44,521 --> 00:00:48,800
aprietan las unas contra las otras.
En estas casas viven
4
00:00:48,801 --> 00:00:53,160
los humanos unos encima
de otros.
5
00:00:53,241 --> 00:00:59,200
Al alba se levantan los millares de
residentes de la ciudad y cada uno es
6
00:00:59,201 --> 00:01:05,160
un universo - con sus luchas, sus juegos,
sus penas, sus esperanzas... y sus héroes!
7
00:01:05,240 --> 00:01:09,200
Sà - héroes, la palabra es justa
para la es