Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sybil is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Sybil sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,501
Cette étrange histoire est tirée
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,439
des expériences d'une femme
qui a réellement existé: Sybil.
3
00:02:19,305 --> 00:02:21,933
Je fais toujours partie de tout.
4
00:02:22,442 --> 00:02:25,775
Ma mère dit que c'est mauvais
pour la santé de manger tard.
5
00:02:25,845 --> 00:02:27,437
Alors qu'est-ce que tu fais?
6
00:02:27,514 --> 00:02:31,041
Je mange sur la table de jeux
dans ma chambre avec ma sÅur,
7
00:02:31,117 --> 00:02:33,950
parce que c'est ce que font les enfants.
8
00:02:34,020 --> 00:02:35,988
C'est ce qu
Feliratok a következőhöz Sybil
keywords: sybil, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Sybil - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8c03b779574ee848c636e57afc651d1d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,378 --> 00:00:05,911
Esta estranha hist?ria foi baseada
2
00:00:05,981 --> 00:00:09,449
nas experi?ncias de uma
mulher real, chamada Sybil.
3
00:00:12,981 --> 00:00:16,981
MOROKA SAN - TAPC
Tradu??o e ressincronia: rufino_castro
4
00:00:21,350 --> 00:00:25,150
S Y B I L
5
00:02:19,515 --> 00:02:22,143
Sempre me incluem em tudo.
6
00:02:22,652 --> 00:02:25,985
Minha m?e diz que n?o ?
saud?vel comer t?o tarde.
7
00:02:26,055 --> 00:02:27,647
E o que que voc? faz?
8
00:02:27,724 --> 00:02:31,251
Como na mesa de jogo no
meu quarto, com minha irm?...
9
00:02:31,327 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,060 --> 00:00:43,920
hello. Erna.
2
00:00:45,055 --> 00:00:47,520
Listen, i need your support.
I, uh...
3
00:00:48,720 --> 00:00:51,660
Sybil has dissociated
into a baby.
4
00:00:51,695 --> 00:00:53,260
I can't get her back.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,190
A baby.
6
00:00:56,225 --> 00:01:00,920
Oh, l-i was too eager.
I pushed her over the edge.
7
00:01:00,955 --> 00:01:04,890
Well, i can't get her hypnotized.
L- if i could, i'd-i'd contact vicky,
8
00:01:04,925 --> 00:01:07,420
but she won't focus
on-on-on-on anything
9
00:01:07,455 --> 00:01:09,590
and-and she does
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,501
Esta historia extraña está basada
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,439
en las experiencias de una mujer real
llamada Sybil.
3
00:02:19,305 --> 00:02:21,933
Siempre me incluyen en todo.
4
00:02:22,442 --> 00:02:25,775
Mi mamá dice que no es saludable
comer tan tarde.
5
00:02:25,845 --> 00:02:27,437
Y ¿qué es lo que haces?
6
00:02:27,514 --> 00:02:31,041
Como en la mesa de juego en mi cuarto
con mi hermana...
7
00:02:31,117 --> 00:02:33,950
porque eso es
lo que deben hacer los niños.
8
00:02:34,020 --> 00:02:35,988
Eso dices tú.
9
00:02:37,223 -->
Feliratok a következőhöz Sybil
keywords: sybil, 1976, 2, cd, spanish, es, sally, field, by, peruviano, clan, sud, espa, ??ol, 1,
original filename: Sybil - 1976 - 2CD - Spanish - es - 32684c36a43c62de9f44c7316fde0a3c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,914
<i>Y tambi?n tocaste
Sibelius. Tocaste Finlandia.</i>
2
00:00:09,419 --> 00:00:10,977
<i>No te atrevas a decirlo.</i>
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,249
<i>Es peor ser una soplona
que una mentirosa.</i>
4
00:00:13,323 --> 00:00:15,723
Es la voz de mi madre. Es la voz...
5
00:00:15,792 --> 00:00:18,727
Es la voz de mi madre.
Es la voz de mi madre.
6
00:00:19,162 --> 00:00:22,996
Cari?o, no es la voz de tu
madre. Eres t? imitando su voz...
7
00:00:24,268 --> 00:00:25,428
?Sybil?
8
00:00:26,470 --> 00:00:27,630
?Sybil!
9
00:00:38,916 --> 00:00:41,908
?Q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,088 --> 00:00:43,612
Allô. Erna.
2
00:00:45,057 --> 00:00:47,491
Ãcoutez, j'ai besoin de votre aide. Je...
3
00:00:48,761 --> 00:00:52,857
Sybil a régressé au stade de bébé.
Elle ne veut pas en sortir.
4
00:00:53,699 --> 00:00:54,893
Un bébé.
5
00:00:56,235 --> 00:00:59,898
J'y suis allée trop fort. Je l'ai fait basculer.
6
00:01:00,940 --> 00:01:04,842
Je ne peux pas l'hypnotiser.
Si je pouvais, je contacterais Vicky,
7
00:01:04,910 --> 00:01:07,378
mais elle n'arrive à se concentrer sur rien
8
00:01:07,446 --> 00:01:09,710
et elle ne comprend pas un mot
de ce qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,088 --> 00:00:43,612
Allô. Erna.
2
00:00:45,057 --> 00:00:47,491
Ãcoutez, j'ai besoin de votre aide. Je...
3
00:00:48,761 --> 00:00:52,857
Sybil a régressé au stade de bébé.
Elle ne veut pas en sortir.
4
00:00:53,699 --> 00:00:54,893
Un bébé.
5
00:00:56,235 --> 00:00:59,898
J'y suis allée trop fort. Je l'ai fait basculer.
6
00:01:00,940 --> 00:01:04,842
Je ne peux pas l'hypnotiser.
Si je pouvais, je contacterais Vicky,
7
00:01:04,910 --> 00:01:07,378
mais elle n'arrive à se concentrer sur rien
8
00:01:07,446 --> 00:01:09,710
et elle ne comprend pas un mot
de ce qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK*?H9~
?????'Sybil.1976.DVDRip.XviD-FRAGMENT.CD1.srt??]???.|?????
[A?P???;1??mx<^kv?D??&?$?H?p??oTB??I 2Q(dee????7???????vB????/??o>?;e??????p?o?~???p????t??????o?)??U?Q?T???{v??~?f`?4?h?O7
??wsv?????????????5????]{ztil???7ql>?????cvo??wH?ns??MN?N??;?u?>?v????t?q<e?????????O?R???'??-?}?w?m??m?/?c{?fw????g??g??r?8?p?5kc<?i?5?#?????^o??Moo??~<f??|?n????]???o??Mk???k??&?????5{??W????3?kt?gY?g??/4??V?"7?e? ?c?S2_???=
?aF?nx??????F?y?y?scZ??,??????.o??)#?7??x????0???9???????
Ts6=???D?u<??_?cvxQ?&???
-????????}6??????????>?$Sg2?t~h%????v ??&r?7?'?7?2)??????}?H?SM???3i7?????9?t,?I?`?w'?;?n?oj$?[k?{?????t0?3??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------