Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Taken 10 Taken
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,384
KATE:
"Ãn vremuri normale,"
2
00:00:09,593 --> 00:00:13,221
"bãieþii normali trãiau vieþi normale
ocupate cu lucruri normale,"
3
00:00:13,679 --> 00:00:15,264
"dar acestea nu erau vremuri normale,"
4
00:00:15,681 --> 00:00:18,392
"ºi Charlie Chestnut
nu era un bãiat normal".
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,811
"Era oapetele lui
Artemis P. Fonswick".
6
00:00:22,020 --> 00:00:23,604
"Toate animalele o cunoºteau
pe Artemis."
7
00:00:24,021 --> 00:00:27,608
"Era greu sã nu cunoºti o veveriþã
înaltã de 1,20 m."
8
00:00:27,858 --> 00:00:30,609
"A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:22,033
My mother
always talked to me
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,351
a lot about the sky.
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,516
She liked to watch
the clouds in the day
4
00:00:26,720 --> 00:00:31,111
and the stars at night...
especially the stars.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,954
We would play a game sometimes.
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,391
a game called
"What's Beyond the Sky?"
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,956
We would imagine darkness
or a blinding light
8
00:00:41,280 --> 00:00:43,953
or something else that
we didn't know how to name.
9
00:00:44,320 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,521 --> 00:00:22,106
(ALLIE): Minha mãe
sempre me falava
2
00:00:22,523 --> 00:00:24,526
bastante a respeito do céu.
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,778
Ela gostava de olhar
as nuvens durante o dia
4
00:00:26,987 --> 00:00:31,574
e as estrelas durante a noite...
especialmente as estrelas.
5
00:00:31,992 --> 00:00:34,536
Nós jogávamos um jogo às vezes.
6
00:00:34,828 --> 00:00:38,124
um jogo chamado "O que há além do céu?"
7
00:00:38,331 --> 00:00:41,836
Nós imaginávamos escuridão
ou uma luz ofuscante
8
00:00:42,170 --> 00:00:44,963
ou alguma outra coisa que
nós nÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 695.1 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1637}{1686}W??czy? si? drugi system.
{1687}{1786}Ma?a ma strasznie aktywne pasmo REM.|Nigdy nie widzia?em czego? takiego.
{1787}{1861}- A sprz?t jest w porz?dku?|- Sprawdzi?em na samym pocz?tku.
{1862}{1936}To jest jej m?zg...|we w?asnej osobie.
{1937}{2025}- Ci??ko nad czym? pracuje.|- Co mamy?
{2027}{2086}?adnych ?lad?w promieniowania ze statku|od strony p?kni?cia.
{2087}{2161}Czy to jest martwe?
{2187}{2236}?adnie pan to uj??.
{2237}{2311}Musz? wiedzie?, co zagra?a tam moim ludziom.|Nie potrzebuj? pa?skich uwag
{2312}{2411}Je?li
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{513}{551}Majka mi je uvek prièala
{561}{609}puno stvari o nebu
{614}{663}Sviðalo joj se da posmatra|oblake danju
{668}{778}i zvezde noæu...|posebno noæu.
{788}{849}Ponekad smo igrali igru.
{856}{935}igru koja se zove|"Å ta je iza Neba?"
{940}{1024}Zamišljali smo tamu|ili treperavu svetlost
{1032}{1099}ili nešto drugaèije|što nismo znali kako se zove
{1108}{1199}Ali, naravno|to je bila samo igra
{1204}{1259}Nema nièeg iza neba
{1264}{1343}Nebo je samo Nebo, i to je samo ono što se vidi.
{1348}{1406}i mi smo igrali naše igre|ispod njega.
{1505}{1555}Uði, dvanaest sati!
{1560}{1626}Repni nišandžija, uzmi bagija!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,719
Previouslyon Taken...
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,235
My daughter's in that farmhouse.
How do I get down there?
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,068
Our daughter was conceived
onboard an alien craft.
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,432
She is of incredible
importance to them.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,360
Pull back! Pull back!
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,229
They made this girl, Allie, because
they weren't complete without us.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,955
That was my grandfather's
legacy-craft, bodies...
8
00:00:24,160 --> 00:00:26,230
What was he like,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{146}Ãðåâîä è ñóáòèòðè|_-=IvanMatin & OkTaBuA=-_
{158}{188}Ãà êâî Ãè ïðà âè õîðà ?
{218}{246}Ãîâà , ֌ ìîæåì äà ìèñëèì?
{251}{302}Ãîâà , ֌ ìîæå äà ÷óâñòâà ìå ìúêà è áîëêà ?
{307}{324}Ãîæå áè.
{334}{364}Ãîâà , ֌ ìîæåì äà ñå ñìååì?
{370}{396}Ãà äÿâà ì ñå.
{401}{515}Ãîæå äà Ãè áîëè, ìîæåì äà ñå ñìååì|è ðà çëè÷à âà ìå ìèÃà ëîòî è Ãà ñòîÿùåòî.
{520}{573}à äî èçâåñòÃà ñòåïåà áúäåùåòî.
{578}{643}Ãîæå áè òîâà , êîåòî Ãè ïðà âè õîðà |Ã¥ ֌
Feliratok a következőhöz Taken 10 Taken
keywords: taken0, 2, taken, jesse, and, jacob, avi, divxnewmov, spanish, arb19, 4,
original filename: Taken02.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{104}Anteriormente en Taken...
{110}{137}¡Chicos!
{146}{202}- ¿Qué es lo que tienes, Toland!|- Luces... azules
{205}{308}- Mi tripulación de nueve hombres...|- ¿Qué demonios pasa con ellos?
{313}{340}Ocho de ellos han muerto
{345}{454}- ¿Qué les pasó?|- Nadie lo sabe
{459}{503}¿Es Usted con quien tengo que hablar|sobre los platillos volantes?
{509}{535}Sabemos donde se estrelló uno
{541}{607}Vi el platillo,
{613}{654}y vi a sus ocupantes
{659}{726}No puedo creer que haya un|hombre del espacio vivo
{731}{788}He mencionado que tenÃan|ciertas habilidades
{797}{850}No limiten su búsqueda a|pequeños hombrecitos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{257}{293}!ãå÷èåø -|.áá÷ùä -
{300}{352}à ðçðå çééáéà ìáøåç|.îëì äà ðùéà äà ìä
{381}{424}.äà òà òåã îéùäå -|?òåã îéùäå -
{432}{458}.áï à ãà à çø
{463}{515},ìôé äà ðùéà äà ìä|.à éù à çã öòã ÷ãéîä
{523}{578}à çã áòøê áï 30. äòéðééÃ|.ùìå ðòùå ùçåøåú, åäà éøå áå
{587}{626}äà çéëå ùäéà úôâéï|.à ú äëåç ùìä
{635}{693},äà øà å ùéù ìä à ú äëåç|.åáåÃ. äà ëà ï
{700}{758}à úä à åîø ùîé ùòùä à ú ëì|?æä äéä çééæø
{772}{803}.à úä ëï î÷ùéá
{808}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 694.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{285}{384}Musimy si? oddali?|od tych wszystkich ludzi.
{385}{434}- Oni z kim? s?.|- Z kim?
{435}{459}Z jakim? m??czyzn?.
{460}{509}Wed?ug tych m??czyzn,|oczy czlowieka kt?ry sta? przed nimi,
{510}{584}zrobi?y si? czarne i wtedy|zacz?li do niego strzela?.
{585}{634}Oni czekali na co? co|ona moze im pokaza?.
{635}{684}Zobaczyli ?e ma moc i.. bam!|S? tutaj.
{685}{759}Twierdzisz ?e kto? kto|m?g? to zrobi? by? obcym?
{760}{809}Widz? ?e uwa?a?e?.
{810}{834}Ona nie odlecia?a|w statku kosmicznym
{835}{884}Odjecha?a|w Dodge'u Durango.
{885}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,880 --> 00:00:09,335
- Eºti gata, Patty?
- Sunt gata.
2
00:00:09,423 --> 00:00:11,415
Bine.
3
00:00:12,425 --> 00:00:14,713
Ne întorceam de la pescuit,
4
00:00:14,844 --> 00:00:17,381
ºi ne aflam pe autostrada 89
la ieºirea din oraºul Tahoe.
5
00:00:17,470 --> 00:00:20,256
Nu fusesem la pescuit.
Ãntotdeauna greºeºti astfel.
6
00:00:20,347 --> 00:00:22,339
Fusesem în vizitã la familia Norton.
7
00:00:22,432 --> 00:00:24,340
Nu, nu, nu.
N-am fost la Norton.
8
00:00:24,433 --> 00:00:25,927
Mersesem la pescuit, pe lacul Echo.
9
00:00:26,017 --> 00:00:27,595
N-am
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,748 --> 00:00:03,375
Previously on Taken...
2
00:00:03,517 --> 00:00:05,485
I've gotta find my daughter, please!
3
00:00:05,619 --> 00:00:08,645
- LISA: Allie did this.
- CHARLIE: Allie gave us missing time?
4
00:00:08,789 --> 00:00:10,620
Why did you let us take you?
5
00:00:10,791 --> 00:00:12,554
I thought if I went
with you, they'd be all right.
6
00:00:12,726 --> 00:00:13,886
MARY: Our families go way back.
7
00:00:14,027 --> 00:00:15,995
ALLIE: Your grandfather
wasn't a very happy man.
8
00:00:16,330 --> 00:00:17,354
( gunshot )
9
00:00:17,497 --> 00:00:19,465
Wh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,580 --> 00:01:52,860
"Em tempos comuns,
2
00:01:52,980 --> 00:01:56,660
"os meninos comuns levavam vidas
simples cheio de coisas comuns,
3
00:01:56,660 --> 00:01:58,780
"mas estes não foram
tempos comuns,
4
00:01:58,860 --> 00:02:01,860
"e Charlie Chestnut não
era um garoto comum.
5
00:02:01,860 --> 00:02:04,980
"Ele era o convidado
de Artemis P. Fonswick.
6
00:02:04,980 --> 00:02:06,780
"Todos os animais
conheceram Artemis.
7
00:02:06,860 --> 00:02:10,180
"Era difÃcil não conhecer um esquilo
que media um metro e vinte de altura."
8
00:02:10,180 --> 00:02:13,180
"Art
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:What about my father?
00:00:03:He knew how badIy you wanted to|become fieId-rated .
00:00:06:And he thought it|was too dangerous,
00:00:09:so he made sure|it didn't happen .
00:00:13:We're going to my faciIity|in Nevada.
00:00:16:Project: BIack HoIe.
00:00:17:I've never heard|of Project: BIack HoIe.
00:00:19:This is everything|the government has coIIected
00:00:21:on or about MiIo RambaIdi|since the 1 940s.
00:00:24:A quarter of the artifacts|were coIIected by you ,
00:00:27:and they're aIso|housed in Nevada.
00:00:29:You had an affair?
00:00:31:It was Irina Derevko.
00:00:33:Sydney's mother.
00:00:35:Are you teIIing me|Sydney is you
Feliratok a következőhöz Taken 10 Taken
keywords: stargate, sg, 1, 1013, 1997, s10e1, the, road, not, taken, fov, s10e13,
original filename: Stargate.SG-1(1013-DVDRip)(1997).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,524 --> 00:00:11,610
¡Espera!
2
00:00:12,110 --> 00:00:16,073
- ¡Lo siento!
- ¿Qué demonios ha sido eso?
3
00:00:17,241 --> 00:00:18,819
Un campo de fuerza,
¿no viste mi señal?
4
00:00:19,049 --> 00:00:22,519
¡No! ¡SÃ!
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,629
- ¿Quieres decir esta señal?
- Que se suponÃa estarÃa fuera...
6
00:00:28,754 --> 00:00:30,256
SÃ, lo capto.
7
00:00:32,258 --> 00:00:33,576
¿Hay alguna razón
en particular por la que...
8
00:00:33,778 --> 00:00:35,036
...has convertido este lugar
en Fort Knox?
9
00:00:35,136 --> 00:00:36,773
Estoy intent
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ãðåäîâ è ñóáòèòðè|IvanMatin
{492}{530}Ãà éêà ìè|âèÃà ãè ìè ãîâîðåøå
{540}{588}ìÃîãî çà Ãåáåòî.
{593}{642}Ãÿ îáè÷à øå äà ãëåäà |Ãáëà öèòå ïðåç äåÃÿ
{647}{757}è çâåçäèòå ïðåç Ãîùà ...|îñîáåÃî çâåçäèòå.
{767}{828}ÃîÃÿêîãà èãðà åõìå èãðà ...
{835}{914}èãðà Ãà ðå÷åÃà |"Ãà êâî èìà îòâúä Ãåáåòî?"
{919}{1003}Ãðåäñòà âÿõìå ñè ïúëåà ìðà ê|Ãëè ÿðêà ñâåòëèÃÃ
{1011}{1078}èëè Ãåùî äðóãî, êîåòî |ÃÃ¥ çÃà åõìå êà ê äà Ãà ðå÷åì.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,448 --> 00:00:02,938
Previously on Taken...
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,551
My daughter's in that farmhouse.
How do i get down there?
3
00:00:05,686 --> 00:00:08,416
Our daughter was conceived
onboard an alien craft.
4
00:00:08,555 --> 00:00:11,524
She is of incredible
importance to them.
5
00:00:13,026 --> 00:00:15,654
Pull back! Pull back!
6
00:00:17,698 --> 00:00:21,566
They made this girl, Allie, because
they weren't complete without us.
7
00:00:21,702 --> 00:00:24,170
That was my grandfather's
legacy--craft, bodies...
8
00:00:24,338 --> 00:00:26,363
WOMAN: What was h
Feliratok a következőhöz Taken 10 Taken
keywords: taken, jacob, and, jesse, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, 10, divx, rus, dubl,
original filename: Taken Jacob and Jesse - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 1961e000a1f0e078f00cd280b629fba1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:47,200
?????? ? ????????:OkTaBuA & IvanMatin
Edited by izvrateniaka
2
00:01:51,520 --> 00:01:52,800
"? ?????????? ???????,
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,480
"???????????? ??????? ????? ?????????
?????, ??????? ? ?????????? ????,
4
00:01:56,880 --> 00:01:58,440
"?? ???? ?? ???? ?????????? ???????,
5
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
"? ????? ???????
?? ???? ?????????? ?????.
6
00:02:01,760 --> 00:02:04,680
"??? ???? ????
?? ??????? ?. ???????.
7
00:02:04,920 --> 00:02:06,400
"?????? ??????? ????????? ???????.
8
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
"???? ?????? ?? ?? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{32}{71}Anteriormente en Taken...
{75}{124}¡Tengo que encontrar|a mi hija, por favor!
{128}{204}- Allie hizo esto|- ¿Allie nos sacó del tiempo?
{208}{249}¿Porqué nos dejaste cogerte?
{258}{299}Pensaba que si iba contigo,|todos ellos estarÃan bien
{306}{336}Nuestras familias se relacionan|desde hace tiempo
{340}{390}Tu abuelo no era un hombre muy feliz
{424}{473}¿Por qué intentas con|tanta fuerza ser como él?
{477}{541}Algo está a punto de pasar|Quizás la próxima semana,|quizás dentro de 30 años
{545}{597}pero estos visitantes...|se dirigen hacia algo
{601}{662}Vi al platillo y a sus ocupantes
{666}{715}Esto es d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{45}{89}{Y:i}Previamente en Abducidos...
{91}{194}Me llamo Jesse Keys.|He tenido encuentros con OVNIs.
{196}{245}¡Aléjense de mÃ!
{247}{304}{Y:i}Jesse, ¿qué pasó?
{550}{582}¡No!
{613}{693}¿Qué quieres de m�|¿Por qué siguen llevándome?
{695}{760}Hubo un sobreviviente|al accidente.
{762}{825}Lo rastreé hasta|una provincia en Texas.
{827}{895}Tuvo un lazo emocional|con una joven mujer.
{897}{953}{Y:i}Años después, volvà a ese lugar.
{955}{1066}TenÃa dos hijos adultos|y uno de diez años.
{1068}{1119}{Y:i}Chicos, él es Owen Crawford.
{1198}{1247}Ese tipo rompió su corazón.
{1249}{1330}No seré feliz hasta|
Feliratok a következőhöz Taken 10 Taken
keywords: highlander, 1992, 1, cd, czech, cs, s01e0, 3, road, not, taken, s01e03,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - Czech - cs - 989460e9a9d958312ee1a4752caf9d11.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,159 --> 00:00:03,340
Jsem Duncan MacLeod,
2
00:00:03,832 --> 00:00:06,352
narozen p?ed 400 lety
na Skotsk? Vyso?in?.
3
00:00:06,848 --> 00:00:08,714
Jsem nesmrteln? a nejsem s?m.
4
00:00:09,462 --> 00:00:11,516
Po stalet? ?ek?me
a? nastane ?as St?etnut?
5
00:00:11,914 --> 00:00:13,644
kdy ?der me?e a setnut? hlavy
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,792
uvoln? energii ?ivota.
7
00:00:16,416 --> 00:00:18,642
Na konci m??e z?stat pouze jeden.
8
00:01:05,808 --> 00:01:08,539
Nespr?vn? cesta
9
00:01:37,977 --> 00:01:38,851
Pros?m, mohu v?m pomoci?
10
00:01:39,445 --> 00:01:39,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{29}TAKEN odc. 2|WIELKIE NADZIEJE
{30}{49}TAKEN odc. 2|WIELKIE NADZIEJE
{50}{75}/W poprzednim odcinku...
{76}{129}Rozebrali?my ten statek|na cz??ci ponad dziesi?? lat temu,
{130}{170}a ci?gle nie mamy poj?cia jak jest nap?dzany.
{171}{274}W zasadzie to wiemy, mniej ni? wiedzieli?my,|kiedy znale?li?my to cholerstwo.
{275}{331}Si?a umys?u..|to jest ?r?d?o energii
{332}{379}kt?rego twoi naukowcy nie potrafili znale??.
{380}{409}Co pan sugeruje?
{410}{482}Znale?? kogo? innego|z niewyobra?aln? si?? umys?u.
{483}{512}Jacob!
{513}{595}Nigdy nie polec? twoim lataj?cym spodkiem.|Przenigdy.
{596}{661}B?dzie lepiej dla twojej mamy,|je?li mi w ty
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{66}{Y:i}Anteriormente em Taken...
{68}{117}Começou quando eu tinha oito anos.
{119}{170}Eles têm me levado desde os nove anos.
{173}{251}Nesta época, eu pensava que eram sonhos.
{254}{324}Era sempre o mesmo homem.
{326}{435}O seu avô foi um herói,|Charlie, como o seu pai.
{438}{530}Ele acreditava que tinha|sido raptado por alienÃgenas.
{532}{587}{Y:i}Eram os funcionários. Os|operadores dos brinquedos...
{590}{670}{Y:i}eles tinham algo que o apavorava.
{673}{730}Ele pensou que eles pegariam você.
{733}{765}Eles vieram pegar-me...
{767}{824}Você acha que foi|abduzido por alienÃgenas.
{826}{887}Não há motivo pa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:- Jeste? prawie gotowa, Patty?|- Gotowa.
00:00:08:Okay.
00:00:11:Wracali?my z |wypadu na ryby,
00:00:13:i byli?my na mi?dzystanowej 89|wyje?d?ali?my Tahoe City.
00:00:15:To nie by? wypad na ryby.|Zawsze m?wysz, ?e to by? wypad na ryby.
00:00:18:Sk?adali?my wizyt? Norton'om.
00:00:20:Nie, nie, nie.|Nie odwiedzali?my Norton'?w.
00:00:22:W?dkowali?my nad jeziorem Echo.
00:00:24:Nie ?owili?my podczas tej wycieczki.
00:00:25:To by?a jedna z wiekopomnych nocy|twego ?ycia, a ty nie pami?tasz?-
00:00:29:- Wiem, ?e nie ?owi?am.|- Mog? sko?czy? opowiada? moj? histori??
00:00:33:Nie m?wi? by? im nie opowiada?.
00:00:34:"M?w zgodnie z prawd?,"|tylko tyle.
00:00:36:Wiesz co?|Ona zaw
Feliratok a következőhöz Taken 10 Taken
keywords: taken, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 9, john,
original filename: Taken - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f86072e877e15ea3580920e28c6786c2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,738
Anteriormente em Taken...
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,856
Preciso achar minha filha, por favor!
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,057
Allie fez...
Allie fez parar o tempo?
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,858
Porqu? deixou que a levassem?
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,858
Pensei que indo com
eles, ficariam seguros.
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,334
Nossas fam?lias voltaram.
7
00:00:13,500 --> 00:00:15,491
Seu av? n?o era
um homem muito feliz.
8
00:00:16,860 --> 00:00:18,816
Por que quer ser como ele?
9
00:00:18,980 --> 00:00:21,540
Algo acontecer?, pode ser na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
Anteriormente en Taken...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,000
Mi nombre es Jesse Keys.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,100
Tuve encuentros con objetos
voladores no identificados.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,800
¡Aléjense de mi!
5
00:00:07,800 --> 00:00:10,400
Jesse, ¿qué sucedió?
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,100
¡Qué quieren de mi!
¡¿Por qué siguen raptándome?!
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
Hubo un sobreviviente en
el accidente.
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,300
Lo localicé en un pequeño
pueblo de Texas.
9
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
HabÃa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{527}{573}Moja mama|zawsze opowiada?a mi
{574}{627}o niebie nad nami.
{628}{681}Uwielbia?a w ci?gu dnia patrze?|na chmury
{682}{801}a w nocy na gwiazdy...|przede wszystkim na gwiazdy.
{802}{869}Grali?my czasami w pewn? gr?.
{870}{952}gr? kt?r? nazwali?my|"Co kryje Niebo?"
{953}{1046}Wyobra?a?y?my sobie ciemno??|albo o?lepiaj?ce ?wiat?o
{1047}{1121}lub co? zupe?nie innego|czego nie potrafi?y?my nawet nazwa?.
{1122}{1217}Ale, oczywi?cie,|to by?a tylko gra.
{1218}{1277}Niebo niczego nie kryje.
{1278}{1361}Ono po prostu tam jest, rozci?ga si? wsz?dzie.
{1362}{1476}a my glarli?my w nasze gry|pod jego os?on?.
{1519}{1573}Nadlatuje. Na
Feliratok a következőhöz Taken 10 Taken
keywords: theyve, taken, our, children:, the, chowchilla, kidna, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Theyve Taken Our Children: The Chowchilla Kidna... - 1993 - 1CD - Czech - cz - 9113fde14c38b0cf0f15fe7ca8f8675c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,652 --> 00:00:10,572
Pros?me, nenech?vejte
zavazadla bez dozoru.
2
00:00:10,739 --> 00:00:14,826
Nehl?dan? zavazadla
budou zabavena. D?kujeme.
3
00:00:15,630 --> 00:00:20,802
-V?dy na posledn? chv?li.
-Nerad odj??d?m, kdy? je hezky.
4
00:00:20,885 --> 00:00:25,306
-Stihnu si sko?it pro noviny?
-3 minuty.
5
00:00:26,506 --> 00:00:29,259
Jste and?l, d?ky.
6
00:00:29,526 --> 00:00:33,697
Jmenuje se Patrick Kent,
43, ?enat?, bezd?tn?.
7
00:00:33,781 --> 00:00:37,785
Viceprezident bankovn?
spole?nosti N.J.Ridder.
8
00:00:37,868 --> 00:00:43,707
P?ihl?sil se k odletu do New Yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:08,499
SUBTITULADO POR
TANYU NET
TANYUNET2@YAHOO.COM.AR
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,149
Mi abuelo solÃa decirle a mi mamá que los
chicos nunca deberÃan preocuparse...
3
00:00:12,149 --> 00:00:15,381
...de nada mas serio que el béisbol.
4
00:00:15,381 --> 00:00:18,092
Todo lo que necesitas saber esta ahÃ.
5
00:00:18,092 --> 00:00:20,803
Se trata de ganar o perder.
6
00:00:20,803 --> 00:00:25,182
Momentos donde estas acompañado
y momentos donde estas solo.
7
00:00:25,182 --> 00:00:27,163
Y tiene un final.
8
00:00:27,163 --> 00:00:29,353
No por reloj,
com
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,679
Previously on Taken...
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,875
My name is Jesse Keys.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,036
I have encounters
with unidentified flying objects.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,678
Get away from me!
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,557
Jesse, what happened?
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,358
Ohh! Aah!
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,351
No!
8
00:00:19,440 --> 00:00:22,000
What do you want from me!
Why do you keep taking me?
9
00:00:22,080 --> 00:00:24,116
There was
one survivor at the crash.
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,196
We tracked him dow
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,866 --> 00:01:19,857
El Camino No Tomado
2
00:01:21,637 --> 00:01:22,865
Cruzamos la frontera.
3
00:01:25,641 --> 00:01:28,371
El piloto dice que acabamos
de salir de Tailandia.
4
00:01:28,543 --> 00:01:30,340
No está muy feliz.
5
00:01:30,512 --> 00:01:32,241
No lo culpo.
6
00:01:32,414 --> 00:01:35,178
La situación está peor
que cuando salimos, Mac.
7
00:01:35,350 --> 00:01:38,911
El nuevo régimen
elimina a los subversivos...
8
00:01:39,087 --> 00:01:41,783
...y el orfanato está
en medio del conflicto.
9
00:01:41,957 --> 00:01:44,152
No estarán a salvo
hasta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{97}{Y:i}Previamente en Abducidos...
{90}{143}¿Qué quieren de m�
{135}{202}¡Dejen a mi familia en paz!
{191}{251}Realmente necesitas ver a alguien.
{241}{286}Tengo algo en la cabeza.
{279}{346}Creo que son trasmisores.
{335}{405}- ¿Papá?|- Ãl no es yo.
{394}{462}Me está construyendo|de una imagen en tu cabeza.
{451}{523}Después vendrán por Charlie.|Deben irse.
{511}{587}Estaremos moviéndonos|de un lado a otro por un tiempo.
{574}{618}¿Es por lo que le pasó a papá?
{611}{690}- ¿Qué es esto?|- Tom Clarke.
{677}{734}{Y:i}El Tom Clarke|que arruinó a mi padre,
{725}{807}el que pensó que todo|el programa era una mentira.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{485}{531}Moja mama|zawsze opowiada?a mi
{532}{585}o niebie nad nami.
{586}{639}Uwielbia?a w ci?gu dnia patrze?|na chmury
{640}{759}a w nocy na gwiazdy...|przede wszystkim na gwiazdy.
{760}{827}Grali?my czasami w pewn? gr?.
{828}{910}gr? kt?r? nazwali?my|"Co kryje Niebo?"
{911}{1004}Wyobra?a?y?my sobie ciemno??|albo o?lepiaj?ce ?wiat?o
{1005}{1079}lub co? zupe?nie innego|czego nie potrafi?y?my nawet nazwa?.
{1080}{1175}Ale, oczywi?cie,|to by?a tylko gra.
{1176}{1235}Niebo niczego nie kryje.
{1236}{1319}Ono po prostu tam jest, rozci?ga si? wsz?dzie.
{1320}{1434}a my gra?y?my w nasze gry|pod jego os?on?.
{1477}{1531}Nadlatuje. Na dwunastej!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,958
No último capÃtulo de Taken...
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,276
Nós capturamos esta nave
há mais de dez anos atrás,
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,913
e ainda não temos idéia
de como fazer ela funcionar.
4
00:00:07,120 --> 00:00:11,113
Na verdade, nós sabemos menos agora
do que quando nós a capturamos.
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,390
O poder da mente,
esta é a fonte de energia
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,453
que os seus cientistas
foram incapazes de encontrar.
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,509
E o que você sugere que
nós façamos?
8
00:00:16,72
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,300
ALÃM DO CÃU
2
00:00:20,920 --> 00:00:24,240
Minha mãe sempre falava
muito comigo sobre o céu.
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,400
Ela gostava de olhar
as nuvens de dia
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
e as estrelas a noite.
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,200
Especialmente as estrelas...
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,920
Nós brincávamos, às vezes.
7
00:00:33,920 --> 00:00:37,280
Uma brincadeira chamada:
"O que há além do céu?"
8
00:00:37,280 --> 00:00:40,960
Nós imaginávamos a escuridão
com uma luz brilhante
9
00:00:40,960 --> 00:00:44,000
ou qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,500
Anteriormente en Taken...
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,400
¡Mi hija está en esa granja!
¡¿Cómo llego allà abajo?!
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,200
Nuestra hija fue concebida a bordo
de una nave extraterrestre.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,700
Ella es de muchÃsima
importancia para ellos.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,500
¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
¡Retrocedan!
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,100
Ellos hicieron a esta niña, Allie,
porque no estaban completos sin nosotros.
7
00:00:21,100 --> 00:00:24,200
Esa es la herencia de mi abuelo;
las naves, los cuerp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,838
Anteriormente em Taken...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,956
Eu preciso achar minha filha, por favor!
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,157
- Allie fez isto.
- Allie fez parar o tempo?
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,958
Porquê você deixou te levarmos?
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,958
Eu pensei que se eu fosse com
você, eles estariam seguros.
6
00:00:12,240 --> 00:00:13,434
Nossas famÃlias pegaram
o caminho de volta
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,591
Seu avô não era um homem muito feliz.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,916
Por que quer ser como ele?
9
00:00:19,080
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,521 --> 00:00:22,106
(ALLIE): Minha mãe
sempre me falava
2
00:00:22,523 --> 00:00:24,526
bastante a respeito do céu.
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,778
Ela gostava de olhar
as nuvens durante o dia