Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Adventures Of Prince Achmed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Adventures Of Prince Achmed sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: abenteuer, des, prinzen, achmed, die, 1926, 1, cd, portuguese, br, pb, the, adventures, of, prince, croakerbc, portugues,
original filename: Abenteuer des Prinzen Achmed, Die - 1926 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09888880eac7b099974a3d850efa5d31.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:00,472
[Skipped item nr. 1]
2
00:00:11,945 --> 00:00:14,914
"As aventuras do Principe Achmed"
foi lan?ada na Alemanha
em 3 de setembro de 1926.
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,212
Nem o negativo original
nem a copia do original
da vers?o alem? existem mais
4
00:00:18,318 --> 00:00:20,081
Esta reconstru??o foi baseada
em um fragmento de uma copia de nitrato
5
00:00:20,186 --> 00:00:22,950
com informa??o das legendas em Ingles
pelo Arquivo nacional de filmes
e televis?o em Londres.
6
00:00:23,056 --> 00:00:25,047
Este foi recopiado e as informa??es
da legenda original al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,713 --> 00:00:05,104
Avanture princa Ahmeda
2
00:00:07,152 --> 00:00:09,428
Fil sa siluetama Lote Reiniger
3
00:00:22,873 --> 00:00:26,661
Komenius-Film Produkcija
4
00:00:39,073 --> 00:00:42,859
Ãarobnjak
5
00:00:55,792 --> 00:00:59,786
Dinarzada
6
00:01:00,512 --> 00:01:04,584
Ahmed
7
00:01:24,712 --> 00:01:28,989
Peri Banu
8
00:01:32,753 --> 00:01:35,506
Aladin
9
00:01:47,313 --> 00:01:53,227
Veštica
10
00:01:54,953 --> 00:01:59,105
Velika je bila moæ
afrièkog èarobnjaka
11
00:03:49,032 --> 00:03:58,431
U kalifovom gradu su
slavili vladarev roðendan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,945 --> 00:00:14,914
"Las Aventuras del Principe Achmed"
fue realizada en Alemania
el 3 de septiembre de 1926.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,212
Solo existe una copia del negativo, mas no de
la versión original alemana.
3
00:00:18,318 --> 00:00:20,081
Esta reconstrucción fue basada en una copia de un fragmento
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,950
con capturas de información en inglés.
de la National Film and television
archive en Londres
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,047
Esta fue recopiada y se le agregó
la información en alemán
6
00:00:25,158 --> 00:00:27,058
de acuerdo a la censur
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: 1691, adventures, of, shark, boy, lava, girl, in, 3, d, the, 2005, 2, 97, 6, fps, sharkboy, and, lavagirl,
original filename: 16919-Adventures_of_Shark_Boy_&_Lava_Girl_in_3-D,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1768}{y:i}(boy) Sharkboy was not always|{y:i}half shark, half boy.
{1770}{1874}{y:i}He was a marine biologist -|{y:i}or, at least, in training.
{1876}{1936}{y:i}His father studied great white sharks
{1938}{2068}{y:i}and called his son "Sharkboy" because of|{y:i}how much he loved to care for the sharks.
{2070}{2162}{y:i}He made them sushi|{y:i}and had given them all names:
{2163}{2253}{y:i}Goodmilk, Peggy, Eggbat...
{2272}{2321}{y:i}and Crackett.
{2419}{2524}{y:i}But one day|{y:i}an incredible, mysterious storm appeared.
{2537}{2595}{y:i}It swept away the entire laboratory.
{2597}{2624}Sharkboy!
{2626}{2723}{y:i}Thanks to their life r
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, buckaroo, banzai, across, 8, th, dimension, 1984, ihqdr, english, motechnet, com,
original filename: The.Adventures.Of.Buckaroo.Banzai.Across.The.8th.Dimension.1984.DVDRip.XviD-IHQDR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,725 --> 00:01:40,892
Launch control is having trouble
verifying mass acceleration.
2
00:01:41,021 --> 00:01:45,053
Team Banzai rotational supervisor,
please confirm.
3
00:01:47,010 --> 00:01:50,680
I want an electromagnetic
fuel reading from the launch.
4
00:01:52,188 --> 00:01:56,603
We are T minus seven zero and holding.
5
00:01:56,731 --> 00:02:00,700
Antigravity inertia reversal crosscheck.
6
00:02:02,684 --> 00:02:05,532
Can we have a photographic
printout to the bunker?
7
00:02:05,660 --> 00:02:10,812
T minus six zero three and holding.
Phaser positive. Latch compressor.
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, prince, and, showgirl, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Prince and the Showgirl (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,933 --> 00:01:58,370
"Today's arrivals for the coronation
of King George V and Queen Mary...
2
00:01:58,613 --> 00:02:03,050
...include the regent of Carpathia,
His Highness the Grand Duke Charles.
3
00:02:03,253 --> 00:02:07,883
He will be accompanied by the present
king, his son, and the Queen Dowager.
4
00:02:08,173 --> 00:02:10,892
They will be in residence
at the Carpathian Embassy...
5
00:02:11,093 --> 00:02:13,891
...Belgrave Square, southwest."
6
00:02:14,413 --> 00:02:15,971
Oh, law.
7
00:02:18,213 --> 00:02:21,603
You mean to say you know nothing
about Carpathia what
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: adventures, of, baron, munchausen, the, 1988, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4591-Adventures_of_Baron_Munchausen,_The_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:20.43,00:03:25.33
Pe când, deasupra Insulei de Brânzã,[br]soarele razele-ºi iþea -
00:03:25.60,00:03:28.83
- (arbuºti cârnãþãreºti au umbre lunge), -
00:03:29.10,00:03:32.13
- iluminând, la vârfuri,[br]copaci de miere -
00:03:32.36,00:03:36.03
- ºi încãlzind somonul fumé al plaiului, -
00:03:36.31,00:03:41.30
- Eu, Munchausen, baronul[br]faimos în lumea largã -
00:03:41.54,00:03:48.31
- cã spun doar adevãr,[br]nimica alta, doar adevãr curat ...
00:03:53.01,00:03:56.05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:11,700
AVENTURILE LUI ROBIN HOOD
2
00:00:23,300 --> 00:00:27,000
Dupã vechile legendeale lui Robin Hood.
3
00:00:56,500 --> 00:00:59,765
Ãn anul Domnului 1191,când Richard Inimã-de-Leu
4
00:00:59,800 --> 00:01:03,700
a plecat sã-i alungepe necredincioºi din Ãara Sfântã,
5
00:01:03,735 --> 00:01:07,600
i-a încredinþat regenþa þãriiprietenul sãu, Longchamps,
6
00:01:07,635 --> 00:01:10,000
iar nu perfidului sãu frate,prinþul Ioan.
7
00:01:10,400 --> 00:01:14,900
Supãrat pe acesta, Ioan speraca Richard sã fie lovit de nãpastã,
8
00:01:14,935 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,880 --> 00:01:03,635
EL PRINCIPE DE LAS TINIEBLAS
2
00:02:07,600 --> 00:02:14,119
Encontré al Párroco Carlton
esta mañana. Sigue inconsciente.
3
00:02:14,320 --> 00:02:19,633
- ¿Qué hacÃa aquÃ?
- Se reunirÃa hoy con Su Eminencia.
4
00:02:40,240 --> 00:02:45,519
El que dormÃa, despertó.
Vi ya sus formas de actuar.
5
00:04:22,680 --> 00:04:27,276
Hablemos de nuestras creencias y de
lo que podemos aprender con ellas.
6
00:04:27,480 --> 00:04:33,032
Creemos que la Naturaleza
es sólida y el tiempo, constante, -
7
00:04:33,240 --> 00:04:37,199
- que las cosas tienen susta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,523 --> 00:00:12,792
LAS AVENTURAS DE ROBIN HOOD
2
00:00:29,913 --> 00:00:33,679
Basada en Antiguas Leyendas
de Robin Hood
3
00:00:56,239 --> 00:01:00,141
1 1 91, año de Nuestro Señor.
Ricardo Corazón de León...
4
00:01:00,310 --> 00:01:03,973
...partió a expulsar infieles
de Tierra Santa...
5
00:01:04,147 --> 00:01:08,880
...y dejó su reino en manos
de su leal amigo Longchamps.
6
00:01:09,052 --> 00:01:12,283
No de su traidor hermano,
el prÃncipe Juan.
7
00:01:12,989 --> 00:01:17,426
Resentido, Juan le deseó
a Ricardo una catástrofe...
8
00:01:17,594 --> 00:01:2
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, prince, of, egypt, mdvd, 2, 5, fps, eng, ans,
original filename: the_prince_of_egypt_mdvd_25fps_eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2612}{2661}[ Male Chorus ] j& Mud j&
{2691}{2739}j& Sand j&
{2771}{2834}- j& Water j&|- [ Yells ]
{2836}{2890}j& Straw j&
{2892}{2934}j& Faster j&
{2936}{3005}- j& Mud, and lift j&|- [ Groans ]
{3007}{3078}j& Sand, and pull j&
{3079}{3178}j& Water, and raise up j&
{3179}{3231}- j& Straw j&|- Faster !
{3233}{3316}j& With the sting|of the whip j&
{3318}{3401}- j& On my shoulder j&|- Aah !
{3403}{3478}j& With the salt of my sweat j&
{3480}{3561}j& On my brow j&
{3563}{3642}j& Elohim, God on high j&
{3644}{3726}j& Can You hear|Your people cry j&
{3727}{3801}j& Help us now j&
{3803}{3900}j& This dark hour j&
{3902}{3955}j& Deliver us j&
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventure, of, sherlock, holmes, smarter, brother, 1975, english, en, adventures, holmes', gene, wilder, marty, feldman,
original filename: The Adventure of Sherlock Holmes Smarter Brother - 1975 - - English - en - 0568f5e49861df0f15ab1ce6ae189e9d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,340
The foreign secretary,
Lord Redcliff.
2
00:00:28,180 --> 00:00:30,900
your Majesty,
being inside of your confidence...
3
00:00:31,020 --> 00:00:33,780
is the greatest joy
I've ever known.
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,820
[ Clears Throat]
5
00:00:41,260 --> 00:00:46,500
Lord Redcliff, the fate of England
is now in your hands.
6
00:00:46,580 --> 00:00:51,300
your confidence,
being inside of your Majesty...
7
00:00:51,420 --> 00:00:53,980
is the greatest
single joy...
8
00:00:54,100 --> 00:00:55,500
I've ever known.
9
00:00:57,180 --> 00:00:59,2
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 20, 7, 1993, and, tnaos, s02e0, that, old, gang, mine, topaz, s02e07,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(207)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,001
- Vaya.
- Una belleza, ¿no?
2
00:00:09,175 --> 00:00:12,872
Es un préstamo para la celebración
del aniversario de El Planeta.
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,810
Jefe, ¿conducÃan estos autos
cuando usted tenÃa mi edad?
4
00:00:15,949 --> 00:00:18,816
Hijo, puede que tenga el cabello gris,
pero eso es por mi trabajo.
5
00:00:18,918 --> 00:00:22,149
Ni siquiera habÃa nacido
cuando construyeron este auto.
6
00:00:22,822 --> 00:00:24,312
¿Qué le sucede a éste?
7
00:00:24,491 --> 00:00:28,484
Cuando regresé anoche,
no pude hacerlo arrancar.
8
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,968 --> 00:01:33,135
Zo'n bruiloft is het niet.
Ze regelen alles.
2
00:01:33,304 --> 00:01:37,551
Nee, mam. Ik draag geen kroon.
Ik moet ophangen, ik heb les.
3
00:01:37,725 --> 00:01:41,308
We denken altijd eerst
aan onze patiënten.
4
00:01:41,479 --> 00:01:47,019
We hebben vandaag een vrijwilliger uit
de kliniek op bezoek, Mr Lars Jenson.
5
00:01:47,193 --> 00:01:53,112
Hij is elf jaar oud en heeft last van pijn
op de borst en huiduitslag op z'n buik.
6
00:01:55,242 --> 00:01:57,069
En hij hoest.
7
00:01:57,244 --> 00:02:00,695
Enig idee?
- Bacteriologische longontsteking.
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 4, 2006, s02e04, oh, god, yes, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(204)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,235 --> 00:00:08,646
Matthew, apaga la televisión,
la cena casi está lista.
2
00:00:10,387 --> 00:00:11,982
De acuerdo, la cena está lista.
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,439
Espera, ¿submarinos otra vez?
4
00:00:14,449 --> 00:00:16,583
Ya son, como, tres dÃas seguidos.
¿Qué está pasando?
5
00:00:16,593 --> 00:00:18,905
Oye, ¿te estás acostando otra vez
con el que trabaja en Quizno?
6
00:00:19,371 --> 00:00:22,711
No, no me acosté con él,
sólo coqueteamos.
7
00:00:22,721 --> 00:00:25,465
Tocó mi mejilla cuando
me dio mis papas fritas.
8
00:00:26,206 --> 00:00:29
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x0, 6, el, barco, del, rio, dvd, dual, castellano, ingles, sharerip, tuss,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - Spanish - es - cdee7df0a451d92c4617c5ca457280e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,071 --> 00:00:25,265
Hola, Ringo.
2
00:00:25,339 --> 00:00:26,670
Hola, Brisco.
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,769
Creo que sabes por qu? estoy aqu?.
4
00:00:28,842 --> 00:00:30,207
Creo que s?.
5
00:00:30,944 --> 00:00:32,809
Creo que piensas detenerme.
6
00:00:32,879 --> 00:00:34,540
Creo que s?.
7
00:00:35,349 --> 00:00:37,146
Hay dos formas de hacerlo...
8
00:00:37,584 --> 00:00:40,678
la f?cil o la dif?cil.
9
00:00:40,887 --> 00:00:42,047
?Puedo elegir?
10
00:00:42,122 --> 00:00:44,249
Bueno, soy de esa clase de persona.
11
00:00:44,524 --> 00:00:48,255
Dir?,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,865 --> 00:02:37,062
O sã-þi placã asta.
Ia fiþi atenþi, îi dãm drumul.
2
00:03:27,652 --> 00:03:30,621
Ia uite, Pluto. Ce pãrere ai?
3
00:03:30,789 --> 00:03:33,314
Nu vreau sã gândesc, Tony.
Vreau sã spun cã....
4
00:03:33,391 --> 00:03:35,154
Ai o fustã pe tine....
5
00:03:35,560 --> 00:03:40,122
Asta nu-i o fustã este un kilt.
Tradiþia scoþianã. Foarte bãrbãtesc,un kilt.
6
00:03:40,198 --> 00:03:41,358
Este o fustã bãrbãteascã.
7
00:03:41,433 --> 00:03:43,697
Nu, un kilt.
Aºa ºtiu oamenii cine sunt.
8
00:03:43,769 --> 00:03:48,206
Oamenii se gÃ
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s03e0, 3, musgrave, ritual, s03e03,
original filename: 7b2244c303921921ce2d24daf6ac25b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,936 --> 00:03:18,266
Sjajan vazduh!
2
00:03:18,337 --> 00:03:20,803
Malo lova,
3
00:03:20,871 --> 00:03:23,861
možda malo pecanja.
4
00:03:23,938 --> 00:03:26,302
I najbolji kuvar u okrugu Saseks,
5
00:03:26,372 --> 00:03:28,361
slažete li se?
6
00:03:28,439 --> 00:03:30,030
Holmse?
7
00:03:30,105 --> 00:03:32,867
I Redžinald Masgrejv.
8
00:03:32,939 --> 00:03:34,166
Potomak jedne
9
00:03:34,240 --> 00:03:35,831
od najstarijih porodica
u Engleskoj.
10
00:03:35,907 --> 00:03:37,464
Pohaðao je isti koledž kao i ja.
11
00:03:37,541 --> 00:03:39,029
Nije bio n
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 30, 2, 1993, and, s03e0, ordinary, people, fov, s03e02,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(302)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,234
LOVE FORTRESS LIGADA
AL CRIMEN ORGANIZADO
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,700
<i>Love Fortress no respondió</i>
<i>al</i> Planeta.
3
00:00:04,871 --> 00:00:08,568
<i>El periódico informó que tanto</i>
<i>la revista como el club nocturno...</i>
4
00:00:08,742 --> 00:00:12,701
<i>...son sólo fachadas para el delito,</i>
<i>el juego y la prostitución.</i>
5
00:00:12,879 --> 00:00:15,347
- Le robaste la primicia al joven.
- Perry.
6
00:00:15,515 --> 00:00:19,007
Pasé para felicitarte.
Es una gran historia.
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,278
Si, es una gran his
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,720 --> 00:02:04,233
Ãh, Gud. Han er her.
2
00:02:09,600 --> 00:02:11,397
Okay, Chris, slap af.
3
00:02:11,520 --> 00:02:14,830
l aften bliver dit livs bedste aften.
4
00:02:17,440 --> 00:02:19,158
Hej.
5
00:02:24,360 --> 00:02:26,316
Hej, Chris.
6
00:02:26,440 --> 00:02:29,591
- Jeg er klædt lidt for fint på.
- Nej, det er bare...
7
00:02:31,560 --> 00:02:33,516
Jeg er nødt til at aflyse.
8
00:02:35,520 --> 00:02:39,752
Min lillesøster er blevet syg,
og mine forældre skal i byen i aften.
9
00:02:39,880 --> 00:02:42,155
Jamen, jeg kunne komme og hjælpe.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{1623}{1687}A pesar de que|se han tomado libertades...
{1689}{1743}...nos parece que esta pelÃcula...
{1747}{1806}...es fiel a los valores|y la integridad...
{1809}{1868}...de una historia|en la que se funda...
{1871}{1930}...la fe de millones de personas.
{1933}{2007}El relato literal de esta historia...
{2010}{2073}...se encuentra en el Libro de Ãxodo.
{2472}{2651}EL PRINCIPE DE EGIPTO
{3823}{3872}¡Lodo!
{3916}{3976}¡Arena!
{4019}{4077}¡Agua!
{4109}{4155}¡Paja!
{4160}{4209}¡Más rápido!
{4211}{4280}¡Lodo!|¡Y arriba!
{4305}{4354}¡Arena!
{4356}{4401}¡Y tira!
{4404}{4433}¡Agua!
{4436}{4502}¡Y levanta!
{450
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,231 --> 00:00:56,067
'Hoor eens lieve dame'
2
00:00:56,067 --> 00:00:59,036
'Je vervloekt je leven'
3
00:00:59,036 --> 00:01:02,871
'Je bent een ontevreden moeder'
4
00:01:02,871 --> 00:01:07,208
'en een rijke creatieve echtgenote'
5
00:01:07,208 --> 00:01:11,009
'Je droomt zeker'
6
00:01:11,009 --> 00:01:14,011
'van alle dingen die je niet durft doen'
7
00:01:14,011 --> 00:01:17,814
'Maar ik wou dat iemand
mij had verteld'
8
00:01:17,814 --> 00:01:21,249
'wat ik je nu ga vertellen'
9
00:01:21,249 --> 00:01:25,819
'Ik ben in Georgië en
Californië geweest'
10
00:01
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, s01e0, 1, pilot, esp, www, asia, team, net, s01e01,
original filename: 20003485.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,635 --> 00:00:22,243
Hola, soy yo. Mensaje a mi misma.
2
00:00:22,244 --> 00:00:25,891
Una cuantas cosas: poner dinero
extra en la lonchera de Ritchie..
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,143
..comprar leche, comprar vino..
4
00:00:28,144 --> 00:00:30,602
..encontrar el olor raro de la sala.
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,806
Botox, tal vez. No lo sé.
6
00:00:32,807 --> 00:00:35,435
Dejar de tomar NyQuil.
Creo que me da insomnio.
7
00:00:35,436 --> 00:00:37,993
Creo que es todo. Muchas gracias.
8
00:00:38,778 --> 00:00:42,290
¿Sabes que? Mejor Botox no.
Eso es asqueroso.
9
00:0
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 11, 1993, and, tnaos, s01e1, all, shook, up, medieval, s01e13,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(113)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,944 --> 00:00:14,539
Me encantan las mañanas. Cualquier
cosa es posible en las mañanas.
2
00:00:14,614 --> 00:00:18,175
Eso espero. Pues hasta ahora no tenemos
ni el más mÃnimo fragmento...
3
00:00:18,251 --> 00:00:22,278
...de algo que algún dÃa, con mucho
trabajo, pueda parecer una historia.
4
00:00:22,389 --> 00:00:24,823
Por favor, Lois.
Conseguimos una gran historia ayer.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,121
Conoces a Perry.
Eres bueno por lo que tengas hoy.
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,560
Pequeño descafeinado, leche descremada,
sin espuma, azúcar, ni crema.
7
00:00:30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,320
They call me Ford Fairlane,
rock 'n'roll detective.
2
00:00:49,200 --> 00:00:51,880
I have the power
to get into the hottest clubs,...
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,320
..the hottest dressing rooms
and the hottest chicks.
4
00:00:55,400 --> 00:00:59,760
I admit it all sounds pretty nifty in theory.
Then why am I here?
5
00:00:59,840 --> 00:01:04,360
Why do I wish the music industry and the rest
of the globe would just suck my dick, Tracy?
6
00:01:04,440 --> 00:01:07,760
I'll tell you why. It all startedfive nights ago.
7
00:01:08,920 --> 00:01:12,840
I didn'
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, french, fr, 11, 2, crystal, hawks, fov,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - French - fr - 83fc7b630734301c5ce78c3c5bd4bb50.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,793 --> 00:00:28,624
RECHERCH? POUR MEURTRE
BRISCO COUNTY JUNIOR
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,526
R?COMPENSE DE 50000 $ - MORT OU VIF
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,792
Je n'ai pas les yeux si rapproch?s.
4
00:00:40,540 --> 00:00:44,169
- Brisco.
- Salut, Krell.
5
00:00:44,310 --> 00:00:46,801
- Besoin d'une peau tann?e ?
- Non, d'informations.
6
00:00:46,880 --> 00:00:48,814
- ? quel sujet ?
- Big Smith.
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,578
- Big Smith est mort.
- C'est faux, et tu le sais.
8
00:00:51,651 --> 00:00:54,984
Il y a deux jours, je l'ai vu tuer un homme,
et on m'accu
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, robin, hood, 1938, 1, cd, english, en, cz,
original filename: The Adventures of Robin Hood - 1938 - 1CD - English - en - 57c9e211a71b0984797c689c43320ad5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,127 --> 00:00:00,127
25.000
2
00:00:06,133 --> 00:00:12,431
DOBRODRU?STV? ROBINA HOODA
3
00:00:29,531 --> 00:00:33,327
Zakl?d? se na prastar?ch legend?ch
o Robinu Hoodovi
4
00:00:55,849 --> 00:00:59,728
L?ta P?n? 1191, kdy se kr?l
Richard Lv? Srdce vydal na cestu,
5
00:00:59,937 --> 00:01:03,566
aby ze Svat? zem? vyhnal bezv?rce,
6
00:01:03,774 --> 00:01:08,487
sv??il spr?vu kr?lovstv? sv?mu
d?v?ryhodn?mu p??teli Longchampsovi,
7
00:01:08,696 --> 00:01:11,907
nikoliv sv?mu proradn?mu bratrovi
princi Janovi.
8
00:01:13,117 --> 00:01:17,496
Jan, pln? ho?k? nen?visti, doufal,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.9 MB
{2369}{2401}Gentlemen of the jury,
{2403}{2456}have you decided|on your verdict?
{2458}{2491}We have.
{2492}{2563}The prisoner will rise.
{2564}{2599}Do you find the prisoner
{2600}{2631}guilty or not guilty
{2633}{2667}of willful murder?
{2669}{2699}According to|the evidence,
{2701}{2735}we have no choice
{2737}{2774}but to find the|prisoner not guilty
{2775}{2815}so do we all find
{2817}{2870}and may god forgive us.
{2871}{2909}Prisoner, at the bar
{2911}{2954}and you have|heard the verdict.
{2956}{3024}Under the law, no other|verdict is possible.
{3026}{3066}Yet, it is undoubtedly
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:01:39,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:01:41,520 --> 00:01:45,520
Ajutor !
2
00:03:15,960 --> 00:03:20,680
Pe când, deasupra Insulei de Brânzã,
soarele razele-ºi iþea -
3
00:03:20,920 --> 00:03:24,040
- (arbuºti cârnãþãreºti au umbre lunge), -
4
00:03:24,280 --> 00:03:27,200
- iluminând, la vârfuri,
copaci de miere -
5
00:03:27,440 --> 00:03:30,960
- ºi încãlzind somonul fumé al plaiului, -
6
00:03:31,200 --> 00:03:36,000
- Eu, Munchausen, baronul
faimos în lumea largã -
7
00:03:36,240 --> 00:03:42,720
- cã spun doar adevãr,
nim
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 40, 1, 1993, and, s04e0, lord, flys, internal, saints, s04e01,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(401)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:11,581
<i>Previamente en</i> Lois y Clark:
2
00:00:11,741 --> 00:00:14,942
¿Dices que tenemos que casarnos?
3
00:00:15,102 --> 00:00:16,622
Digo que ya lo estamos.
4
00:00:16,742 --> 00:00:18,983
Esperan que regrese con Zara...
5
00:00:19,143 --> 00:00:22,424
- ...y gobierne Nuevo Kryptón.
- Si Kal-El no regresa...
6
00:00:22,584 --> 00:00:26,706
...Nor dividirá a las casas gobernantes
y el control que tienen sobre la gente.
7
00:00:26,866 --> 00:00:30,626
A los disturbios seguirán asesinatos
y una guerra civil.
8
00:00:32,467 --> 00:00:33,907
<i>Hijo quer
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x1, 2, crystal, hawks, dvd, dual, castellano, ingles, sharerip, tusseri,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - Spanish - es - ed4922967a773a55dd487cd18150314b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,074 --> 00:00:28,905
BUSCADO POR HOMICIDIO
BRISCO COUNTY, JR.
2
00:00:28,975 --> 00:00:30,806
RECOMPENSA .000 - VIVO O MUERTO
3
00:00:30,877 --> 00:00:33,072
Mis ojos no est?n tan pegados.
4
00:00:40,821 --> 00:00:44,450
-Brisco.
-Hola, Krell.
5
00:00:44,591 --> 00:00:47,082
-?Necesitas curtir cuero?
-No, s?lo informaci?n.
6
00:00:47,160 --> 00:00:49,094
-?Sobre qu??
-Big Smith.
7
00:00:49,162 --> 00:00:51,858
-Big Smith est? muerto.
-No es verdad y t? lo sabes.
8
00:00:51,932 --> 00:00:55,265
Hace dos noches, vi a Big Smith matar
a un hombre, y creen que fui yo.
9
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: prince, of, darkness, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, txxz,
original filename: Prince of Darkness (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,684 --> 00:02:00,915
I found Father Carlton
this morning.
2
00:02:01,020 --> 00:02:05,389
He was taken to the hospital,
but he never regained consciousness.
3
00:02:05,525 --> 00:02:07,117
Why was he here?
4
00:02:07,193 --> 00:02:10,890
He had an appointment with
His Eminence this afternoon.
5
00:04:19,092 --> 00:04:21,686
Let's talk about
our beliefs...
6
00:04:21,828 --> 00:04:23,921
and what we can
learn about them.
7
00:04:24,030 --> 00:04:27,625
We believe nature is solid...
8
00:04:27,767 --> 00:04:29,962
and time a constant.
9
00:04:30,069 --> 00:04:34,062
Ma
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x2, 1, love, at, first, sight, dvd, tvep, slo,
original filename: 5272d0ee4e74ed02c350d1696228bc9c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,362
Bosta cel dan gledala TV?
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,369
To je za šolo.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,476
<i>Zmagovalka lepotnega</i>
<i>tekmovanja je Randy!</i>
4
00:00:10,543 --> 00:00:13,273
-To!
-Vedel sem, da bo zmagala.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,644
Vem, da že dolgo
nista bila na zmenku,
6
00:00:16,716 --> 00:00:18,650
ampak, ali sta
lahko še bolj obupana?
7
00:00:19,386 --> 00:00:22,446
Vem kako obupan sem lahko jaz.
Kaj pa ti, Carlton?
8
00:00:23,123 --> 00:00:24,488
Nebo je meja.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,717
Bolje, da zaklenem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:06,440 --> 00:00:10,831
-Kom, så går vi på ski.
-Jeg ville gjerne, men...
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,072
Hva er det som hindrer deg?
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,835
-<i>Mamma...</i>
-Wyatt?
4
00:00:19,080 --> 00:00:23,676
Han må være helt spesiell
siden du gir opp alt annet.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,389
<i>M
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, dutch,
original filename: 8d493778e3c74a258d862cf44f5582cf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Feliratok a következőhöz The Adventures Of Prince Achmed
keywords: the, adventures, of, robin, hood, 1938, 1, cd, finnish, fi, fin,
original filename: The Adventures of Robin Hood - 1938 - 1CD - Finnish - fi - 11fa7469b38c54f023640223832470a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:12,513
Robin Hoodin seikkailut
2
00:00:28,080 --> 00:00:33,791
Perustuu muinaiseen
Robin Hoodin legendaan
3
00:00:53,440 --> 00:00:59,549
Kun Rikhard Leijonamieli l?hti vuonna
1191 ristiretkelle Pyh?lle maalle-
4
00:01:00,040 --> 00:01:05,319
- h?n antoi valtakuntansa kruunun
yst?v?lleen Longchampsille-
5
00:01:05,480 --> 00:01:10,110
- ep?luotettavan veljens?
prinssi Juhanan asemesta.
6
00:01:10,280 --> 00:01:15,718
Katkeroitunut Juhana toivoi,
ett? Rikhardin k?visi kalpaten-
7
00:01:15,880 --> 00:01:20,954
- jotta h?n voisi itse kaapata vallan
normanniylimyste
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2216}{2275}News has come from Vienna!
{2280}{2395}"Leopold of Austria has seized King Richard|on his return from the Crusades.
{2400}{2516}Our king is being held prisoner.|Nothing further is known.
{2520}{2648}His Highness Prince John will make|further public pronouncement tomorrow."
{2695}{2