Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Call Him The Bulldozer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Call Him The Bulldozer sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: lo, chiamavano, bulldozer, 1978, 1, cd, romanian, ro, they, call, him,
original filename: Lo chiamavano Bulldozer - 1978 - 1CD - Romanian - ro - 1c7047f51d93dc34ab9f41b13b58270a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,360 --> 00:00:17,885
- Nici o comand?. Preg?tit, terminat.
2
00:00:48,640 --> 00:00:53,498
- M? uit ?napoi. Da, sir.
- Mergi ?n sus la ad?ncimea periscopului.
3
00:00:54,920 --> 00:00:58,492
- ?napoi cu motoarele la maxim.
- Sus periscopul.
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,501
I SE SPUNEA BULDOZERUL
5
00:04:01,440 --> 00:04:03,101
- Hei!
- Hei. Planton?
6
00:04:03,880 --> 00:04:07,873
- Loveste puternic ?n us?, se ?ntepeneste.
- Da, sigur.
7
00:04:51,480 --> 00:04:53,516
"Acum se porneste din nou!"
8
00:04:59,240 --> 00:05:01,026
Hei! Unde e berea mea?!
9
00:05:03,720 --> 0
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: lo, chiamavano, bulldozer, 1978, 1, cd, finnish, fi, they, call, him, the, dvd,
original filename: Lo chiamavano Bulldozer - 1978 - 1CD - Finnish - fi - 482b03680fd86b06e0564c9630dd303f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:14,800 --> 00:00:16,438
Ei n?y mit??n.
1
00:00:48,360 --> 00:00:50,430
ViIkaisen. -SeIv?, sir.
2
00:00:50,560 --> 00:00:52,869
Periskooppisyvyyteen.
3
00:00:54,680 --> 00:00:58,719
Koneet t?ysiIIe.
Periskooppi yI?s.
4
00:04:01,080 --> 00:04:03,071
Hei.
-Miten menee?
5
00:04:03,320 --> 00:04:06,995
Ly? ovi kovaa kiinni.
Muuten se ei pysy.
6
00:04:59,280 --> 00:05:01,430
Miss?s oIut viipyy?
7
00:05:08,720 --> 00:05:10,153
T?ss? viini.
8
00:05:10,960 --> 00:05:12,598
Paina k?si aIas.
9
00:05:12,880 --> 00:05:15,440
Anna paIaa. Voita h?net.
10
00:05:17,720 --> 00:05:19,597
OIemme puIassa.
11
00:05:25,000 --> 00:05:28,117
Anna me
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: gli, fumavano, le, colt, lo, chiamavano, camposanto, 1971, english, en, aka, they, call, him, cemetery, englis,
original filename: Gli fumavano le Colt... lo chiamavano Camposanto - 1971 - - English - en - b35c50ed8d114d37894f31a6ea3cd078.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:42,914
THEY CALL HIM CEMETERY
2
00:02:21,640 --> 00:02:24,632
He's coming, Mister.
He's at the north pass!
3
00:02:25,840 --> 00:02:27,796
One more hour.
4
00:02:30,000 --> 00:02:34,869
For 15 years. For 15 years
I've been waiting for this day!
5
00:02:35,280 --> 00:02:38,397
- Pedro! Chico!
- Yes, Mister?
6
00:02:38,480 --> 00:02:41,392
How long will it take you
to saddle the horses, damn it?
7
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
Well, quite long, Mister.
8
00:02:45,560 --> 00:02:48,154
You're supposed to arrive
at the village before the coach does.
9
00:02:4
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: gli, fumavano, le, colt, lo, chiamavano, camposanto, 1971, deutsch, de, aka, they, call, him, cemetery, german,
original filename: Gli fumavano le Colt... lo chiamavano Camposanto - 1971 - - Deutsch - de - 0dd4e1ca4bb162abdf6082dd3cf263bb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,640 --> 00:02:24,632
Er kommt, Mister.
Er ist am Nordpass!
2
00:02:25,840 --> 00:02:27,796
Noch eine Stunde.
3
00:02:30,000 --> 00:02:34,869
15 Jahre. 15 Jahre warte ich
nun schon auf diesen Tag!
4
00:02:35,280 --> 00:02:38,397
- Pedro! Chico!
- Ja, Mister?
5
00:02:38,480 --> 00:02:41,392
Wie lange dauert es denn noch,
diese Pferde zu satteln, zum Teufel?
6
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
Na ja, ganz schön
lange, Mister.
7
00:02:45,560 --> 00:02:48,154
Ihr solltet vor der Postkutsche
im Dorf ankommen.
8
00:02:48,240 --> 00:02:50,515
Ich möchte, dass meine Jungs
frische
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: gli, fumavano, le, colt, lo, chiamavano, camposanto, 1971, 2, 5, fps, they, call, him, cemeteryenglish,
original filename: 47798-Gli_fumavano_le_Colt____lo_chiamavano_Camposanto_(1971)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:38,127 --> 00:00:43,281
THEY CALL HIM CEMETERY
2
00:02:22,007 --> 00:02:24,999
He's coming, Mister.
He's at the northpass!
3
00:02:26,207 --> 00:02:28,163
One more hour.
4
00:02:30,367 --> 00:02:35,236
For 15 years. For 15 years
l've been waiting for this day!
5
00:02:35,647 --> 00:02:38,764
- Pedro! chico!
- Yes, Mister?
6
00:02:38,847 --> 00:02:41,759
How long will it take you
to saddle the horses, damn it?
7
00:02:41,847 --> 00:02:44,122
Well, quite long, Mister.
8
00:02:45,927 --> 00:02:48,521
You're supposed to arrive
at the village before the coach does.
9
00:02:48,607 --> 00:02:50,882
l want my boys to get
some fresh horses.
1
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: english, gli, fumavano, le, colt, lo, chiamavano, camposanto, aka, they, call, him, cemetery, 1971, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GlifumavanoleColtlochiamavanoCamposanto1971-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:42,914
THEY CALL HIM CEMETERY
2
00:02:21,640 --> 00:02:24,632
He's coming, Mister.
He's at the north pass!
3
00:02:25,840 --> 00:02:27,796
One more hour.
4
00:02:30,000 --> 00:02:34,869
For 15 years. For 15 years
I've been waiting for this day!
5
00:02:35,280 --> 00:02:38,397
- Pedro! Chico!
- Yes, Mister?
6
00:02:38,480 --> 00:02:41,392
How long will it take you
to saddle the horses, damn it?
7
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
Well, quite long, Mister.
8
00:02:45,560 --> 00:02:48,154
You're supposed to arrive
at the village before the coach does.
9
00:02:4
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: prison, break, s03e0, 3, call, waiting, real, proper, fqm, english, motechnet, com, s03e03,
original filename: 9762-Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
Previously on Prison Break.
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
I'm so sorry.
They got me and Sara.
3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?
4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
I want a picture of my son and
Sara to prove they're alive.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
I will have a court date one of
these days, and you will be there.
6
00:00:18,533 --> 00:00:20,753
- You're on your own.
- Sofia Lugo.
7
00:00:20,873 --> 00:00:22,809
I'm James
Whistler's girlfriend.
8
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- Why does he wan
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: road, house, 2, last, call, 2006, 3, 9, 7, fps, bestdivx, rh,
original filename: 26589-Road_House_2__Last_Call_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,742 --> 00:02:25,992
<b>** ROAD HOUSE **
made by sabian</b>
2
00:02:34,687 --> 00:02:36,882
Poate nu m-am fãcut bine înþeles.
3
00:02:39,392 --> 00:02:42,384
Nu vând.
Spune-i ºefului tãu.
4
00:02:54,574 --> 00:02:56,508
Tu ai l-ai luat pe tot?
5
00:02:59,913 --> 00:03:02,313
Ultima comandã!
6
00:03:10,857 --> 00:03:13,451
Pelicanul Negru. Da.
7
00:03:13,660 --> 00:03:16,424
ªefule!
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,221
Ai un telefon.
9
00:03:18,431 --> 00:03:20,797
Mersi.
Alo?
10
00:03:21,000 --> 00:03:24,561
Nate, nu ºtiu dacã ºtii,
dar ai o mare problemã.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{382}{477}Kadokawa-Daiei Studio|prezinta
{580}{635}Produs de|KUROI Kazuo
{672}{733}Scenariu|TAIRA Minako
{734}{829}Chakushin Ari Aveti|Un apel nepreluat
{993}{1089}"Dupa ce inregistrati mesajul|apasati tasta #."
{1089}{1158}"Veti fi conectat la Serviciul Clienti|Unde unul din reprezentantii nostri... "
{1224}{1271}Regizat de|MIIKE Takashi
{1295}{1395}Izakaya Pub
{1487}{1534}Da, cu cea mai mare placere.|Hai, Yorokonde~!
{1546}{1580}Spun adevarul!
{1581}{1601}Nu cred!
{1602}{1620}Este adevarat!
{1621}{1675}Ii este frica de vizor.
{1676}{1728}Nu poate sa se uite pe vizor.
{1729}{1769}De ce?
{1770}{1863}De ce? Habar n-am.
{1864}{1904}Yumi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,901 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,499
Produced by
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planning.Original by
AKIMOTO Yasushi
5
00:00:28,001 --> 00:00:30,599
Script by
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
Chakushin Ari
ONE MISSED CALL
7
00:00:33,490 --> 00:00:41,400
'Het nummer dat U probeert te bellen is niet
in gebruik'
8
00:00:41,410 --> 00:00:45,400
'Als u klaar bent met uw bericht, duw dan
op #'.
9
00:00:45,410 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,021 --> 00:00:11,659
Nici o comandã. Pregãtit, terminat.
2
00:00:43,250 --> 00:00:45,575
Urc sã vãd.
Ridicã periscopul.
3
00:00:49,700 --> 00:00:52,510
Opriþi toate motoarele.
Sus periscopul.
4
00:01:31,539 --> 00:01:33,179
I SE SPUNEA BULDOZERUL
5
00:03:55,150 --> 00:03:58,900
- Salut!
- Loveºte puternic în uºã, se înþepeneºte.
6
00:03:58,910 --> 00:03:59,950
Da, sigur.
7
00:04:47,981 --> 00:04:50,021
"Acum se porneºte din nou!"
8
00:04:55,741 --> 00:04:57,541
Hei! Unde e berea mea?!
9
00:05:00,221 --> 00:05:01,821
Calm, îmi iau singur.
10
00:05:05,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Un apel pierdut 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere Domnisoara Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere Domnisoara Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere copii. Aveti grija de voi.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de ceva de baut in seara asta?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am prea mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Studiezi prea mult.
Mai distreaza-te si tu cate-odata.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
E aranjat.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,2
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: chakushin, ari, 2003, 1, cd, czech, cz, one, missed, call, 2,
original filename: Chakushin ari - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7797b3fa72ed4b129ab7b2c57194a53e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Zme?kan? hovor 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Ahoj Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Ahoj Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Ahoj d?ti. Opatrujte se.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Uvid?me se z?tra.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Co si d?t ve?er n?co k pit? ?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
M?m toho stra?n? moc p?e??st...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Ty tak poctiv? studuje?.
Rospus? si ob?as vlasy.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Je to zvyk.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Kdy? pr??, du?e mrtv?ch
11
00:02:39,292 --> 00:
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: i, call, first, who, s, that, knocking, my, door, 1967, sr,
original filename: 28832-i_call_first_-_who_s_that_knocking_at_my_door__1967_sr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,560 --> 00:01:31,355
<i>U redu, 8 minuta je do vesti!</i>
2
00:01:31,528 --> 00:01:35,554
<i>Da, ovo je WCAG,
sa prelepih 18 stepeni napolju.</i>
3
00:01:35,718 --> 00:01:37,662
<i>Hopa, cupa!</i>
4
00:02:04,000 --> 00:02:07,989
KO TO KUCA NA MOJA VRATA
5
00:03:20,550 --> 00:03:23,395
- Šta kažeš, Džo?
- Zdravo, Kurti.
6
00:03:24,229 --> 00:03:25,889
Evo ga.
7
00:03:29,191 --> 00:03:30,435
Idemo, Kurti.
8
00:03:30,598 --> 00:03:32,223
Kako si?
9
00:03:32,389 --> 00:03:34,300
- Daj da ti vidim karte.
- Naravno.
10
00:03:34,471 --> 00:03:35,747
Hvala.
11
00:
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: je, mappelle, elisabeth, 2006, 1, cd, english, en, call, me, elisabet, asister,
original filename: Je mappelle Elisabeth - 2006 - 1CD - English - en - a75e365bd566e8f4187078c2d5e45a68.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:42,031
CALL ME ELISABETH
2
00:00:42,275 --> 00:00:42,832
Actually,
3
00:00:43,076 --> 00:00:46,136
back then, everyone called me Betty.
4
00:00:47,480 --> 00:00:50,711
I was 10 and it was a long time ago.
5
00:00:51,484 --> 00:00:55,045
This is how my story began.
6
00:01:02,595 --> 00:01:04,586
Think it's really haunted?
7
00:01:04,831 --> 00:01:06,560
It's been sold loads of times
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,030
and every owner died violently.
9
00:01:09,402 --> 00:01:11,563
Come on, shall we try to get in?
10
00:01:11,805 --> 00:01:13,397
I don't thi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Vete a la mierda.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
Idiota, vete a la mierda.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
?Vete!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Parece que tienes mucha paciencia.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,799
?Vete ahora a la mierda!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, por favor.
D?jame salir.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, por favor.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Espera un segundo.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Por favor, d?jame salir.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Sigue, sigue
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- Apre
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: last, call, the, final, chapter, of, scott, fitzgerald, 2002, sr, lastcall, ser,
original filename: Last Call The Final Chapter Of F. Scott Fitzgerald(2002)-sr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,240
POSLEDNJI POZIV
2
00:00:41,400 --> 00:00:42,200
Zelda.
3
00:00:47,160 --> 00:00:48,480
Zelda, gde si?
4
00:00:53,720 --> 00:00:54,520
Zelda.
5
00:01:45,440 --> 00:01:49,040
Zdravo, Kufo. Hoæeš
li sendviè sa šunkom?
6
00:01:50,800 --> 00:01:56,520
Zašto mi radiš ovo?
- Sedi, dušo, ubledeo si.
7
00:01:58,240 --> 00:02:07,480
Samo hoæu da pišem.
- Znaš da neæeš više pisati. Završio si karijeru.
8
00:02:07,560 --> 00:02:13,680
Jebi se. - Potrošio si sve pare,
zadužio si se. Ništa nije ostalo.
9
00:02:14,160 --> 00:02:17,800
Ljubomorna
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,367 --> 00:00:36,787
"DRUMSKA KAFANA 2"
2
00:02:34,738 --> 00:02:36,907
Možda nisam bio dovoljno jasan.
3
00:02:39,409 --> 00:02:42,412
Ne prodajem.
Reci tako svom gazdi.
4
00:02:54,591 --> 00:02:56,552
Jesi li sve sredio?
5
00:02:59,930 --> 00:03:02,349
Poslednji poziv!
6
00:03:10,899 --> 00:03:13,485
Black Pelican.
Da.
7
00:03:13,694 --> 00:03:16,446
Å efe!
8
00:03:16,655 --> 00:03:18,240
Imate telefonski poziv.
9
00:03:18,448 --> 00:03:20,826
Hvala ti.
Halo.
10
00:03:21,034 --> 00:03:24,580
Nate, ne znam da li si znao,
ali ovde imamo velikih problem.
11
0
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: they, call, me, mister, tibbs!, 1970, 1, cd, english, en,
original filename: They Call Me MISTER Tibbs! - 1970 - 1CD - English - en - b65d3b1bd418e6bae6fab89ed16c1161.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,874 --> 00:02:06,199
Will you get away from me?!
2
00:02:06,335 --> 00:02:09,834
Get away from me!
Get the hell away from me.
3
00:02:09,963 --> 00:02:12,584
I can't even fake it any more!
4
00:02:16,636 --> 00:02:19,553
Well, what are you waiting for?
5
00:02:19,680 --> 00:02:22,846
I had it better this afternoon
over there on the rug!
6
00:02:22,975 --> 00:02:25,050
Much better! Now get outta here!
7
00:02:25,185 --> 00:02:27,427
I'm sick of you and your lousy hang-ups!
8
00:02:27,562 --> 00:02:30,765
Just get the hell outta here,
and take this thing with you!
9
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,466
Lady Lou
2
00:01:00,144 --> 00:01:01,483
Los Alegres Noventa
3
00:01:01,493 --> 00:01:04,469
Cuando todo estaba permitido
en el Bowery.
4
00:01:04,480 --> 00:01:07,579
Una década extravagante
de lujuria y peleas,
5
00:01:07,592 --> 00:01:10,698
cuando las bicicletas ya
llevaban manillar...
6
00:01:10,739 --> 00:01:13,588
y las piernas se ocultaban
de la vista.
7
00:02:36,968 --> 00:02:40,403
¿Viste la pelea de anoche?
Estaba leyendo sobre ella. Dicen que estuvo genial.
8
00:02:40,486 --> 00:02:42,397
- Fue un desastre.
- ¿Qué ocurrió?
9
00:0
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: i, call, first, 1967, 1, cd, portuguese, pt, whos, that, knocking, my, door, saphire,
original filename: I Call First - 1967 - 1CD - Portuguese - pt - d2fc59f22079e14e7abc3cc2af5366ed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,993 --> 00:00:08,331
Seleccionado para o Festival
Internacional de Cinema de CHICAGO
2
00:00:10,993 --> 00:00:15,331
Tradu??o de DoctorSax e Pakman
3
00:01:31,433 --> 00:01:35,570
<i>Bem, faltam oito minutos
para as grandes not?cias...</i>
4
00:01:35,571 --> 00:01:37,670
<i>Sim, senhor, esta ? a WCAG,</i>
5
00:01:37,671 --> 00:01:39,940
<i>com 18 magn?ficos
graus l? fora. </i>
6
00:01:39,941 --> 00:01:41,967
<i>Muito bem. </i>
7
00:02:09,910 --> 00:02:14,028
QUEM BATE ? MINHA PORTA?
Tradu??o: Doctor Sax e Pakman
8
00:03:26,201 --> 00:03:28,225
8th WARD
Clube Privado
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,692 --> 00:00:17,537
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:23,049 --> 00:00:25,156
...e preservativi.
3
00:00:34,877 --> 00:00:37,660
Uso sempre i taxi neri,
non quelli normali.
4
00:00:37,742 --> 00:00:40,401
Almeno c'e' sempre un autista diverso.
5
00:00:40,466 --> 00:00:42,846
Loro sanno cio' che faccio
ed io so che lo sanno.
6
00:00:42,905 --> 00:00:47,101
Loro me lo chiedono sapendo che
mentiro'. E' come un gioco tra di noi.
7
00:00:50,436 --> 00:00:52,724
Tutto quello che c'e'
qui dentro e' importante.
8
00:00:52,994 --> 00:00:57,021
Ma la sol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,746
Ga opzij.
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,846
Deze kant op.
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Saint Luke's ziekenhuis.
Ik herhaal, Saint Luke's ziekenhuis.
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,724
Heb je ergens pijn?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
Is je moeder hier?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,762
Weet je waar ze is?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
Echt, ik ben gewoon... Nee.
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
Je hoeft niet langs te komen.
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
Nee,
ik weet zeker dat ik iets heb gezien.
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
Het zou een gra
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: chakushin, ari, 2003, eng, 1, cd, 1103, one, missed, call, 2, 2005, vhsrip, divx,
original filename: chakushin.ari.(2003).eng.1cd.(1103).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,325 --> 00:00:15,472
2
00:00:15,472 --> 00:00:18,801
3
00:00:21,558 --> 00:00:30,321
4
00:01:13,570 --> 00:01:18,592
one missed call 2
5
00:01:35,453 --> 00:01:38,883
E car teacher Goodbye total strong ~
6
00:01:38,396 --> 00:01:42,107
Your Goodbye ~ it takes care and it goes round and it exacts heavy taxes.
7
00:01:42,107 --> 00:01:50,551
It will be like that and the field where it will put out it sees.
8
00:01:50,551 --> 00:01:52,712
Oh! ~ today it drinks inside fork?
9
00:01:52,712 --> 00:01:56,587
Oh ~~ still the data which it does not see remains quite, [iss] grade en
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: one, missed, call, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 61, 71, tlf,
original filename: One Missed Call 2 - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Ãks Vastamata Kõne 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Nägemist, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Nägemist, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Nägemist, lapsed. Olge tublid.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Homme näeme.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Teeks õhtul ühed dringid?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Mul on vaja väga palju õppida...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Sa õpid liiga palju.
Sa pead vahest lõdvestuma ka.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Oleme kokku leppinud.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Kui vÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,386 --> 00:01:05,533
When I was alive,
2
00:01:05,599 --> 00:01:08,999
I never bought the whole straighten-up and fly-right routine.
3
00:01:09,195 --> 00:01:11,078
I hated being told what to do,
4
00:01:11,379 --> 00:01:12,665
so it's pretty strange
5
00:01:12,727 --> 00:01:16,153
that now my job is to give everyone else their marching orders.
6
00:01:17,652 --> 00:01:20,454
Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid,
7
00:01:20,770 --> 00:01:23,864
but only the guy superheroes got cool costumes--
8
00:01:24,093 --> 00:01:27,375
massive capes and scary masks and stuff.
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: deadwood, 31, 2, 2004, s03e12, tell, him, something, pretty, topaz,
original filename: Deadwood(312-DVDRip)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,657 --> 00:01:52,921
Deje de golpear, ya voy.
2
00:02:02,202 --> 00:02:04,796
Llegó un ataúd a su nombre.
3
00:02:04,838 --> 00:02:07,671
¿Por qué decÃrmelo en medio
de la noche?
4
00:02:07,707 --> 00:02:10,642
- Contiene un cuerpo.
- Evidente no es el mÃo.
5
00:02:10,677 --> 00:02:12,508
PreferirÃa hacer una entrega.
6
00:02:12,546 --> 00:02:14,980
Se enterará de adónde cuando
lo decida. Buenas noches.
7
00:02:17,017 --> 00:02:19,144
No me gusta el tono
de su voz.
8
00:02:19,186 --> 00:02:22,747
¿Quién es usted, Sr. Utter, para que
me importe lo que le gusta o
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, int, cipa,
original filename: Stuart Little 3 Call of the Wild (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,996 --> 00:01:05,590
Stuart, are you down there?
2
00:01:05,765 --> 00:01:07,289
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:08,034 --> 00:01:10,730
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,566
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,674
- Have you finished packing yet?
- Yeah, Mom.
6
00:01:15,842 --> 00:01:19,471
- Did you remember clean underpants?
- Yes.
7
00:01:19,646 --> 00:01:21,614
- Well, we're leaving in...
- Five minutes.
8
00:01:21,781 --> 00:01:23,510
I'll be right there.
9
00:01:28,688 --> 00:01:29,712
Yes!
10
00:01:
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: prison, break, 30, 3, fqm, 2005, s03e0, call, waiting, s03e03,
original filename: Prison.Break(303-FQM)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
<i>Papá, lo siento mucho.
Me tienen a mà y a Sara.</i>
3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
Quiero una fotografÃa de mi hijo
y de Sara que pruebe que están vivos.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
Uno de estos dÃas tendré
una cita en la corte y tú estarás allÃ.
6
00:00:18,533 --> 00:00:19,551
Estás por tu cuenta.
7
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- ¿Por qué quiere esto?
- Es sólo un pescador.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{1045}{1200}Przepraszam, mog? w czym? pom?c?
{1239}{1324}On ma bro?!
{1500}{1577}/Nie mo?na sobie przy?ni? w?asnej ?mierci.|/Nie mo?na sobie przy?ni? w?asnej ?mierci.
{1579}{1667}/Koniec gry.
{1766}{1817}/Cze??.|/Nic ci nie jest?
{1819}{1913}Tak, tak. Nic mi nie jest.
{1915}{1965}/Jeste? pewna?
{1967}{2035}Tak, jestem pewna.
{2037}{2310}Ale ju? nigdy nie zabior? dzieci do|tego cholernego salonu z grami.
{2943}{3092}Medium 02x06|Too Close to Call
{3245}{3287}Brige, daj spok?j.|Musimy je??.
{3289}{3346}Brigite ruszaj si?!
{3348}{3423}Ja musze i?? do Hanah,|a Maria do przedszkola.
{34
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: babylon, 5, :, a, call, to, arms, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Babylon 5: A Call to Arms - 1999 - 1CD - Czech - cz - d978312213b01b42b0fadebdd4d67a58.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}www.titulky.com
{40}{158}- ... mezit?m na Zemi a Minbaru pokra?uj? |p??pravy na oslavu
{161}{217}p?t?ho v?ro?? zalo?en? Mezihv?zdn? aliance.
{220}{322}Krom? jednoho mal?ho konfliktu s republikou |Centauri, v prvn?m roce p?soben?,
{325}{477}dodr?el president John Sheridan sv?j |slib udr?ovat m?r mezi ?lensk?mi sv?ty.
{480}{597}P?esto?e vice-prezidentka Delenn se |nad?le objevuje na ve?ejnosti p?i p??prav?ch
{600}{693}s?m Sheridan u? n?kolik dn? nebyl vid?n.
{696}{805}Spekulace, o jeho absenci, sahaj? od |ch?ipky a? po misi dobr? v?le na Narn?.
{808}{882}Dal?? zpr?vy - dnes byl v Pozemsk?m D?mu
{885}{992}polo?en z?klad pam?tn?ku v?n
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Stuart.Little.3.Call.of.the.Wild.2005.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam. Ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Gelukkig, ik maakte me al zorgen.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Niks aan de hand, hij is in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
Heb je gepakt?
- Ja, mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
Ook schone onderbroeken?
- Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
We gaan over...
- Vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom zo.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Ja.
10
00:01:26,369 --> 00:01:28,246
H?, grote jager...
11
00:01:28,409 -
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: she, done, him, wrong, 1933, 1, cd, spanish, es, mae, west, cary, grant,
original filename: She Done Him Wrong - 1933 - 1CD - Spanish - es - fe06ceb3d4c3aede58516ddf94b465ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,285 --> 00:03:04,721
?Viste la pelea de anoche?
Estaba leyendo sobre ella. Dicen que estuvo genial.
2
00:03:04,805 --> 00:03:06,716
- Fue un desastre.
- ?Qu? ocurri??
3
00:03:06,805 --> 00:03:10,718
Esperaba un combate hasta las ?ltimas. Pero en
el round 77 el tipo se acobard? y se rindi?.
4
00:03:10,805 --> 00:03:12,841
?se es un p?jaro de cuidado.
5
00:03:12,925 --> 00:03:14,995
Te juro que jam?s he visto
una mujer m?s hermosa.
6
00:03:15,085 --> 00:03:16,279
Lo trajeron por la ma?ana.
7
00:03:16,365 --> 00:03:19,437
Gus ni ha esperado al desayuno
para tenerlo ah? bien colga
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,300
Intussen gaan op Aarde en Minbar
de voorbereidingen door...
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,420
voor de viering van het vijfde
jubileum volgende maand...
3
00:00:07,520 --> 00:00:08,980
van de Interstellaire Alliantie.
4
00:00:09,080 --> 00:00:13,300
Afgezien van een kort conflict
met de Centauri Republiek...
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,540
is president John Sheridan
z'n belofte nagekomen...
6
00:00:16,640 --> 00:00:19,460
om de vrede te handhaven
tussen alle lidwerelden.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,940
Hoewel vice-president Dele
Feliratok a következőhöz The Call Him The Bulldozer
keywords: charmed, 7x0, 1, a, call, to, arms, lol, www, the, realworld, de,
original filename: 20001612.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,960 --> 00:00:23,313
¡¡Ayuda!!
¡¡Que alguien me ayude!!
2
00:00:23,760 --> 00:00:24,272
¡¡Por favor!!
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,231
Está bien, está bien
Relájate, ya he vuelto
4
00:00:28,680 --> 00:00:29,635
¿Qué es esto?
5
00:00:30,920 --> 00:00:32,592
¿Cómo está su erupción?
¿Necesita pomada?
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,998
No lo sé, lo he estado dejando para
el final. No es mi parte favorita
7
00:00:37,520 --> 00:00:39,033
¿Por qué? No tienes problema
en hacerlo con Wyatt
8
00:00:39,160 --> 00:00:42,630
SÃ, eso es porque no vi a Wyatt
con 22 año
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{73}Anteriormente en "Los 4400..."
{74}{110}Un comenta no puede cambiar de rumbo
{112}{125}Este si
{127}{168}Entonces no es un cometa
{194}{236}"No estamos seguro de|lo que acaba de pasar"
{237}{283}"Parece que hay algo ahà fuera"
{285}{298}"La luz se ha ido,"
{299}{364}"y miles de personar acaban|de aparecer de repente"
{365}{427}Diana Skouris, Tom Baldwin
{429}{459}vosotros dos seréis uno de los equipos
{460}{500}responsables de investigar
{502}{533}lo que les ha pasado a los retornados
{534}{589}- Vamos a dejarles ir|- ¿Vamos a dejarles ir?
{590}{626}No tenemos derecho legal a retenerles
{627}{679}¿Por qué desa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,454 --> 00:00:05,902
Gibbs.
2
00:00:06,344 --> 00:00:07,195
Hey, morning, Henry.
3
00:00:07,691 --> 00:00:09,146
That sushi place you sent me to?
4
00:00:10,162 --> 00:00:10,848
What, you didn't like it?
5
00:00:11,360 --> 00:00:11,974
Liked it fine.
6
00:00:12,662 --> 00:00:15,044
Only you didn't tell me I had to speak Japanese to order.
7
00:00:15,614 --> 00:00:16,432
You don't order.
8
00:00:16,730 --> 00:00:18,936
You eat what you're served with a smile.
9
00:00:20,255 --> 00:00:21,375
It's like being married.
10
00:00:26,748 --> 00:00:28,017
I hope that doesn't
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,509 -->