Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Bourne Identity Newartriot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Bourne Identity Newartriot sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, spanish, es, 26, 4, newartriot,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Spanish - es - 5d106d859484da2f0e55ce693f61110c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,625 --> 00:00:48,685
MAR MEDITERR?NEO
100 KIL?METROS AL SUR DE MARSELLA
2
00:01:39,800 --> 00:01:42,900
EL CASO BOURNE
3
00:01:55,027 --> 00:01:56,325
?Qu? desastre!
4
00:01:56,762 --> 00:01:59,162
?Nunca antes hab?as visto
a un hombre muerto?
5
00:02:07,406 --> 00:02:09,272
C?brelo con una manta.
6
00:02:09,272 --> 00:02:10,707
Ya voy.
7
00:02:11,745 --> 00:02:12,677
Ten cuidado.
8
00:02:12,677 --> 00:02:15,237
Un minuto. Ya voy. C?brelo.
9
00:04:52,739 --> 00:04:55,367
?Qu? diablos me est?n haciendo?
10
00:04:58,377 --> 00:05:00,107
?Qu? hacen?
11
00:05:01,21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,293 --> 00:04:55,227
What the hell
are you doing to me?
2
00:04:58,298 --> 00:05:00,994
What are you doing?
3
00:05:01,067 --> 00:05:03,467
Goddamn it! Where am I?
A boat.
4
00:05:03,536 --> 00:05:06,004
A fishing boat.
You were in the water.
5
00:05:06,072 --> 00:05:09,041
We pull you out.
What water?
6
00:05:09,108 --> 00:05:11,372
You were shot.
See? There are the bullets.
7
00:05:11,444 --> 00:05:15,676
Ohh. Look. There is
a number for a bank.
8
00:05:15,748 --> 00:05:18,239
Why was it in your hip?
9
00:05:18,318 --> 00:05:19,876
My hip?
Why was it in your hip?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,825 --> 00:00:48,886
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
2
00:00:55,235 --> 00:00:58,466
[Shouting in ItaIian]
3
00:01:05,545 --> 00:01:09,174
[Ominous instrumentaI music]
4
00:01:35,308 --> 00:01:38,937
[Rhythmic music]
5
00:01:40,147 --> 00:01:43,583
THE BOURNE IDENTITY
6
00:01:44,484 --> 00:01:48,113
[Rhythmic music continues]
7
00:01:53,894 --> 00:01:55,225
SAILORS: [In ItaIian]
8
00:01:55,295 --> 00:01:56,592
What a mess.
9
00:01:56,963 --> 00:01:59,397
You've never seen a dead man before?
10
00:02:07,607 --> 00:02:09,472
Put a bIanket on him. Cover
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
*P* M* *R*
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
**P*S* MO* *E*R**
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
***P*S*E* MOV* *S*E*R***
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
****P*S*E*R* MOVI* *P*S*E*R****
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
*****P*S*E*R* MOVIE* *P*S*E*R*****
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,000
(=':'=)*P*S*E*R* *MOVIES* *P*S*E*R*(=':'=)
/////////
INVIERNO 2004
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[P_
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,294 --> 00:00:47,297
MAR MEDITERRÃNEO
96 KM A SUL DE MARSELHA
2
00:01:40,309 --> 00:01:43,145
IDENTIDADE DESCONHECIDA
3
00:01:55,365 --> 00:01:56,909
Que nojice.
4
00:01:56,992 --> 00:01:59,203
Nunca tinham visto um morto?
5
00:02:07,628 --> 00:02:09,630
Ponham-Ihe uma manta em cima.
Cubram-no.
6
00:02:09,671 --> 00:02:10,464
Já vou.
7
00:02:12,007 --> 00:02:12,758
Tenham cuidado.
8
00:02:12,841 --> 00:02:15,511
Um minuto. Vou já.
Cubram-no.
9
00:04:53,544 --> 00:04:55,546
Que raio me está a fazer?
10
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
O que está a fazer?
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,083 --> 00:00:50,083
MER MEDITERRANEE
100 KM AU SUD DE MARSEILLE
2
00:01:39,958 --> 00:01:42,917
LA MEMOIRE DANS LA PEAU
3
00:04:53,292 --> 00:04:55,208
Qu'est-ce que vous ?tes
en train de me faire ?
4
00:04:58,292 --> 00:05:00,958
Qu'est-ce que vous faites ?
5
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
- Bordel, o? je suis ?
- Un bateau.
6
00:05:03,500 --> 00:05:05,958
Un bateau de p?che.
Vous ?tiez dans l'eau.
7
00:05:05,958 --> 00:05:09,000
- On vous a ressorti.
- Quelle eau ?
8
00:05:09,042 --> 00:05:11,333
On vous a tir? dessus.
Vous voyez ? Voil? les balles.
9
00:05:11,417
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 46262.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,320 --> 00:00:48,760
VÃLIMERI
100km Marseilesista etelään.
2
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
MEDUUSAN VERKKO
SUOMENTANUT: H0m3r
3
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
Mikä sotku.
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
Oletko ennen nähnyt kuollutta
miestä?
5
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
Laittakaa hänet viltin alle.
6
00:02:09,640 --> 00:02:10,760
Minä tulen.
7
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
Varovasti.
8
00:02:13,040 --> 00:02:15,440
Tulen ihan kohta. Peitelkää hänet.
9
00:04:53,360 --> 00:04:55,280
Mitä teit minulle?
10
00:05:01,560 --> 00:05:03,240
Missä olen?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,733 --> 00:00:19,408
BOURNEOV IDENTITET
2
00:03:37,693 --> 00:03:40,002
Ima li koga?
3
00:07:56,853 --> 00:07:59,128
Tko je u sobi?
4
00:08:02,213 --> 00:08:05,683
Nadao sam se da ste Englez.
5
00:08:07,533 --> 00:08:08,966
Gdje sam?
6
00:08:10,893 --> 00:08:13,327
Port Noir.
7
00:08:14,213 --> 00:08:18,092
Vrlo dosadno selo na
južnoj obali Francuske.
8
00:08:18,333 --> 00:08:20,893
Selo bez butika...
9
00:08:21,373 --> 00:08:23,489
...ili kluba,
ili ljetnih majica.
10
00:08:24,413 --> 00:08:28,008
Uspjeli smo izbjeèi 20. stoljeèe.
11
00:08:29,093 --> 00:08:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:48,480
MIDDELLANDSE ZEE
100 km TEN ZUIDEN VAN MARSEILLE
2
00:01:55,221 --> 00:01:56,680
Wat ziet ie eruit.
3
00:01:56,889 --> 00:01:59,297
Nooit een lijk gezien ?
4
00:02:07,750 --> 00:02:09,399
Doe een deken over hem heen.
5
00:02:09,485 --> 00:02:10,861
Ik kom er aan.
6
00:02:11,904 --> 00:02:12,853
Wees voorzichtig.
7
00:02:12,947 --> 00:02:15,438
Een ogenblikje. Ik kom er aan. Bedek hem.
8
00:04:53,232 --> 00:04:55,902
Wat doe je met me ?
9
00:04:58,738 --> 00:05:00,481
Wat doe je ?
10
00:05:01,240 --> 00:05:02,865
Verdomme ! Waar ben ik ?
11
0
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, 2002, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: ____.the.bourne.identity.2002.720p.hddvd.x264-reveille.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,540 --> 00:00:33,829
[Thunder and lightning]
2
00:00:34,960 --> 00:00:38,163
[Wind howls]
3
00:00:44,803 --> 00:00:48,883
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
4
00:00:55,230 --> 00:00:58,434
[Shouting in Italian]
5
00:01:05,532 --> 00:01:09,151
[Ominous instrumental music]
6
00:01:35,312 --> 00:01:38,930
[Rhythmic music]
7
00:01:44,822 --> 00:01:48,440
[Rhythmic music continues]
8
00:01:54,206 --> 00:01:55,534
SAILORS: [In Italian]
9
00:01:55,624 --> 00:01:56,905
What a mess.
10
00:01:57,292 --> 00:01:59,700
You've never seen a dead man before?
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,825 --> 00:00:48,886
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
2
00:00:55,235 --> 00:00:58,466
[Shouting in ItaIian]
3
00:01:05,545 --> 00:01:09,174
[Ominous instrumentaI music]
4
00:01:35,308 --> 00:01:38,937
[Rhythmic music]
5
00:01:40,147 --> 00:01:43,583
THE BOURNE IDENTITY
6
00:01:44,484 --> 00:01:48,113
[Rhythmic music continues]
7
00:01:53,894 --> 00:01:55,225
SAILORS: [In ItaIian]
8
00:01:55,295 --> 00:01:56,592
What a mess.
9
00:01:56,963 --> 00:01:59,397
You've never seen a dead man before?
10
00:02:07,607 --> 00:02:09,472
Put a bIanket on him. Cover
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 517f38b17005026dad1c8f3bc0cc9dc0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,822 --> 00:00:30,829
Sincronia HD
MitanidaniJP
2
00:00:45,825 --> 00:00:49,886
MAR MEDITERR?NEO
100 Km AO SUL DE MARSELHA
3
00:01:56,228 --> 00:01:57,525
Que bagun?a.
4
00:01:57,963 --> 00:02:00,363
Voc? nunca tinha visto um defunto?
5
00:02:08,607 --> 00:02:10,472
Coloquem um cobertor. Cubram-no.
6
00:02:10,543 --> 00:02:11,908
J? vou.
7
00:02:12,945 --> 00:02:13,877
Cuidado.
8
00:02:13,946 --> 00:02:16,437
Um minuto. Estarei a?. Cubram-no.
9
00:04:53,939 --> 00:04:56,567
Que diabos voc? est? fazendo comigo?
10
00:04:59,578 --> 00:05:01,307
O que est? fazendo?
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, 2002, heman, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Bourne Identity (2002) - HEMAN - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,603 --> 00:00:48,690
AKDENÃZ
MARSÃLYA'NIN 60 MÃL GÃNEYÃ
2
00:00:48,690 --> 00:00:52,861
Altyazýlar: HE-MAN
tr.heman@gmail.com
3
00:01:55,465 --> 00:01:56,717
Ne kötü.
4
00:01:57,134 --> 00:01:59,511
Hiç ölü bir insan görmedin mi?
5
00:02:07,728 --> 00:02:09,605
Ãstüne bir battaniye örtün.
Sarýn onu.
6
00:02:09,688 --> 00:02:11,064
Geliyorum.
7
00:02:12,107 --> 00:02:13,066
Dikkatli olun.
8
00:02:13,150 --> 00:02:15,652
Bir dakika. Hemen geliyorum.
Sarýn onu.
9
00:04:53,435 --> 00:04:56,146
Ne yapýyorsun bana?
10
00:04:58,982 --> 00:05:00,692
Ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,520 --> 00:00:46,433
MAR MEDlTERRANEO
100 KM DA MARSlGLlA
2
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
Cosa diavolo mi stai facendo?
3
00:04:46,439 --> 00:04:48,112
Cosa stai facendo?
4
00:04:48,839 --> 00:04:50,353
Accidenti. Dove sono?
5
00:04:50,680 --> 00:04:53,831
Su una barca. Una barca di pescatori.
Eri nell'acqua.
6
00:04:53,920 --> 00:04:55,148
Ti abbiamo tirato su.
7
00:04:55,240 --> 00:04:56,514
Che acqua?
8
00:04:56,600 --> 00:04:58,989
Ti hanno sparato. Vedi le pallottole?
9
00:05:01,000 --> 00:05:04,595
Guarda, c'? il numero di una banca.
Perch? era nel tuo fianco?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1175}Morze ?r?dziemne, 60 mil na po?udnie od|Marsylii
{2446}{2541}"To?samo?? Borna"
{2781}{2829}Do diab?a!
{2829}{2925}Nigdy wcze?niej nie widzia?e? trupa?
{3069}{3117}Przykryjcie go kocem.
{3117}{3189}Ju? id?.
{3189}{3237}Ostro?nie.
{3237}{3333}Chwila, zaraz b?d?. Przykryjcie go.
{7049}{7145}Co ty do cholery robisz?
{7145}{7241}Co robisz?
{7241}{7265}Gdzie ja jestem?
{7265}{7361}Na ?odzi - kutrze, wyci?gn?li?my ci? z|wody...
{7385}{7433}Jakiej wody?
{7433}{7528}Zosta?e? postrzelony. |Tu masz kule.
{7528}{7624}Pos?uchaj, znalaz?em numer konta|bankowego. Czemu by? w twoim biodrze?
{7624}{7672}W biodrze?
{7672}{7720}Czemu by? w t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
*P* M* *R*
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
**P*S* MO* *E*R**
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
***P*S*E* MOV* *S*E*R***
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
****P*S*E*R* MOVI* *P*S*E*R****
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
*****P*S*E*R* MOVIE* *P*S*E*R*****
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,000
(=':'=)*P*S*E*R* *MOVIES* *P*S*E*R*(=':'=)
/////////
INVIERNO 2004
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[P_
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
N2t Âe«$òaÅ VÃ<*13@ The Bourne Identity (2002) - 3CD - DTS + dir.comm.- BW - CD3.SRTðšÂNâ
ÃÃ~øt=<
Å¡â¢$ÃâºÃ¸kzïõ¶ïËeæÃþe:)"ª¨šÃÂÃÃ[¿
fâ¢Â´â¢UGÃ63FôÃmb'â 8½ËâÃâü ÷ÃLÃxbJ ¥þ¿ÃI>¡ÿâ⟥âÃëÿÃDðU⩪óïÃmú²f³%{¼â¡Gâñâ@â°â¢UKu,¹hþOúõäÃâÃÃrkÃ`â{ú7ß§áomÃ,óÃââµMÃ,¦wmYfXdu AnÃÂwÃâ¢ÃOý¤=ã"Ÿ=ùÃÃèËhkFYfnéäáñ¯o,é³v¿§Ãï`âRÃ|&âé±ÃÃÃÃÃâ¹-ðÃ,Å âº3r+'mâASri1e©â¡sCg½y>Ã{ÂÃÃ?Ã¥<A+c{w4ÃY@~ïýdì²Ã¯Iéá~Ãâîòz8¸ÅÃ
¸ºî©
ýâ±4ãoJkÃmÃøââï¿Hl,£
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2180}{2224}Ãå÷å ñè ïî÷èñòèë ñòà ÿòà .
{2260}{2313}Ãà âñåêè ñëó÷à é,| ÃÃ¥ èñêà õ äà îñòà âÿìå îòïå÷à òúöè.
{2399}{2506}Ãîæå ëè äà ñå ðà çõîäÿ èëè|ïî-äîáðå äà ÃÃ¥ îñòà âÿì îòïå÷à òúöè?
{2673}{2716}Ãà çõîäè ñå, Ãÿìà ïðîáëåì.
{2747}{2805}Ãà ìî âÃèìà âà é êà êâî ïèïà ø.
{2817}{2937}- Ãî-äîáðå äà Ãà ïóñÃåì ñòà ÿòà .|- Ãà çâà ø è òðúãâà ìå.
{2937}{3018}{s:30}Ãðÿáâà äà èäà äî õîòåëúò, êúäåòî Ã¥ áèë îòñåäÃà ë|Ãæîà Ãà éêúë ÃåéÃ. Ãîòåë "Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:46,314
AKDEN?Z
MARS?LYA'NIN 60 M?L G?NEY?
2
00:00:42,400 --> 00:00:46,314
Altyaz?lar: HE-MAN
tr.heman@gmail.com
3
00:01:50,331 --> 00:01:51,559
Ne k?t?.
4
00:01:51,931 --> 00:01:54,241
Hi? ?l? bir insan g?rmedin mi?
5
00:02:02,133 --> 00:02:03,930
?st?ne bir battaniye ?rt?n.
Sar?n onu.
6
00:02:04,013 --> 00:02:05,333
Geliyorum.
7
00:02:06,334 --> 00:02:07,244
Dikkatli olun.
8
00:02:07,334 --> 00:02:09,723
Bir dakika. Hemen geliyorum.
Sar?n onu.
9
00:04:41,079 --> 00:04:43,639
Ne yap?yorsun bana?
10
00:04:46,360 --> 00:04:48,032
Ne yap?yorsun?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,510 --> 00:01:56,885
????? ??? ?????!
2
00:01:57,178 --> 00:01:59,586
??? ????? ??????? ?????;
3
00:02:07,814 --> 00:02:09,688
????? ??? ??? ????????. ???????? ???.
4
00:02:09,775 --> 00:02:11,150
'???????.
5
00:02:12,194 --> 00:02:13,143
???????.
6
00:02:13,237 --> 00:02:15,728
'??? ?????. '??????? ??????. ???????? ???.
7
00:04:36,052 --> 00:04:38,722
000-7-17-12-0-14-26
??????? ??????????? ??????
8
00:04:53,529 --> 00:04:56,198
?? ??? ?????? ??? ??????;
9
00:04:59,035 --> 00:05:00,778
?? ??????;
10
00:05:01,537 --> 00:05:03,032
???? ??! ??? ?????;
11
00:05:03,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,795 --> 00:00:07,673
...????? ??? ??????? ???? ?????
2
00:00:07,769 --> 00:00:10,550
????? ?????? ?? ??? (????) ??????
...?? ?????
3
00:00:10,895 --> 00:00:15,795
??????
:?????? ???? ?????? ??? ??????
* ??? ??????? *
4
00:00:15,795 --> 00:00:15,995
??????
:?????? ???? ?????? ??? ??????
h
5
00:00:15,995 --> 00:00:16,195
??????
:?????? ???? ?????? ??? ??????
hi
6
00:00:16,195 --> 00:00:16,595
??????
:?????? ???? ?????? ??? ??????
hi_
7
00:00:16,595 --> 00:00:16,795
??????
:?????? ???? ?????? ??? ??????
hi_t
8
00:00:16,795 --> 00:00:16,995
??????
:?????? ???? ?????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{19}www.titulky.com
{20}{200}->>>xCZ-2oo2<<<-|{y:i}presents
{1063}{1170}{Y:i}St?edozemn? mo?e|96 kilometr? ji?n? od Marseilles.
{2376}{2483}AGENT BEZ MINULOSTI
{2753}{2786}Ten je ale z??zen?.
{2809}{2866}Je?t? jsi nevid?l mrtvolu?
{3062}{3109}Dejte na n?ho deku. Zakryjte ho.
{3109}{3136}Jdu.
{3165}{3188}Opatrn?.
{3190}{3248}Je?t? chv?li. Hned jsem tam.|P?ikryjte ho.
{7034}{7080}Co mi to do sakra d?l?te?
{7150}{7190}Co to d?l?te?
{7227}{7271}Do prdele, kde to jsem?
{7281}{7379}Na lodi, ryb??sk? lodi.|Byl jste ve vod? a my jsme v?s vyt?hli.
{7390}{7420}V jak? vod??
{7430}{7483}Byl jste post?elen?. D?vejte,|tam jsou kulky.
{7517}{7616
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,899 --> 00:04:55,800
ãà ÃáÃì ÃÃÃáå Ãì ÃÃà ÃáÃÃÃã¿
2
00:04:58,899 --> 00:05:01,500
ãÃÃà ÃÃÃá¿
3
00:05:01,699 --> 00:05:04,000
ÃááÃäÃ! ÃÃä Ãäÿ-
Ãì ÃÃÃÃ-
4
00:05:04,199 --> 00:05:06,500
ÃÃÃÃ ÃÃÃ
áÃà Ãäà Ãì ÃáãÃÃ
5
00:05:06,699 --> 00:05:09,600
áÃà ÃÃÃÃäÃÃ-
Ãì ãÃÿ-
6
00:05:09,699 --> 00:05:11,899
áÃà ÃõÃáà ÃáÃà ÃáäÃÃ
ÃäÃÃ, Ã¥ÃÃ¥ åì ÃáÃáÃÃÃ
7
00:05:12,100 --> 00:05:16,100
ÃÃ¥, ÃäÃÃ. ÃæÃà ÃÃã ÃäÃ
8
00:05:16,399 --> 00:05:18,800
áãÃÃà ÃÃä
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{1026}{1119}?E?O?ElO? ?A?A??A|60 ?l?lA NOTlA TH? ?A??A?lA?
{2654}{2685}K???? ??? ?????!
{2692}{2747}??? ????? ??????? ?????;
{2937}{2980}P???? ??? ??? ????????. ???????? ???.
{2982}{3013}?E??????.
{3037}{3059}???????.
{3061}{3119}?E?? ?????. ?E?????? ??????. ???????? ???.
{6344}{6406}000-7-1 7-1 2-0-1 4-26|T?????? ??????????? ??????
{6746}{6809}T? ??? ?????? ??? ??????;
{6873}{6912}T? ??????;
{6931}{6965}???? ??! ??? ?????;
{6974}{7051}?? ?????. A???????? ?????.|?H???? ??? ???????.
{7053}{7082}?? ??????? ????? ???.
{7084}{7116}???? ???????;
{7116}{7173}?? ????????????. ???????; N? ?? ???????.
{7221}{7307}K????, ??? ????????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,520 --> 00:00:46,440
?i?a Trung Ha?i
- 50 d??m phi?a Nam
Ca?ng Marseilles.
2
00:01:50,440 --> 00:01:51,680
<i>Th??t qua? t??!</i>
3
00:01:52,040 --> 00:01:54,360
<i>Ch?a th??y ng???i ch??t bao gi?? sao?</i>
4
00:02:02,240 --> 00:02:04,040
<i>?i l??y ch?n ?i.
???p cho anh ta</i>
5
00:02:04,120 --> 00:02:05,440
<i>Co? ngay!</i>
6
00:02:06,440 --> 00:02:07,360
<i>C??n th??n ?o?!</i>
7
00:02:07,440 --> 00:02:09,840
<i>Ch?? chu?t, t?i tr?? ra ngay!
???p cho anh ta</i>
8
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
?ng la?m gi? t?i?
9
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
?ng la?m gi? v??y?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,680 --> 00:00:47,040
SREDOZEMLJE
50 milj južno od Marseilla
2
00:00:52,920 --> 00:00:54,200
Daj vrzi karte!
3
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Glej, en, dva, tri
4
00:01:36,120 --> 00:01:39,480
---Bournova identiteta---
5
00:01:50,560 --> 00:01:52,480
Poglej kaj je ostalo od njega!
6
00:01:52,480 --> 00:01:54,040
Kaj še nikoli nisi videl mrtveca?
7
00:01:54,080 --> 00:01:56,880
O moj bog!
8
00:01:56,920 --> 00:02:00,240
Živ je!
9
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
Pokrijte ga z odejo.
10
00:02:03,480 --> 00:02:04,960
Bom jaz.
11
00:02:04,960 --> 00:02:08,320
Pazljiv
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: 1100, bourne, identity, the, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 11009-Bourne_Identity,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5185}{5294}Marea mediteranã.|60 de mile sud de Marsillia.
{6871}{6903}-Uitaþi cum aratã.
{6926}{6985}-N-ai mai vãzut un mort?
{7178}{7227}Puneþi o pãturã pe el.|Acoperiþi-l.
{7224}{7252}Vin.
{7281}{7312}Ai grijã.
{7306}{7365}O clipã, vin imediat.|Acoperiþi-l.
{11141}{11188}-Ce naiba îmi faci?|Ãi-am salvat viaþa. O fac pentru tine.
{11338}{11378}-Unde sunt?
{11388}{11486}-Ãntr-o barcã de pescuit.|Te-am scos din apã.
{11497}{11528}-Ce apã?
{11535}{11589}-Suntem pe mare, uitã-te dacã nu crezi.
{11623}{11722}-Are un numãr înscris pe spate.|De ce era în capul tãu?
{11755}{11834}-de ce era în capul tãu?
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: bourne, identity, the, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 34050-Bourne_Identity,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:10,010
Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!
3
00:00:44,628 --> 00:00:50,259
MAREA MEDITERANÃ
100 KM SUD DE MARSILIA
4
00:01:55,449 --> 00:01:56,867
Ce mizerie!
5
00:01:57,117 --> 00:02:01,079
N-ai mai vãzut un mort pânã acum?
6
00:02:07,753 --> 00:02:09,463
Acoperã-l cu o pãturã.
7
00:02:09,713 --> 00:02:11,882
Vin imediat.
8
00:02:12,132 --> 00:02:13,051
Ai grijã.
9
00:02:13,175 --> 00:02:17,221
O clipã. Vin imediat. Acoperã-l.
10
00:0
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, tv, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1988, my, super, ex, girlfriend,
original filename: The Bourne Identity - (TV) - CD2 - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, 1988, cd, 2, law, and, order, ci, s06e0, 4, maltese, cross, lol, smi, s06e04,
original filename: The Bourne Identity 1988 CD2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2275}{2325}Bourne.
{2400}{2448}- Wstawaj.|- Uciekaj.
{2450}{2500}Wsi?d? do wozu i jed? st?d.
{2525}{2590}Oni tu wr?c?, zabij? ci?.|Co ty robisz?
{2625}{2673}Wstawaj.
{2675}{2730}- Wsi?d? do wozu i w nogi!|- Nie!
{2750}{2830}Zgwa?ci?by mnie, ty mnie ocali?e?.|Wi?c wstawaj!
{3550}{3600}M?j Bo?e.
{3700}{3750}Nie wiem, jak to si? robi.
{4675}{4723}Nie mog? zebra? my?li.
{4725}{4775}Bo?e, Bo?e, Bo?e, prosz? Ci?.
{4825}{4875}Pom?? mi. Pom?? mi.
{5050}{5108}Ty draniu! Mam nadziej?, ?e bola?o.
{7525}{7575}Kto tam?
{7800}{7850}Zaraz. Bardzo dzi?kuj?.
{8250}{8300}Gdzie my jeste?my?
{8325}{8388}Regensburg.|50 km na zach?d od miasta.
{8475}{8525}Jak si? tu dostali?my?
{8550}{8600}Podj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1683}{1731}Više se ne vraæamo ovom autu.
{1743}{1779}Shvaæaš?
{1783}{1887}Oèistit æemo ga, obrisati otiske i idemo.
{1889}{1927}-To je to.|-U redu.
{1930}{2019}Pronaæi æu nam mjesto za odmor.|Moram razmisliti.
{2022}{2074}Imaš li kapu, maramu ili nešto slièno?
{2076}{2136}-Za moju kosu?|-Da, dok je ne promijenimo.
{2140}{2174}Naravno.
{2177}{2205}U redu.
{2262}{2321}MRTVAÃNICA HOFFENMEIN|PARIZ, FRANCUSKA
{3120}{3156}To nije on.
{3205}{3249}Ovaj èovjek nije ubijen.
{3746}{3776}Što imaš?
{3782}{3833}Wombosi je bio u mrtvaènici.
{3835}{3883}Vidio je tijelo. Nije nasjeo.
{3929}{3957}Gdje je sada?
{3967}{4018}Nemam toliko
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: identidad, desconocida, 2, cd, 3, 9, 7, fps, the, bourne, identity, 1,
original filename: identidad_desconocida_2cd_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1134}Mar Mediterraneo. |50 millas al sur de Marsella.
{2364}{2447}IDENTIDAD DESCONOCIDA.
{2740}{2796}-Que desastre.
{2796}{2858}-Nunca habias visto a un muerto?
{3050}{3087}Ponganle una cobija. Cubranlo.
{3096}{3153}Ya vengo.
{3153}{3176}Ten cuidado.
{3179}{3241}Un minuto. Estare ahi. Cubrelo.
{7022}{7085}-Que diablos me hiciste?
{7220}{7269}-Diablos, ¿Donde estoy?
{7269}{7346}-En un bote, en un bote pesquero, |estabas en el agua y te sacamos.
{7377}{7401}-¿Cual agua?
{7419}{7482}-Estamos en el mar, observa si|no me crees.
{7505}{7583}-Mira hay un numero, ¿porque|traias eso en tu cadera?
{7638}{7700}-¿Porque estaba e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1908}Hey.
{2154}{2217}Odayý çoktan temizlemiþsin.
{2219}{2320}Tüm parmak izlerini sildim.
{2377}{2470}Kalkýp dolanabilir miyim, yoksa parmak|izi mi býrakýrým?
{2619}{2684}Dolanabilirsin.|Sorun deðil.
{2716}{2786}Sadece dokunduðumuz herþeyi|hatýrlamalýyýz.
{2788}{2870}Ãzimizi belli eden bir oda|býrakmak istemiyorum.
{2871}{2981}Neden? Nereye gidiyoruz? John Michael|Kane'in kaldýðý otele gitmeliyim...
{2983}{3030}the Hotel Regina.
{3031}{3090}Eðer ben o isem...
{3092}{3140}bazý kayýtlarý falan olmalý.
{3142}{3210}Otel faturasýný bulmamýz gerekli.|Tamam.
{3211}{3266}Ãþler gittikçe karýþýyor.
{3306}{33
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 46263.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,320 --> 00:00:48,760
VÃLIMERI
100km Marseilesista etelään.
2
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
MEDUUSAN VERKKO
SUOMENTANUT: H0m3r
3
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
Mikä sotku.
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
Oletko ennen nähnyt kuollutta
miestä?
5
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
Laittakaa hänet viltin alle.
6
00:02:09,640 --> 00:02:10,760
Minä tulen.
7
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
Varovasti.
8
00:02:13,040 --> 00:02:15,440
Tulen ihan kohta. Peitelkää hänet.
9
00:04:53,360 --> 00:04:55,280
Mitä teit minulle?
10
00:05:01,560 --> 00:05:03,240
Missä olen?
11
Feliratok a következőhöz The Bourne Identity Newartriot
keywords: the, bourne, identity, 2002, cd, czech, cz, dvd, screener, rsp, 1,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 2CD - Czech - cz - b62c364bc39c299349d04b3bd49d56f0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200}->>>xCZ-2oo2<<<-|{y:i}presents
{205}{450}SK SUBTiTLES by SuXaR|{y:i}..::suxar@pobox.sk::..
{455}{550}CORRECTiONS by McLane|{y:i}..::mclane@post.cz::..
{600}{750}Z SK p?elo?il Petros Sniper|{y:i}lapard@seznam.cz
{1063}{1170}{Y:i}St?edozemn? mo?e|96 kilometr? ji?n? od Marseilles.
{2376}{2483}AGENT BEZ MINULOSTI
{2753}{2786}Ten je ale z??zen?.
{2809}{2866}Je?t? jsi nevid?l mrtvolu?
{3062}{3109}Dejte na n?ho deku. Zakryjte ho.
{3109}{3136}Jdu.
{3165}{3188}Opatrn?.
{3190}{3248}Je?t? chv?li. Hned jsem tam.|P?ikryjte ho.
{7034}{7080}Co mi to do sakra d?l?te?
{7150}{7190}Co to d?l?te?
{7227}{7271}Do prdele, kde to jsem?
{7281}{7379}Na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1908}Hey.
{2154}{2217}Odayý çoktan temizlemiþsin.
{2219}{2320}Tüm parmak izlerini sildim.
{2377}{2470}Kalkýp dolanabilir miyim, yoksa parmak|izi mi býrakýrým?
{2619}{2684}Dolanabilirsin.|Sorun deðil.
{2716}{2786}Sadece dokunduðumuz herþeyi|hatýrlamalýyýz.
{2788}{2870}Ãzimizi belli eden bir oda|býrakmak istemiyorum.
{2871}{2981}Neden? Nereye gidiyoruz? John Michael|Kane'in kaldýðý otele gitmeliyim...
{2983}{3030}the Hotel Regina.
{3031}{3090}Eðer ben o isem...
{3092}{3140}bazý kayýtlarý falan olmalý.
{3142}{3210}Otel faturasýný bulmamýz gerekli.|Tamam.