Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sudden Death is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Sudden Death sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,240 --> 00:00:44,840
IZNENADNA SMRT
2
00:01:56,680 --> 00:02:00,600
Kreæite se levom stranom!
3
00:02:07,080 --> 00:02:11,800
Našao sam je!
Našao sam je!
4
00:02:11,880 --> 00:02:13,720
Treba mi pomoæ
ovde!
5
00:02:15,880 --> 00:02:18,800
Treba mi odmah!
6
00:02:18,840 --> 00:02:21,880
Da li me neko èuje?
7
00:02:21,960 --> 00:02:24,680
Doðite dole odmah!
8
00:02:24,720 --> 00:02:26,600
Požurite!
9
00:02:30,680 --> 00:02:34,000
Shepherd! Burr!
10
00:02:34,080 --> 00:02:36,920
Imam je!
Ne mogu da se pomerim!
11
00:02:37,000 --> 00:02:40,160
Doðite ovde
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,074 --> 00:02:00,987
- Walk the wall on the left !
- l need a line !
2
00:02:07,474 --> 00:02:12,184
l found her !
l found her !
3
00:02:12,274 --> 00:02:14,105
l need some help
down here !
4
00:02:16,274 --> 00:02:19,186
l need it now !
5
00:02:19,234 --> 00:02:22,271
Anybody hear me ?
6
00:02:22,354 --> 00:02:25,073
Get down here now !
7
00:02:25,114 --> 00:02:26,991
Come on !
8
00:02:31,074 --> 00:02:34,384
Shepherd ! Burr !
9
00:02:34,474 --> 00:02:37,307
l got her ! l can't move !
10
00:02:37,394 --> 00:02:40,545
Come down here now !
11
00:02:42,114 --> 0
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 1, cd, portuguese, pt, morte, subita, legendado, por, thor,
original filename: Sudden Death - 1995 - 1CD - Portuguese - pt - f10d2495451a26ee1ed5493bddbd3791.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:07,900 --> 00:00:08,200
<i>L</i>
12
00:00:08,200 --> 00:00:08,500
<i>Le</i>
13
00:00:08,500 --> 00:00:08,800
<i>Leg</i>
10
00:00:08,800 --> 00:00:09,100
<i>Lege</i>
11
00:00:09,100 --> 00:00:09,400
<i>Legen</i>
12
00:00:09,400 --> 00:00:09,700
<i>Legend</i>
13
00:00:09,700 --> 00:00:10,000
<i>Legenda</i>
10
00:00:10,000 --> 00:00:10,300
<i>Legendad</i>
11
00:00:10,300 --> 00:00:10,600
<i>Legendado</i>
12
00:00:10,600 --> 00:00:10,900
<i>Legendado p</i>
13
00:00:10,900 --> 00:00:11,200
<i>Legendado po </i>
10
00:00:11,200 --> 00:00:11,500
<i>Legendado por
T</
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2927}{3025}-Urca pe peretele din stânga! Am nevoie de o frânghie!
{3187}{3305}Am gasit-o!|Am gasit-o!I!
{3307}{3353}Am nevoie de ajutor|aici!
{3407}{3480}Am nevoie de ajutor acum!
{3481}{3557}Ma aude cineva?
{3559}{3627}Coboara jos acum!
{3628}{3675}Haide!!
{3777}{3860}Cioban! Brr!
{3862}{3933}Am prins-o! Nu ma pot misca!
{3935}{4014}Coboara jos acum!
{4053}{4115}Stai un moment!|Sosesc imediat.
{4116}{4178}Misca!
{4219}{4283}Am auzit o voce. | Ajuta-ma!
{4320}{4374}Nu pot sa respire!
{4376}{4492}Ajuta-ma! Ajuta-ma sa ies!Ajuta-ma sa ies!
{4494}{4569}Ajuta-ma sa-l misc!
{5251}{5320}Adu sus skycam-ul! Roteste-l spre stânga!
{53
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,300 --> 00:00:45,180
"Muerte Súbita"
2
00:01:57,220 --> 00:01:58,820
Cuidado a la izquierda.
3
00:02:07,660 --> 00:02:09,220
¡La encontré!
4
00:02:10,060 --> 00:02:11,620
¡La encontré!
5
00:02:12,300 --> 00:02:14,180
¡Necesito ayuda!
6
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
¡Pronto!
7
00:02:19,180 --> 00:02:20,940
¡¿No me oyen?!
8
00:02:22,220 --> 00:02:24,300
¡Estamos acá abajo!
9
00:02:25,100 --> 00:02:26,380
Apúrense.
10
00:02:34,540 --> 00:02:37,260
¡Aquà está! ¡Estoy atrapado!
11
00:02:37,580 --> 00:02:39,180
¡Vengan pronto!
12
00:02:41,740 -->
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36418-Sudden_Death_(1995)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
-Urca pe peretele din stânga!
Am nevoie de o frânghie!
2
00:02:07,480 --> 00:02:12,200
Am gasit-o!
Am gasit-o!I!
3
00:02:12,280 --> 00:02:14,120
Am nevoie de ajutor
aici!
4
00:02:16,280 --> 00:02:19,200
Am nevoie de ajutor acum!
5
00:02:19,240 --> 00:02:22,280
Ma aude cineva?
6
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
Coboara jos acum!
7
00:02:25,120 --> 00:02:27,000
Haide!!
8
00:02:31,080 --> 00:02:34,400
Cioban! Brr!
9
00:02:34,480 --> 00:02:37,320
Am prins-o! Nu ma pot misca!
10
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Coboara jos acum!
11
00:02:42,120 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2927}{3025}-Urca pe peretele din stânga! Am nevoie de o frânghie!
{3187}{3305}Am gasit-o!|Am gasit-o!I!
{3307}{3353}Am nevoie de ajutor|aici!
{3407}{3480}Am nevoie de ajutor acum!
{3481}{3557}Ma aude cineva?
{3559}{3627}Coboara jos acum!
{3628}{3675}Haide!!
{3777}{3860}Cioban! Brr!
{3862}{3933}Am prins-o! Nu ma pot misca!
{3935}{4014}Coboara jos acum!
{4053}{4115}Stai un moment!|Sosesc imediat.
{4116}{4178}Misca!
{4219}{4283}Am auzit o voce. | Ajuta-ma!
{4320}{4374}Nu pot sa respire!
{4376}{4492}Ajuta-ma! Ajuta-ma sa ies!Ajuta-ma sa ies!
{4494}{4569}Ajuta-ma sa-l misc!
{5251}{5320}Adu sus skycam-ul! Roteste-l spre stânga!
{5322}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,594
- C'est une drôle de bataille.
- Non. C'est la guerre, Mme Fletcher.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,534
<i>Dans cet épisode de</i>
Elle écrit au meurtre.
3
00:00:04,605 --> 00:00:06,835
Je n'ai pas l'intention de laisser
Kreuger déplacer cette franchise.
4
00:00:06,907 --> 00:00:10,434
Cette mauviette de président ne me
dira pas comment diriger mon affaire!
5
00:00:10,511 --> 00:00:13,912
- Eh Madame, vous ne pouvez pas être ici.
- Je suis une des propriétaires.
6
00:00:13,981 --> 00:00:15,676
Kreuger est derrière ça.
Je le sais.
7
00:00:15,749 --> 0
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 1, cd, spanish, es, ssa,
original filename: Sudden Death - 1995 - 1CD - Spanish - es - 4b992b144deaa345edf2e0317788ea1d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,20,8454143,-1,-1,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:41.46,0:00:45.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,''Muerte S?bita''
Dialogue: Marked=0,0:02:00.60,0:02:02.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cuidado a la izquierda.
Dialogue: Marked=0,0:02:11.45,0:02:13.11,D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Rip from DVD by Lagardere 1/03
{2927}{3025}- Walk the wall on the left!|- I need a line!
{3187}{3305}I found her!|I found her!
{3307}{3353}I need some help|down here!
{3407}{3480}I need it now!
{3481}{3557}Anybody hear me?
{3559}{3627}Get down here now!
{3628}{3675}Come on!
{3777}{3860}Shepherd! Burr!
{3862}{3933}I got her! I can't move!
{3935}{4014}Come down here now!
{4053}{4115}Hold on.|They'll be here.
{4116}{4178}Move!
{4219}{4283}- I heard a voice.|- Help me!
{4320}{4374}I can't breathe!
{4376}{4492}Help me! Help me out!|Help me out!
{4494}{4569}Help me move it!
{5251}{5320}Bring up the skycam.|Pan it left.
{5322}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Rip from DVD by Lagardere 1/03
{2927}{3025}- Walk the wall on the left!|- I need a line!
{3187}{3305}I found her!|I found her!
{3307}{3353}I need some help|down here!
{3407}{3480}I need it now!
{3481}{3557}Anybody hear me?
{3559}{3627}Get down here now!
{3628}{3675}Come on!
{3777}{3860}Shepherd! Burr!
{3862}{3933}I got her! I can't move!
{3935}{4014}Come down here now!
{4053}{4115}Hold on.|They'll be here.
{4116}{4178}Move!
{4219}{4283}- I heard a voice.|- Help me!
{4320}{4374}I can't breathe!
{4376}{4492}Help me! Help me out!|Help me out!
{4494}{4569}Help me move it!
{5251}{5320}Bring up the skycam.|Pan it left.
{5322}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{3071}Kreæite se lijevom stranom!
{3232}{3350}Našao sam je!|Našao sam je!
{3353}{3399}Treba mi pomoæ|ovdje!
{3453}{3525}Treba mi odmah!
{3526}{3602}Da li me neko èuje?
{3605}{3672}Doðite dolje odmah!
{3674}{3721}Požurite!
{3822}{3905}Shepherd! Burr!
{3908}{3979}Imam je!|Ne mogu da se pomjerim!
{3980}{4060}Doðite ovdje odmah!
{4098}{4161}Izdrži.|Doæi æe oni.
{4161}{4224}Pokret!
{4265}{4328}- Ãuo sam glas.|- Pomozite mi!
{4366}{4419}Ne mogu da dišem!
{4421}{4537}Pomozite mi da je izvuèem!|Pomozite!
{4540}{4614}Pomozite!
{5012}{5076}DVIJE GODINE KASNIJE
{5112}{5176}DAN UTAKMICE
{5210}{5274}4 SATA DO POÃETKA
{5297}
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, hdrip,
original filename: Sudden Death (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,787 --> 00:02:01,848
- Walk the wall on the left!
- I need a line!
2
00:02:08,631 --> 00:02:13,568
I found her!
I found her!
3
00:02:13,636 --> 00:02:15,570
I need some help
down here!
4
00:02:17,807 --> 00:02:20,799
I need it now!
5
00:02:20,910 --> 00:02:24,004
Anybody hear me?
6
00:02:24,113 --> 00:02:26,946
Get down here now!
7
00:02:27,016 --> 00:02:28,984
Come on!
8
00:02:33,256 --> 00:02:36,692
Shepherd! Burr!
9
00:02:36,792 --> 00:02:39,420
I got her! I can't move!
10
00:02:39,529 --> 00:02:42,794
Come down here now!
11
00:02:44,467 --> 00:02:46,992
H
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23926-Sudden_Death_(1995)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}MOARTE SUBITA
{2927}{3025}- Treci pe langa peretele din stanga !|- Am nevoie de un semn!
{3187}{3305}Am Gasit-o!|Am Gasit-o!
{3307}{3353}Am nevoie e ajutor|Aici jos!
{3407}{3480}Am nevoie acum!
{3481}{3557}Ma aude cineva?
{3559}{3627}Coboara acum!
{3628}{3675}Haide!
{3777}{3860}Shephard!
{3862}{3933}Am Luat-o! Nu ma pot misca!
{3935}{4014}Vino jos acum!
{4053}{4115}Rezista.|Vor venii acum.
{4116}{4178}Misca!
{4219}{4283}Am auzit o voce.|- Ajutor!
{4320}{4374}Nu mai pot respira!
{4376}{4492}Ajuta-ma! Scoate - ma!|Scoate-ma afara!
{4494}{4569}Ajuta-ma sa ies de aici!
{5251}{5320}Adu aici Skycam-ul.
{5322}{5380}Spune-mi ce
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:57,074 --> 00:02:00,987
- Walk the wall on the left !
- l need a line !
2
00:02:07,474 --> 00:02:12,184
l found her !
l found her !
3
00:02:12,274 --> 00:02:14,105
l need some help
down here !
4
00:02:16,274 --> 00:02:19,186
l need it now !
5
00:02:19,234 --> 00:02:22,271
Anybody hear me ?
6
00:02:22,354 --> 00:02:25,073
Get down here now !
7
00:02:25,114 --> 00:02:26,991
Come on !
8
00:02:31,074 --> 00:02:34,384
Shepherd ! Burr !
9
00:02:34,474 --> 00:02:37,307
l got her ! l can't move !
10
00:02:37,394 --> 00:02:40,545
Come down here now !
11
00:02:42,114 --> 00:02:44,582
Hold on.
They'll be here.
12
00:02:44,634 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 1, cd, polish, pl, teskt,
original filename: Sudden Death - 1995 - 1CD - Polish - pl - 4b6f97eda191015362563301af37f813.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2926}{3024}- trzymaj sie ?ciany po lewej!|- potrzebuje wsparcia!
{3186}{3304}znalaz?em j? !|mam j? !
{3306}{3352}potrzebuje pomocy|chod?cie tu!
{3406}{3479}potrzebuje teraz pomocy!
{3480}{3556}czy kto? mnie s?yszy?
{3558}{3626}chod?cie tu szybko!
{3627}{3674}chod?cie!
{3776}{3859}shepperd! burr!
{3861}{3932}mam j?!|nie moge sie rusza?!
{3934}{4013}no chod?cie tutaj!
{4052}{4114}trzymaj sie.|zaraz tu b?d?!
{4115}{4177}rusza? sie!
{4218}{4282}- s?ysze ich.|pom??cie mi!
{4319}{4373}nie moge oddycha?!
{4375}{4491}pomocy!|wyci?gnijcie mnie,wyci?gnijcie mnie st?d!
{4493}{4568}no chod?cie!
{5250}{5319}dajcie tu g?rn? kamere.|Skierujcie na l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2927}{3025}-Urca pe peretele din st?nga! Am nevoie de o fr?nghie!
{3187}{3305}Am gasit-o!|Am gasit-o!I!
{3307}{3353}Am nevoie de ajutor|aici!
{3407}{3480}Am nevoie de ajutor acum!
{3481}{3557}Ma aude cineva?
{3559}{3627}Coboara jos acum!
{3628}{3675}Haide!!
{3777}{3860}Cioban! Brr!
{3862}{3933}Am prins-o! Nu ma pot misca!
{3935}{4014}Coboara jos acum!
{4053}{4115}Stai un moment!|Sosesc imediat.
{4116}{4178}Misca!
{4219}{4283}Am auzit o voce. | Ajuta-ma!
{4320}{4374}Nu pot sa respire!
{4376}{4492}Ajuta-ma! Ajuta-ma sa ies!Ajuta-ma sa ies!
{4494}{4569}Ajuta-ma sa-l misc!
{5251}{5320}Adu sus skycam-ul! Roteste-l spre st?nga!
{5322}{5380}Arata-mi ce vede Dumnezeu!
{5382}{5485}
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, tlf, cd, 1,
original filename: 37850-Sudden_Death_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2812}{2910}-Urca pe peretele din stânga! |Am nevoie de o frânghie!
{3072}{3190}Am gasit-o!|Am gasit-o!I!
{3192}{3238}Am nevoie de ajutor|aici!
{3292}{3365}Am nevoie de ajutor acum!
{3366}{3442}Ma aude cineva?
{3444}{3512}Coboara jos acum!
{3513}{3560}Haide!!
{3662}{3745}Cioban! Brr!
{3747}{3818}Am prins-o! Nu ma pot misca!
{3820}{3899}Coboara jos acum!
{3938}{4000}Stai un moment!|Sosesc imediat.
{4001}{4063}Misca!
{4104}{4168}Am auzit o voce. | Ajuta-ma!
{4205}{4259}Nu pot sa respire!
{4261}{4377}Ajuta-ma! Ajuta-ma sa ies!Ajuta-ma sa ies!
{4379}{4454}Ajuta-ma sa-l misc!
{5136}{5205}Adu sus skycam-ul! Roteste-l spre st
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: sudden, death, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, tlf, cd, 1,
original filename: 37850-Sudden_Death_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{14}{14}23.976
{53}{141}Nu fi asa de agitat.|Vor c?stiga.
{440}{504}Avem ?nca patru minute|din repriza a doua.
{1042}{1094}Centrati ?n zona centrala.
{1096}{1148}Mullen paseaza catre Larry Murphy.
{1150}{1204}Murphy da o lovitura de rever.
{1205}{1264}Belfour tine jocul activ.
{1266}{1340}Nu, nu face asta!|Oh, nu face asta!
{1341}{1401}Locul acesta e gata sa explodeze.
{1589}{1630}Ultima secunda a jocului.
{1692}{1736}Nu!
{1850}{1940}- Ai ucis|doi membrii folositori ai societatii.|- Nu! Se va efectua transferul!
{1941}{2037}- Timpul ticaie aici.|- Poate veti fi mai buni|?n repriza a treia.
{2039}{2131}- Transfera ceva bani.|- Sunt mult prea ?n urma.
{2132}{2204}Am spus o treime
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: the, pictures, that, fooled, world, yugoslavia, death, camp, hoax, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27399-The_Pictures_That_Fooled_The_World_-_Yugoslavia_Death_Camp_Hoax-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{833}{892}Ascultati cuvintele, lasati imaginile.
{940}{1000}A inscenat totul ca sa va pacaleasca,
{1000}{1036}insa pe mine nu m-a pacalit.
{1071}{1129}Sa-i pacaleasca pe toti...
{1133}{1167}Doar ascultati, va rog!
{1195}{1254}Mekmed: Ma numesc Mekmed.
{1276}{1329}Penny Marshall: Cum ati ajuns aici?|Ce s-a petrecut?
{1418}{1490}Mekmed: E multa liniste.|Nu-i nimic in neregula,
{1528}{1589}doar ca e foarte cald.
{1632}{1682}Dna. Marshal: Dormiti afara?
{1682}{1732}Mekmed: Nu. nu! Inauntru.
{1825}{1879}Ms. Marshall: Se poarta rau cu voi?
{1879}{1929}Mekmed: Nu, nu, nu!|Foarte, foarte prietenos!
{1929}{1959}Ms. Marshall: Foarte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,107 --> 00:01:16,234
<i>Plainclothes officers have arrived</i>
<i>on the scene.</i>
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,843
- <i>Plainclothes are here on the scene.</i>
- <i>Roger.</i>
3
00:01:26,052 --> 00:01:28,816
<i>Hey, Stowe, check out the rookie.</i>
4
00:01:29,556 --> 00:01:31,615
Why don't you just
smoke the damn thing...
5
00:01:31,791 --> 00:01:33,349
...if it'll make you calm down?
6
00:01:33,526 --> 00:01:35,255
Thought you were quitting.
7
00:01:36,763 --> 00:01:38,788
<i>Where did we get</i>
<i>this fucking guy, anyway?</i>
8
00:01:39,399 --> 00:01:43,392
Some house
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{709}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2486}{2542}Ãá âëÃðù êáé|âÃæù Ãëëá ðÃÃôå.
{2624}{2704}'Ã֎, ìçà áÃçóõ÷åÃôå ãéá|ôá äéáìÃÃôéá. ÃÃÃáé áóöáëÃ.
{2772}{2848}- Ãåò Ãá áÃïÃîù, áöåÃôéêü;|- Ãá óáò îáÃáðÃñù óå ëÃãï.
{2848}{2900}ÃÃ¥ÃÃåôå ìå ôï ÷ñçìáôïêéâþôéï.
{2934}{2994}Ãïéïò Ã¥Ãóáé;|Ãé èÃëåéò;
{2997}{3123}'Ã÷ïõìå áëëáãà ãñáììÃò óå Ã¥Ãêïóé|ìÃëéá. ÃñÃðåé Ãá ãÃÃåé ÷åéñïêÃÃçôá.
{3262}{3303}'ÃÃïéîå ôá ðüäéá!
{3426}{3472}ÃýñÃá.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi décima colección anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
será para la Fundación Salvemos
a los Niños de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora,
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: death, duel, san, shao, ye, de, jian, 1977, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27000-Death_Duel_-_San_shao_ye_de_jian_(1977)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,601 --> 00:00:59,800 X1:182 X2:534 Y1:408 Y2:426
5 p.m. On the 19th day of the 9th moon
2
00:01:00,140 --> 00:01:03,507 X1:194 X2:523 Y1:408 Y2:426
At the Maple Wood outside Lo Yang
3
00:01:37,444 --> 00:01:39,844 X1:219 X2:498 Y1:408 Y2:426
Yen Shih-san, so you go there
4
00:01:41,381 --> 00:01:42,848 X1:225 X2:491 Y1:408 Y2:426
Did you all get my message?
5
00:01:45,986 --> 00:01:49,717 X1:182 X2:534 Y1:408 Y2:426
5 p.m. On the 19th day of the 9th moon
6
00:01:50,490 --> 00:01:53,618 X1:172 X2:544 Y1:408 Y2:426
bare your throat, and bring your swords
7
00:01:54,528 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: death, and, life, of, bobby, z, the, 2007, 2, 9, fps, english, dvdripp,
original filename: 42731-Death_and_Life_of_Bobby_Z,_The_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,146 --> 00:00:47,306
This guy's perfect.
2
00:00:47,381 --> 00:00:51,283
His name is Tim Kearney,
three-time loser from Palmdale.
3
00:00:51,351 --> 00:00:53,512
There's definitely a resemblance.
4
00:00:55,122 --> 00:00:57,420
-Family?
-Mom's dead, dad split.
5
00:00:59,326 --> 00:01:01,260
Uncles, aunts, brothers, sisters?
6
00:01:01,328 --> 00:01:04,297
Tim's an only child,
on his own since he was 15.
7
00:01:05,132 --> 00:01:07,191
<i>First gets busted, when he was a kid,</i>
<i>for breaking and entering</i>
8
00:01:07,267 --> 00:01:11,203
<i>when he trips over a Iawn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1255}
{1705}{1730}
{2310}{2332}Chodz tu!
{4327}{4402}Wake Of Death
{8872}{8905}Odchodzê.
{9000}{9037}Ty chyba ¿artujesz?
{9047}{9130}Nie ¿artujê.|Chcê odejÅæ.
{9160}{9227}Max...|Jestem zmêczony.
{9252}{9400}Kluby, dym, picie...
{9490}{9535}..interesy na boku..
{9620}{9662}Chcê byæ z rodzin¹.
{9702}{9735}Kocham swoj¹ ¿onê,
{9757}{9797}Chcê wejÅæ do tego pierdolonego klubu!
{9812}{9847}Poskakujesz?|Co?
{9847}{9880}Nie dotykaj mnie!|Za kogo ty siê masz?!
{9882}{9917}Wypierdalaj st¹d!
{9970}{10025}Pieprzony dupek!
{10027}{10065} JakiÅ problem?
{10197}{10265}Tylko chcê wejÅæ do tego pieprzonego klubu!|-Nic z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,080 --> 00:00:36,513
Pysähdy siihen.
2
00:00:43,240 --> 00:00:44,593
Pysähdy uudestaan.
3
00:00:45,360 --> 00:00:46,952
Ãlä viitsi, Paul.
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,153
Yksi vielä.
5
00:00:57,800 --> 00:01:02,590
- Et kai näytä noita kenellekään?
- Miksen? Sinulla on upea vartalo.
6
00:01:02,760 --> 00:01:06,150
- Sinulla todella on.
- Tarkoitat "lihava".
7
00:01:16,320 --> 00:01:18,993
Haluatko palata hotelliin?
8
00:01:19,160 --> 00:01:20,957
Miksei tämä paikka käy?
9
00:01:22,760 --> 00:01:24,239
Olemme liian sivistyneitä.
10
00:01:26,240 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: jessestonedeathinparadise, 2006, french, jesse, stone, death, in, espise, fra,
original filename: JesseStoneDeathinParadise2006-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:01:32,058 --> 00:01:34,925
- Elle est dans l'eau depuis un bail.
- Oui.
1
00:01:36,796 --> 00:01:38,923
Elle ne porte qu'une chaussure.
2
00:01:41,734 --> 00:01:44,225
Tu as vu beaucoup de noyés
a Los Angeles?
3
00:01:44,871 --> 00:01:47,567
Ce n'est pas son cas.
Elle serait plus gonflée.
4
00:01:50,210 --> 00:01:52,405
Je crois avoir trouvé quelque chose.
5
00:01:55,748 --> 00:01:58,911
- De quoi avez-vous besoin?
- D'un sac pour le cadavre.
6
00:01:59,152 --> 00:02:01,586
- Vous en etes sur?
- Oui.
7
00:02:01,654 --> 00:02:02,916
Noyée?
8
00:02:04,591 --> 00:02:06,058
J'en sais rien.
9
00:02:11,164 --> 00:02:14,258
Ce bout était
Feliratok a következőhöz Sudden Death
keywords: star, trek, ds, 9, s07e1, 8, til, death, do, us, part, s07e18,
original filename: 1658d5ef19bbe77656b07641fd0ba976.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,027 --> 00:00:05,776
<i>Dans l'épisode précédent</i>
<i>de Deep Space Nine :</i>
2
00:00:07,157 --> 00:00:10,858
Le Rotarran et le Koraga
sont tombés dans une embuscade.
3
00:00:10,994 --> 00:00:13,781
- Worf commandait le Koraga.
- Il a été détruit.
4
00:00:13,914 --> 00:00:17,164
- Marions-nous.
- Tu es sincère ?
5
00:00:17,292 --> 00:00:18,870
Je t'aime.
6
00:00:19,002 --> 00:00:24,672
- Weyoun sait-il que vous êtes ici ?
- Toujours sous sa coupe, on dirait.
7
00:00:24,800 --> 00:00:28,548
Nous avons un problème. C'est Ezri.
Il manque un runabout.
8
00:00:28,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
Ya no irás más lejos, Maggie.
2
00:00:51,600 --> 00:00:55,100
Te lo ruego Nate.
Te prometo que no le diré a nadie lo que sé.
3
00:00:55,500 --> 00:00:57,300
Tienes toda la razón.
4
00:00:58,900 --> 00:01:00,500
No lo harás.
5
00:01:13,600 --> 00:01:17,300
¿La ves? Esa, ésa es Carly Anders.
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,900
Asà que es la intérprete de estos
telefilms para adolescentes.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
- Bueno, ella también ha grabado un album, asà que...
- Y tengo que estar al tanto por...
8
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
Porque
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{702}{853}SMRT V BENÃTKÃCH
{12880}{12950}Pøejeme vám co nejpøÃjemnìjšà pobyt.|
{12968}{13058}Dovolte nám nabÃdnout|naÅ¡e skromné služby.
{13094}{13172}Sbohem! Promiòte! Dobrý den!
{13206}{13239}Vaše excelence!
{13250}{13294}Mimochodem, pane,
{13305}{13425}uctivé poruèenà vašà milostsleènì.
{13462}{13519}Pøejeme vám vÅ¡e nejlepÅ¡Ã, signore.
{13642}{13686}Zavezte mì k pøÃstaviÅ¡ti.
{13970}{14034}K pøÃstaviÅ¡ti, povÃdám.
{14148}{14205}Signore chce jet na Lido.
{14210}{14262}Ano, ale nejdøÃv chci|na námìstà Svatého Marka.
{14264}{14318}Najmu si tam vaporetto.
{14322}{14398}- TÃm jet nemù
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
I think he's inside.
I'm gonna check it out.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, wait for backup. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
He killed my partner.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
I'm not waiting.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Listen, Burke, </i>
<i>this is L.A., not Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>We have procedures here. </i>
<i>You can't handle this alone. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
What's the problem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
Hey, man, what you doing here?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
I'm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomennos: Borat.|Oikoluku: Haunted.
{2140}{2230}Kim! Tule tänne.|Tule tänne!
{2295}{2340}Tule!
{4140}{42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:21,373
Quieta.
2
00:00:25,420 --> 00:00:30,574
Una más. No te muevas.
Vamos, Paul.
3
00:00:32,820 --> 00:00:35,539
Otra.
4
00:00:40,340 --> 00:00:45,016
No las enseñarás, ¿verdad que no?
Claro que sÃ, eres muy elegante.
5
00:00:45,220 --> 00:00:48,690
En serio.
Llámame gorda que es lo mismo.
6
00:00:58,660 --> 00:01:04,212
¿Quieres regresar al hotel?
¿Pasa algo con este sitio?
7
00:01:04,420 --> 00:01:10,768
Estamos demasiado serios.
Recuerdo cuando no lo éramos.
8
00:01:11,980 --> 00:01:15,256
Volvamos al hotel.
9
00:01:21,380 --> 00:01:23,496
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,143 --> 00:01:51,542
Who's there?
2
00:01:51,611 --> 00:01:52,942
Steward sir.
3
00:01:53,012 --> 00:01:54,775
I say were not at
Dover yet are we?
4
00:01:54,848 --> 00:01:56,645
No sir but there's a
message for you sir
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,183
in the wireless room.
6
00:01:58,251 --> 00:01:59,513
I'll be right there.
7
00:03:04,651 --> 00:03:06,619
Dover in fifteen minutes.
8
00:03:10,757 --> 00:03:12,816
Dover in fifteen minutes.
9
00:03:15,295 --> 00:03:17,058
Dover in fifteen minutes.
10
00:03:52,131 --> 00:03:53,621
Bless my soul.
11
00:03:53,700 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,193
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:11,193 --> 00:00:14,087
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:14,087 --> 00:00:16,881
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:16,881 --> 00:00:21,072
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:21,072 --> 00:00:23,168
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:23,268 --> 00:00:26,362
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:26,36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,468 --> 00:03:05,402
[ Fred Leuchter,Jr.]
I became involved...
2
00:03:05,470 --> 00:03:07,904
in the manufacture
of execution equipment...
3
00:03:07,972 --> 00:03:11,271
because I was concerned
with the deplorable condition...
4
00:03:11,342 --> 00:03:16,143
of the hardware that's in
most of the states'prisons,
5
00:03:16,214 --> 00:03:19,149
which generally results
in torture...
6
00:03:19,217 --> 00:03:21,151
prior to death.
7
00:03:24,856 --> 00:03:28,656
A number of years ago
I was asked by a state...
8
00:03:28,726 --> 00:03:31,058
to look at
their electric chair
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,200
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,900
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,100
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:24,40