Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Taking Care Of Business is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Taking Care Of Business sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3415}{3467}I live for the World Series, right?
{3470}{3529}I grew up in California,|so I follow the Angels.
{3532}{3595}But I was born in Chicago, right?|So I don't know who to root for!
{3598}{3629}The Angels or the Cubs.
{3632}{3727}If I say Angels, my dad'll kill me.|If I say Cubs, my friends'll kill me.
{3730}{3814}I just can't wait!|So I've got seats behind home plate.
{3817}{3913}...closed at 23 and MKR Industries|closed up at 48.
{3916}{3995}It's a warmer 53 October degrees|in Chicago this morning.
{3998}{4075}We have early morning low clouds|which should be clearing midday,
{4078}{4135}and we should see a high of 65.
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: taking, care, of, business, 1990, id, 1585, vostfr, a, hiller,
original filename: Taking Care of Business(1990)_ID1585vostfr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,520 --> 00:02:03,592
MAISON DE CORRECTION
MILTON K.PROCHIK
2
00:02:03,720 --> 00:02:04,869
OCTOBRE
3
00:02:07,720 --> 00:02:09,312
JE SORS
4
00:02:16,600 --> 00:02:18,670
<i>Le championnat de base-ball,</i>
<i>c'est ma vie.</i>
5
00:02:18,800 --> 00:02:20,995
<i>J'ai grandi en Californie</i>
<i>alors je regarde les Angels.</i>
6
00:02:21,120 --> 00:02:25,159
<i>Mais je suis né à Chicago</i>
<i>alors je ne sais pas qui encourager !</i>
7
00:02:25,280 --> 00:02:29,068
<i>Si je dis les Angels, mon père me tue.</i>
<i>Si je dis les Cubs, mes potes me tuent.</i>
8
00:02:29,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3415}{3467}{y:i}?yj? dla Puchar?w ?wiata.
{3470}{3529}{y:i}Dorasta?em w Kaliforni,|{y:i}wi?c kibicuj? Angels'om.
{3532}{3595}{y:i}Ale urodzi?em si? w Chicago.|{y:i}Wi?c nie wiem komu kibicowa?!
{3598}{3629}{y:i}Angels'om czy Cubs'om.
{3632}{3727}{y:i}Je?li powiem, ?e Angels'om, to m?j ojciec mnie zabije.|{y:i}Je?li powiem, ?e Cubs'om, moi kumple mnie zabij?.
{3730}{3814}{y:i}Nie mog? si? doczeka?!|{y:i}Mam miejsce blisko boiska.
{3817}{3913}{y:i}... zamkni?te na poziomie 23 a MKR Industries|{y:i}zamkni?te na poziomie 48.
{3916}{3995}{y:i}W Chicago mam
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,600 --> 00:02:18,670
<i>I live for the World Series, right?</i>
2
00:02:18,800 --> 00:02:21,155
<i>I grew up in California,</i>
<i>so I follow the Angels.</i>
3
00:02:21,280 --> 00:02:23,794
<i>But I was born in Chicago, right?</i>
<i>So I don't know who to root for!</i>
4
00:02:23,920 --> 00:02:25,148
<i>The Angels or the Cubs.</i>
5
00:02:25,280 --> 00:02:29,068
<i>If I say Angels, my dad'll kill me.</i>
<i>If I say Cubs, my friends'll kill me.</i>
6
00:02:29,200 --> 00:02:32,556
<i>I just can't wait!</i>
<i>So I've got seats behind home plate.</i>
7
00:02:32,680 --> 00:02:36,
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: taking, care, of, business, 1990, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54745-Taking_Care_of_Business_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:39,812 --> 00:00:44,016
***AGENDA***
2
00:00:46,525 --> 00:00:50,119
Traducerea ?i adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:00:51,128 --> 00:00:53,808
Sincronizarea:
Masterblaster Team
4
00:02:16,960 --> 00:02:19,030
<i>Tr?iesc pentru final?,
?n?elege?i?</i>
5
00:02:19,160 --> 00:02:21,515
<i>Am crescut ?n California,
a?a c? ?ntotdeauna ?i urm?resc
pe cei de la Angels.</i>
6
00:02:21,640 --> 00:02:24,154
<i>Dar m-am n?scut ?n Chicago,
?n?elege?i? A?a c? nu ?tiu cu
cine s? ?in!</i>
7
00:02:24,280 --> 00:02:25,508
<i>Cu cei de la Angels ori
cu cei de la Cubs.</i>
8
00:02:25,640 --> 00:02:29,428
<i>Dac? spun Angels, m-ar omor?
tat?l meu. Dac? spun Cub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1009}{1061}[Fast-paced lively instrumental music]
{1611}{1671}[Fast-paced lively|instrumental music continues]
{2377}{2435}- What is it?|- Sorry to have to report...
{2437}{2487}there are four stowaways|in the forward hatch.
{2489}{2544}Stowaways? How do you know|there are four of them?
{2546}{2582}They were singing Sweet Adeline.
{2584}{2619}Get them out of there, you hear?
{2621}{2647}But we can't find them.
{2649}{2719}And besides,|they've been writing insulting notes.
{2772}{2844}So, I'm an old goat, am I? Listen to me.
{2846}{2904}Find them if you have|to clear out that whole hatch!
{2906}{2932}Yes, sir.
{2983}{3045}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2928}{2971}Dobro jutro, Tata.
{3019}{3073}Hej, Ben, kako si?
{3135}{3165}O, Bože.
{3211}{3262}Tata se mora spremiti za posao.
{3263}{3306}Zar ne možeš ostati doma?
{3307}{3380}Ne. Danas imam važan dan na poslu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Gdje mi je mobitel?
{3517}{3553}Sa mojim bojicama je.
{3555}{3616}Ne bi trebao biti tamo.
{3719}{3749}Izvoli, slatkišu.
{3751}{3809}U redu, jel' netko vidio moj pager?
{4047}{4081}Evo ga.
{4087}{4166}Baš pored soka.|Pitam se kako je dospio tamo.
{4168}{4254}Da li su to moje bilješke|na kojima sam radio cijelu noæ?
{4256}{4334}Nisam spavao cijelu noæ|a sada su ljepljive.
{4356}{4406}- Žao
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: 40, 3, business, of, strangers, the, 2001, 2, 97, 6, fps, stranges,
original filename: 403-Business_of_Strangers,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3721}{3774}Bunã Angela. Ce mai faci?
{3771}{3806}Programul meu? Stai sa vad.
{3802}{3885}Am de fãcut o prezentare,|apoi o sã lenevesc.
{3879}{3984}Ceva mâine in Atlanta,|Dallas, si Salt Lake.
{3978}{4045}De ce vrea sa ºtie?
{4042}{4082}Pai, asculta...
{4078}{4133}când ai mai multe informaþii,|sun-o pe Deb?
{4131}{4178}Bine. Ea îmi ºtie viata.
{4176}{4224}Mersi, Angela. Pa pa.
{4491}{4543}Deb, de ce|asistenta personalã al directorului...
{4539}{4589}ma întrebat de programul meu?
{4620}{4685}Nu ti-a spus despre ce era vorba?
{4683}{4738}Nu ºtiu.
{4735}{4787}Nu cred ca e de bine.
{4783}{4858}Vine aici la cina.
{4855}{4887}Tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,977 --> 00:00:11,146
[Fast-paced lively instrumental music]
2
00:00:34,071 --> 00:00:36,567
[Fast-paced lively
instrumental music continues]
3
00:01:05,998 --> 00:01:08,417
- What is it?
- Sorry to have to report...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,586
there are four stowaways
in the forward hatch.
5
00:01:10,669 --> 00:01:12,963
Stowaways? How do you know
there are four of them?
6
00:01:13,047 --> 00:01:14,548
They were singing Sweet Adeline.
7
00:01:14,631 --> 00:01:16,084
Get them out of there, you hear?
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,252
But we can't find them.
9
00:01:17,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3721}{3774}Bunã Angela. Ce mai faci?
{3771}{3806}Programul meu? Stai sa vad.
{3802}{3885}Am de fãcut o prezentare,|apoi o sã lenevesc.
{3879}{3984}Ceva mâine in Atlanta,|Dallas, si Salt Lake.
{3978}{4045}De ce vrea sa ºtie?
{4042}{4082}Pai, asculta...
{4078}{4133}când ai mai multe informaþii,|sun-o pe Deb?
{4131}{4178}Bine. Ea îmi ºtie viata.
{4176}{4224}Mersi, Angela. Pa pa.
{4491}{4543}Deb, de ce|asistenta personalã al directorului...
{4539}{4589}ma întrebat de programul meu?
{4620}{4685}Nu ti-a spus despre ce era vorba?
{4683}{4738}Nu ºtiu.
{4735}{4787}Nu cred ca e de bine.
{4783}{4858}Vine aici la cina.
{4855}{4887}Tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2485}{2559}Sen jest zawsze taki sam.
{2560}{2660}Zamiast do domu, id? do s?siad?w.
{2885}{2934}Dzwoni?, ale nikt nie odpowiada.
{2935}{3032}Drzwi s? otwarte, wi?c wchodz?.
{3085}{3207}Rozgl?dam si?, ale wydaje si?,|?e nie ma nikogo.
{3360}{3434}Potem s?ysz? szum wody.
{3435}{3545}Wi?c wchodz? na g?r?, by zobaczy? co to.
{4010}{4076}l widz? j?.
{4085}{4109}T?... dziewczyn?!
{4110}{4202}T? niewiarygodn? dziewczyn?!
{4210}{4309}Nie wiem dlaczego tam jest,|nie mieszka tam...
{4310}{4408}ale to sen, wi?c si? nie dziwi?.
{4410}{4459}"Kto tam?" - pyta.
{4460}{4509}"Joel" - odpowiadam.
{4510}{4559}"Co tu robisz?"
{4560}{4609}"Nie wiem.
{4610
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,452 --> 00:00:38,372
Ãà ÃêÃâà ÃðÃäÃÃÃ
2
00:02:02,122 --> 00:02:03,916
Ãîáðî óòðî, òà òå.
3
00:02:05,918 --> 00:02:08,170
Ãé, ÃÃ¥Ã, êà ê Ã¥ ìúæêè?
4
00:02:10,756 --> 00:02:12,007
Ã, áîæå.
5
00:02:13,509 --> 00:02:16,053
Ãà òêî, òðÿáâà äà õîäè Ãà ðà áîòà .
6
00:02:16,094 --> 00:02:17,888
Ãÿìà ëè äà ñè îñòà Ãåø â êúùè?
7
00:02:17,930 --> 00:02:20,974
ÃÃ¥, âà æåà äåà ìè Ã¥ äÃåñ.
8
00:02:23,268 --> 00:02:24,311
Ãèì.
9
00:02:25,229 --> 00:02:26,605
Ãúäå ìè Ã¥ ìîáèëÃÃ
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: monkey, business, 1952, irenicus, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, monkeybusiness,
original filename: Monkey Business (1952) - irenicus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,001 --> 00:00:19,935
Henüz deðil, Cary.
2
00:00:34,346 --> 00:00:37,072
Henüz deðil, Cary.
3
00:00:37,179 --> 00:00:39,113
4
00:01:37,615 --> 00:01:40,948
- Barnaby, anahtar sende.
- Ah?
5
00:01:41,018 --> 00:01:43,145
Arasana hayatým.
6
00:01:43,221 --> 00:01:45,151
7
00:01:49,022 --> 00:01:52,014
Bu cebine bak.
Genellikle oraya saklarsýn.
8
00:01:52,125 --> 00:01:54,559
Oh, evet.
Ama saklamadým,
9
00:01:54,628 --> 00:01:57,354
bulabilmek için oraya koydum.
Ãþte burada.
10
00:01:57,460 --> 00:01:59,360
Verandanýn ýþýðýný açýp
salonunkini ka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2928}{2971}Bunã dimineaþa, tati.
{3019}{3073}Hei, Ben, ce mai faci?
{3135}{3165}Ooo, Doamne.
{3211}{3262}Tati trebuie sã se pregãteascã pentru serviciu.
{3263}{3306}Nu poþi sta acasã?
{3307}{3380}Nu. Este o zi importantã azi la serviciu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Unde-mi este telefonul mobil?
{3517}{3553}Este lângã creioane.
{3555}{3616}Nu era de presupus cã este lângã creioane.
{3719}{3749}Poftim, dragã.
{3751}{3809}Bine, a vãzut cineva pagerul meu?
{4047}{4081}Aici este.
{4087}{4166}Chiar lângã suc.|Mã întreb cum a ajuns acolo.
{4168}{4254}Acelea sunt noþilele mele|la care am lucrat toatã noaptea?
{4256}{4334
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,388 --> 00:01:05,222
<i>Le vol numéro 092</i>
<i>de Pan American World Airways,</i>
2
00:01:05,428 --> 00:01:07,658
<i>en provenance d'Abidjan, a atterri.</i>
3
00:01:11,908 --> 00:01:16,902
BUSINESS IS BUSINESS
4
00:01:51,028 --> 00:01:52,063
Dépêchez-vous.
5
00:01:54,068 --> 00:01:55,342
Dépêchez-vous.
6
00:02:45,788 --> 00:02:47,187
C'est bien ici?
7
00:02:48,228 --> 00:02:50,139
Ãa dépend de ce que tu veux.
8
00:02:54,588 --> 00:02:55,418
C'est bien ici.
9
00:03:03,548 --> 00:03:05,220
On n'a pas encore parlé prix!
10
00:03:05,468 --> 00:03:07,299
Je m'e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,281 --> 00:00:04,805
Después de dos años de asesinatos,
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,187
HabÃan muerto siete mujeres.
3
00:00:08,025 --> 00:00:10,269
Se hizo un nombre propio.
4
00:00:10,730 --> 00:00:11,745
Literalmente.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,890
Envió un comunicado
por escrito identificándose como:
6
00:00:14,925 --> 00:00:16,996
"El asesino de Kingston"
7
00:00:18,190 --> 00:00:19,716
Estas cartas,
8
00:00:19,751 --> 00:00:22,735
Llegaron acompañadas
de una sopa de letras.
9
00:00:22,770 --> 00:00:25,211
Eran parte de juego.
10
00:00:25,246 --> 00:00:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,559
Mijn ouwe heer schreef me een keer
een brief vanuit de gevangenis.
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,559
Er stond in: ''Als je niet net als mij wilt worden,
blijf dan bij misdaad, vrouwen en drugs weg''.
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,115
Maar ja, dan blijft er niet veel over, h??
4
00:01:14,280 --> 00:01:16,748
Leg je pistool neer!
5
00:01:16,800 --> 00:01:19,109
Leg je pistool neer, Spaanse klootzak!
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,600
Leg neer!
7
00:01:25,640 --> 00:01:27,835
Niet bewegen, tering teef!
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,353
Waar ligt het, klootzak?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,835 -> 00:00:13,783
Produced by The Aryan Brotherhood of California
San Quentin
2
00:00:33,185 -> 00:00:41,673
BACK IN BUSINESS
3
00:01:44,741 -> 00:01:48,566
Ladies, gentlemen, stimaþi invited ...
4
00:01:49,016 -> 00:01:50,480
Firstly,
I want to thank you
5
00:01:50,481 -> 00:01:54,874
I coming to Agenþia Spaþialã,
in these important moments.
6
00:01:55,206 -> 00:01:56,951
I would like to invite you to the presentation
7
00:01:56,952 -> 00:02:00,652
Our astronomical project,
Rovine Space Explorer.
8
00:02:01,456 -> 00:02:03,302
My name is Fiona Spencer Arlington
9
00:02:03,303 -> 00:02:06,994
And as d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,560 --> 00:00:25,560
- Hey, Dad.
- Jako.
2
00:00:25,690 --> 00:00:28,230
Dinner's almost ready.
3
00:00:28,360 --> 00:00:32,530
You've convinced the Peljenites
to exchange ambassadors.
4
00:00:32,650 --> 00:00:34,820
How do you know that?
5
00:00:34,950 --> 00:00:39,910
You only cook Hungarian food
when you're in a really good mood.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,370
l always said that you are
a smart child.
7
00:00:43,500 --> 00:00:46,080
Runs in the family.
8
00:00:49,880 --> 00:00:54,510
l have some good news, too.
Captain Yates is back on the station.
9
00:00:56,260
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: the, business, 2005, 1, cd, polish, pl, 2, p, tb,
original filename: The Business - 2005 - 1CD - Polish - pl - c0a2879114fc96441fb91cd5282c9d64.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{89}Tekst: djdzon
{89}{150}Syncro do relasu: The.Business.2005.DVDRiP.xvid-2Pimps|PSQ
{955}{990}Spieprza?.
{1293}{1380}Od??? bro?! Odk?adaj!
{1420}{1473}Od??? j?! Od??? j?!
{1650}{1703}Ty skurwysynu!
{1997}{2081}Gdzie jest sprz?t?!|Gada?, do kurwy n?dzy!
{2105}{2188}Gada?, gdzie to jest,|albo was zapierdol?!
{2192}{2221}Gdzie?! Gdzie?!
{2280}{2386}{y:i}10 lat w wy?nionym raju.|{y:i}Kiedy? to si? musia?o sko?czy?.
{2391}{2463}{y:i}By? taki czas, ?e musieli?my|{y:i}z Playboyem broni? swojego.
{2472}{2541}{y:i}Zreszt? chuj z tym.|{y:i}Lepiej by? kim? 1 dzie?,
{2544}{2594}{y:i}ni? nikim przez ca?e ?ycie.
{2632}{2680}Po?udniowo-wschodni L
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,081 --> 00:00:12,541
1x10 - Business Unfinished
Nedoøešené záležitosti
2
00:01:21,081 --> 00:01:25,541
Spousta lidà má jakýsi
vnitønà seznam úkolù.
3
00:01:25,669 --> 00:01:29,120
Majà neodolatelnou potøebu
øešit vìci.
4
00:01:29,255 --> 00:01:31,331
Ale je to tìžké.
5
00:01:32,801 --> 00:01:38,921
Když dokonèÃte jednu vìc, je èas
posunout se k dalšà položce seznamu.
6
00:01:39,057 --> 00:01:41,762
Seznam se nikdy nevyprázdnÃ.
7
00:01:41,893 --> 00:01:45,511
Navìky zùstáváme ve stavu
nedokonèenosti.
8
00:01:45,647 --> 00:01:50,523
Potom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{53}Poprzednio w Veronica Mars...
{54}{107}/Duncan Kane.|/Kiedy? by? moim ch?opakiem.
{108}{172}/Pewnego dnia, bez ?adnego|/ostrze?enia, zako?czy? nasz zwi?zek.
{173}{214}/Duncan moim przyrodnim bratem?
{215}{270}Meg, jeste? jedyn? dobr?|osob? w tej szkole.
{271}{310}Masz we mnie przyjaci??k? Veronico.
{312}{347}Lilly Kane by?a moj?|najlepsz? przyjaci??k?.
{349}{408}/Czy wiesz, ?e szef ochrony Kane Software
{409}{475}/zadzwoni? z donosem na Abla Koontz'a?
{477}{609}Wiem ?e masz do mnie milion pyta?, ale|wszystko wyja?ni si? w odpowiednim momencie.
{611}{666}- Wiesz co? o twojej siostrze?|- Przys?a?a telegram.
{668}{714}Wiem, ?e obwinia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:38,154
LA GUARDERIA DE PAPA
2
00:02:02,122 --> 00:02:03,916
Buenos dÃas, papá.
3
00:02:05,959 --> 00:02:08,212
Ben, ¿cómo estás, amigo?
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,049
Dios.
5
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
Papá tiene que arreglarse
para ir al trabajo.
6
00:02:16,136 --> 00:02:17,930
¿Puedes quedarte en casa?
7
00:02:17,971 --> 00:02:21,016
No. Tengo un dÃa de mucho trabajo.
8
00:02:23,310 --> 00:02:24,353
Kim.
9
00:02:25,270 --> 00:02:26,647
¿Dónde está mi celular?
10
00:02:26,730 --> 00:02:28,232
Está con mis crayones.
11
00:02:28,315
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{919}MA?OLATY U TATY
{2917}{2961}Dzie? dobry, tato.
{3009}{3063}Hej, Ben?
{3125}{3155}O rany.
{3201}{3252}Czas ubra? si? do pracy.
{3254}{3296}Nie mo?esz zosta? w domu?
{3298}{3370}Nie. Dzi? wa?ny dzie?.
{3425}{3450}Kim.
{3472}{3505}Gdzie moja kom?rka?
{3507}{3543}Z moimi kredkami.
{3545}{3606}Nie powinna tam le?e?.
{3709}{3739}Prosz?, skarbie.
{3741}{3799}Czy kto? widzia? m?j pager?
{4037}{4071}Tu jest.
{4077}{4156}Przy soku. Ciekawe,| jak tam si? znalaz?.
{4158}{4245}Czy to s? moje notatki| z ca?ej nocy?
{4247}{4324}Tyle pracowa?em,| a one s? posklejane.
{4346}{4396}Wybacz, kochanie.
{4406}{4437}Przepraszam.
{4439}{4499}- Pa
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: the, office, 2005, spa, 1, cd, s01e0, 3, health, care, avi, s01e03,
original filename: the.office.(2005).spa.1cd.(3290017).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,263 --> 00:00:37,601
-Pam, Pamela, pamalama ding dong. Haciendo copias.
2
00:00:37,602 --> 00:00:39,897
-No estoy haciendo ningunas copias.
3
00:00:39,898 --> 00:00:45,202
-Vamos, mensajes...mucho para hacer,
mucho mucho, autopista de la informaci?n.
4
00:00:45,203 --> 00:00:46,907
-Nada nuevo.
-?Qu??
5
00:00:46,908 --> 00:00:49,614
-Nada nuevo.
-Eso no es lo que dijiste antes.
6
00:00:49,615 --> 00:00:55,029
-Oh ?quieres que te repita los mensajes
que te di antes de...para...
7
00:00:57,465 --> 00:01:03,421
-La cosa mas sagrada que hago es cuidar y
proveer a mis trabajadores,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,525
Oh, Hola Kevin
2
00:00:03,525 --> 00:00:04,545
Que amable de tà unirtenos
3
00:00:04,545 --> 00:00:05,712
<i>¿Donde estabas?</i>
4
00:00:05,819 --> 00:00:07,998
Se me reventó
un neumatico, Michael.
5
00:00:08,185 --> 00:00:09,552
Casi me muero
6
00:00:09,552 --> 00:00:10,632
El auto patinó...
7
00:00:10,632 --> 00:00:11,638
Pregunta sorpresa
8
00:00:11,638 --> 00:00:12,371
Qué?
9
00:00:12,371 --> 00:00:15,263
-Porqué hoy es especial?
- Casi me muero...
10
00:00:15,263 --> 00:00:16,644
Hoy es un dÃa especial...
11
00:00:16,644 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,690
Previamente en ER.
1
00:00:03,540 --> 00:00:04,650
Previamente en ER
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,310
Tienes una semana Mike, una.
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,000
Neela quiero que conozcas a Maely Parton ella es nuestra nueva
estudiante de cirugÃa.
3
00:00:06,730 --> 00:00:10,360
Quiero que sepas que realmente lo aprecio, ni siquiera vas a saber
que estoy ahÃ.
3
00:00:08,060 --> 00:00:08,800
Hola, un gusto conocerte.
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,090
Están pasando muchas cosas.
Gates?
4
00:00:09,190 --> 00:00:10,660
Aprecio mucho que se tome la molesti
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: 1822, illegal, business, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18223-Illegal Business ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{58}{183}Para David Rocha,|Mantem-te forte,|Em breve estarás em casa, Socio.
{326}{392}- Os lamehuevos do Um pediram-me o meu leite|porque eu e ele não fazia exame ...
{396}{483}-... Eu não lhe fiz o caso|eu não gosto do leite...
{477}{535}-...Mas não estava indo deixar este|come merda fazer o exame ...
{588}{659}E no momento em que este come merda se decide|que pode esticar a mão e fazer exame
{688}{739}-...Eu preguei-lhe o meu possesor|na sua garganta do jodido.
{834}{892}-Pensa que os possesos|do metal não lhes deram.
{913}{936}-Nós não o dão, eram plásticos...
{963}{1016}-...Era quebrado na sua garganta|ou tinha-o pricionad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,835 --> 00:00:13,783
Traducerea:
Jerdan Mihai C?t?lin
2
00:00:33,185 --> 00:00:41,673
?NAPOI ?N AFACERI
3
00:01:44,741 --> 00:01:48,566
Doamnelor, domnilor, stima?i invita?i...
4
00:01:49,016 --> 00:01:50,480
?n primul r?nd,
vreau s? v? mul?umesc
5
00:01:50,481 --> 00:01:54,874
c? a?i venit la Agen?ia Spa?ial?,
?n aceste importante momente.
6
00:01:55,206 --> 00:01:56,951
Doresc s? v? invit la prezentarea
7
00:01:56,952 --> 00:02:00,652
proiectului nostru astronomic,
Rovine Space Explorer.
8
00:02:01,456 --> 00:02:03,302
M? numesc Fiona Arlington Spencer
9
00:02:03,303 --> 00:02:06,994
?i ca director de rela?ii cu publicul,
trebuie s?
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: barbershop, 2, back, in, business, 2004, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8150-Barbershop_2__Back_in_Business_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{1351}{1394}D?-te din drum !|Mi?c? !
{1476}{1502}Haide.
{1535}{1587}Haide, omule.|Ridic?-te.
{1590}{1620}Haide.
{1667}{1694}La naiba !
{1823}{1881}Suspectul a ie?it din drum.|Se ?ndreapt? c?tre Exchange.
{1934}{1973}Mi?c? !|D?-te din drum !
{2119}{2165}Stai !
{2367}{2449}Nu mi?ca ! Nu mi?ca !|Pleac? de la geam !
{2452}{2503}Treci acolo !|Face?i ce spun !
{2528}{2581}La naiba.|Ridic? carnea aia.
{2673}{2770}- ?i-e foame, frate ?|- ?i se pare c? mi-e foame? Treci acolo !
{2838}{2919}Poate mi-e pu?in foame,|dar ridica?i m?inile !
{2922}{2987}- N-are arm?.|- Crede?i c? n-am arm? ?
{2990}{3066}- ?mpu?c?-m?, la naiba !|- O s? te-mpu?c.
{3116}{3158}Nenorocitule...
{316
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:00,960
previously on life...
2
00:00:00,990 --> 00:00:04,720
oh,god,I can'T.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,790
It's my husband's car.
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,510
I was jack reese's
confidential informant.
5
00:00:09,540 --> 00:00:10,530
Worked for him too.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,740
I killed that family,but
I didn't set you up.
7
00:00:12,760 --> 00:00:14,080
Does everyone have a secret?
8
00:00:14,110 --> 00:00:15,020
You want to know mine?
9
00:00:15,040 --> 00:00:18,400
The one about my father having something
to do with you going to prison for
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: daddy, day, care, 2003, 1, cd, czech, cz, dcn, slovak,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2e78f16a472dab204bed2716b83e1f79.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{350}{500}{Y:i}->>>SSG-2oo3<<<-|uv?dza
{501}{835}{Y:i}SK SuBTiTLeS by|SuXaR
{860}{925}Bl?zniv? ?k?lka
{2928}{2971}Dobr? r?no, oci.
{3019}{3073}Hej Ben, ako sa m???
{3135}{3165}Bo?e.
{3211}{3262}Ocko by mal ?s? do pr?ce.
{3263}{3306}Nem??e? osta? doma?
{3307}{3380}Nie. M?m d?le?it? de?.|Ve?mi d?le?it?.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Kde m?m mobil?
{3517}{3553}Je s mojimi pastelkami.
{3555}{3616}Nemal by tam by?.
{3719}{3749}P??i sa, zlatko.
{3751}{3809}Dobre, kde m?m pager?
{4047}{4081}Aha, tu je.
{4087}{4166}Ved?a grepov?ho d??su.|Ako sa tam asi dostal?
{4168}{4254}Nie s? to moje pozn?mky,|na ktor?ch som cel? noc robil?
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: macgyver, season, 4, en, 4x1, 9, unfinished, business, medieval, dvd, vo, 4x0, a, wing, and, prayer, english,
original filename: MacGyver_-_Season_4_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,792 --> 00:03:23,282
welcome back to the world.
2
00:03:23,291 --> 00:03:25,282
I found your target.
3
00:03:25,291 --> 00:03:26,827
He's here...
4
00:03:26,834 --> 00:03:28,290
camping.
5
00:03:28,834 --> 00:03:30,825
The whole area's marked
out for hiking trails,
6
00:03:31,291 --> 00:03:33,282
so tracking him will be
a piece of cake.
7
00:03:33,291 --> 00:03:35,828
There's just one hitch.
8
00:03:35,834 --> 00:03:37,825
He's got a couple
of guys with him.
9
00:03:37,834 --> 00:03:40,826
You ask me, you ought
to wait till he's alone.
10
00:03:40,834 --> 00:03:42
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: there, is, no, business, like, show, 1954, internal, ils, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 4112-There.Is.No.Business.Like.Show.Business.1954.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
... of the millionaires.
2
00:00:02,399 --> 00:00:05,018
Molly: Yeah. Things
were going so swimmingly
3
00:00:05,087 --> 00:00:06,331
for The Four Donahues,
4
00:00:06,399 --> 00:00:08,570
one winter, we even
vacationed there.
5
00:00:08,639 --> 00:00:09,948
Terry: Some vacation.
6
00:00:10,015 --> 00:00:13,245
Two shows a night.
Three on Saturdays.
7
00:00:18,591 --> 00:00:20,118
#Ta-da-da-da-da-ta #
8
00:00:20,192 --> 00:00:22,395
#Tropical heat wave #
9
00:00:22,850 --> 00:00:23,357
# Da-da-da-da-ta #
10
00:00:23,721 --> 00:00:26,270
# Da-d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:50,700
¿Adónde vas?
2
00:00:50,900 --> 00:00:55,900
<i>El 2: 15 a Mont Laurier</i>
<i>está abordando por la puerta 10.</i>
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,600
Un boleto, por favor.
A Mont Laurier.
4
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
¿Me permites? Hay un hombre allá
atrás que no deja de roncar.
5
00:01:15,100 --> 00:01:17,300
No. Claro.
6
00:01:19,500 --> 00:01:21,200
Soy Matt.
7
00:01:21,900 --> 00:01:24,100
- Yo soy Martin.
- Hola. Gusto en conocerte.
8
00:01:24,300 --> 00:01:27,200
- Gusto en conocerte.
- ¿Adónde vas?
9
00:01:27,700 --> 00:01:29,600
T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,918 --> 00:00:34,433
ROOMASSA El OLLUT
KEISARIA NIMELTÃ "PIERUTUS"
2
00:00:59,158 --> 00:01:01,991
Rakastan näitä laiskoja lauantaita.
3
00:01:02,318 --> 00:01:04,149
Nyt on keskiviikko.
4
00:01:04,598 --> 00:01:05,713
Töihin!
5
00:01:08,678 --> 00:01:11,033
Rakastan aitoja lauantaita.
6
00:01:11,238 --> 00:01:12,830
Ne ovat niin rentouttavia.
7
00:01:12,918 --> 00:01:16,274
Toisin kuin tekolauantait
joiden takia sain melkein kenkää.
8
00:01:21,118 --> 00:01:23,348
Emmekö tee mitään tänään?
9
00:01:23,438 --> 00:01:24,996
Emme todellakaan.
10
00:01:34,23
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: daddydaycare, 2003, danish, daddy, day, dcn, sharereactor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DaddyDayCare2003-Danish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{763}Dansk Tekst: BigDaddy [DK]
{2928}{2971}God morgen, far.
{3019}{3073}Hej, Ben, hvordan går det, mand?
{3135}{3165}Ãh, Gud.
{3211}{3262}Far, må se at gøre sig klar|til at komme på arbejde.
{3263}{3306}Kan du ikke blive hjemme?
{3307}{3380}Nej. Jeg har en lang arbejdsdag i dag.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Hvor er min mobiltelefon?
{3517}{3553}Den er sammen med mine farver.
{3555}{3616}Den skal ikke være sammen farverne.
{3719}{3749}Vær så god, skatter.
{3751}{3809}Okay, hvor er min personsøger?
{4047}{4081}NÃ¥, her er den.
{4087}{4166}Lige ved siden af juicen.|Hvordan mon den er endt der?
{4168}{4254}Er det de note ko
Feliratok a következőhöz Taking Care Of Business
keywords: the, taking, of, pelham, one, two, three, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, dual, esp, figure, 8,
original filename: The Taking of Pelham One Two Three (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,120 --> 00:02:50,759
OK, kid, out loud now,
so as I can hear you.
2
00:02:50,880 --> 00:02:53,997
I'm checkin' the passengers,
front and back.
3
00:02:54,280 --> 00:02:58,796
Shuttin' the doors. Rear section first.
Then the front section.
4
00:02:58,920 --> 00:03:03,516
And the doors are closed. I'm checkin'
indicators to make sure doors are locked.
5
00:03:03,640 --> 00:03:08,475
I remove my key, go back out the window
to make sure no one's bein' dragged.
6
00:03:16,840 --> 00:03:20,116
51st Street next stop.
Next stop, 51st Street.
7
00:03:21,520 --> 00:03:23,476
How'd I do