Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Street sorrendben:
Feliratok a következőhöz Street
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, fr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_fr(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,700 --> 00:01:47,400
Sweeney Todd: le Barbier Diabolique
de Fleet street
2
00:03:39,100 --> 00:03:43,000
J'ai navigu? de par le monde
et vu ses merveilles
3
00:03:43,200 --> 00:03:47,600
depuis les Dardanelles
jusqu'au montagnes du P?rou
4
00:03:47,900 --> 00:03:51,600
Mais rien de comparable ? Londres!
5
00:03:52,100 --> 00:03:55,700
Non, rien de comparable ? Londres.
6
00:03:58,400 --> 00:04:03,000
Tu es jeune.
La vie t'as fait des cadeaux.
7
00:04:06,000 --> 00:04:09,500
Tu apprendras.
8
00:04:24,300 --> 00:04:26,200
Il y a un trou dans le monde
comme un grande ab
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,742 --> 00:00:43,126
ÃÃÃà Ãà 34òà ÃÃÃÃÃ
2
00:01:48,042 --> 00:01:50,826
- Ãîïèòà é ãî.
- Ãøø.
3
00:01:53,512 --> 00:01:56,654
- Ãîïèòà é ãî.
- Ãøø!
4
00:01:58,655 --> 00:02:01,065
ÃîãëåäÃè ãî, äÿäî.
Ãîïèòà é ãî!
5
00:02:01,065 --> 00:02:03,152
Ãà éúÃ, äîñòà òú÷Ãî.
6
00:02:05,325 --> 00:02:10,237
ÃçâèÃåòå.
Ãîé... òîé ìèñëè ֌ ñòå Ãÿäî Ãîëåäà .
7
00:02:17,862 --> 00:02:19,416
Ãç ñúì.
8
00:02:21,471 --> 00:02:23,698
Ãåñåëà êîëåäà .
9
00:02:23,698 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Street
keywords: nightmare, on, elm, street, a, 1984, 2, 5, fps, internal, undead,
original filename: 42751-Nightmare_on_Elm_Street,_A_(1984)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2310}{2340}Tina...
{2478}{2508}Tina!
{5312}{5344}Te simþi bine, Tina?
{5345}{5420}Doar un coºmar, mami.
{5420}{5480}Da' ºtiu cã a fost un coºmar pe cinste.
{5621}{5681}Te întorci în pat|sau ce faci?
{5681}{5721}Stai liniºtit.
{5797}{5861}Tina, iubito, trebuie|sã-þi mai tai unghiile
{5861}{5919}sau sã încetezi a mai visa|asemenea chestii.
{5919}{5945}Ori una, ori alta.
{6177}{6231}Unu... doi...
{6231}{6307}Freddy vine dupã tine.
{6309}{6360}Trei... patru...
{6360}{6433}Mai bine-þi zãvorãºti uºa.
{6433}{6481}Cinci... ºase...
{6481}{6552}Ãnºfacã un crucifix.
{6552}{6595}ªapte... opt...
{6595}{6665}Stai treaz pân
Feliratok a következőhöz Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, finale, english, motechnet, com, eng,
original filename: Pickup.On.South.Street.1953.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- What happened?
- I'm not sure yet.
2
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
But I had it with me when I left.
That I know.
3
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
You sure you took the right purse?
4
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Well, of course I'm sure.
5
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
You saw me put it in.
6
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Look, I must have had my purse picked.
7
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
I'm sure of it.
8
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Well, what'll I do, Joey?
Should I go up and see him anyway?
9
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
No. Come back r
Feliratok a következőhöz Street
keywords: street, fighter, ii, movie, 1994, technoson, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, animated,
original filename: Street Fighter II Movie (1994) - technoson - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Ãeviri: technoson
2
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Street Fighter 2
3
00:05:37,501 --> 00:05:47,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:55,300 --> 00:05:58,839
Baþbakaným! Baþbakaným!
5
00:06:02,080 --> 00:06:05,595
Sadece bir resim, Baþbakaným! Lütfen!
6
00:06:13,080 --> 00:06:14,513
Baþbakan Sellers, yorumunuzu alabilir miyiz?
7
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Baþbakan Sellers, deðil mi?
8
00:06:44,760 --> 00:06:45,795
Býrakýn!
9
00:06:52,000 --> 00:06:54,434
Bu teröristin adý Cammy White.
10
00:06:55,840 --> 00:06:58,638
Londra'da
Feliratok a következőhöz Street
keywords: nightmareonelm, 1985, ser, a, nightmare, on, street, 2, freddys, revenge, divx, internal, ffm,
original filename: nightmareonelm.1985.ser.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{640}{766}STRAH U ULICI BRESTOVA|DRUGI DEO
{768}{869}FREDIJEVA OSVETA
{1391}{1431}U redu je. Polako.
{1433}{1460}Vidimo se.
{1802}{1834}Smanji malo!
{2467}{2499}Ne, najozbiljnije, smanji!
{2499}{2548}Nemoguæe, ne mogu da verujem.
{3213}{3275}Ma, nema šanse.|Samo lažeš i ne verujem ti.
{3276}{3329}O, ne. Pogledaj iza.
{3634}{3670}Taj je za tebe.|Baš za tebe.
{3671}{3744}Tvoj je. Ja ovde silazim.
{3759}{3786}Hej, vozaèu!
{3787}{3821}Hej!
{3822}{3874}Hej, to je moja stanica!
{3906}{3945}Vozaèu, moja stanica!
{4234}{4265}Šta se dešava?
{4266}{4298}Gde idemo?
{4392}{4425}- Vozaèu!|- Gde nas vozite?
{4441}{4478}Sta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,582 --> 00:00:32,380
PERVERSIDAD
2
00:02:18,502 --> 00:02:20,174
No quiero estropearos la fiesta.
3
00:02:20,262 --> 00:02:22,856
Sin embargo, no es prudente
hacer esperar a una mujer.
4
00:02:22,982 --> 00:02:25,291
Ya sabéis como son.
- Ya lo creo, señor Hogarth.
5
00:02:25,342 --> 00:02:27,492
Vaya si lo sabemos.
- Todas son iguales.
6
00:02:28,462 --> 00:02:30,532
Veo que sois unos expertos.
7
00:02:32,462 --> 00:02:35,932
Francamente, muchachos,
ha sido una velada estupenda.
8
00:02:36,862 --> 00:02:39,092
Y antes de irme...
9
00:02:40,022 --> 00:02:43,059
...a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,260
Sincronización: ShooCat
2
00:02:18,590 --> 00:02:21,390
- Cuidado.
- Disculpe.
3
00:02:38,820 --> 00:02:40,990
Buenos dÃas. Jackson Steinem.
4
00:02:41,070 --> 00:02:43,490
- ¿Cómo estás, Buddy?
- Excelente, Carolyn.
5
00:02:43,580 --> 00:02:46,080
Mejor que esto ya serÃa un pecado.
6
00:02:48,460 --> 00:02:50,500
Buenas.
7
00:02:58,170 --> 00:03:00,430
Buenas, Dan. ¿Cuáles prometen hoy?
8
00:03:00,510 --> 00:03:04,180
Si supiera, no estarÃa en esto.
Vete mientras eres joven.
9
00:03:04,260 --> 00:03:07,520
Llegué aquà un dÃa, me senté
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:01:15.00,0:01:17.12,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- ¡Mierda!N- Deja esta botella.
Dialogue: Marked=0,0:01:19.79,0:01:21.12,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Devuélveme esta botella.
Dialogue: Marked=0,0:01:25.26,0:01:28.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- ¡Mi botella! Vuelve.N- ¡Vaya, Ray!
Dialogue: Marked=0,0:01:28.22,0:01:30.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Voy hacer a a a ti la piel, connard.
Dialogue: Marked=0,0:01:33.14,0:01:34.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Te tendr
Feliratok a következőhöz Street
keywords: nightmare, on, elm, street, part, 2, freddys, revenge, a, 1985,
original filename: sub_Nightmare-on-Elm-Street-Part-2-Freddys-Revenge-A-1985_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{203}{237}Cenusã din cenusã...
{236}{270}Tãrânã din tãrânã.
{272}{332}Fie ca Domnul sã aibã-n|pazã sufletul acestui tânãr.
{392}{452}Viata si moartea lui
{453}{528}reliefeazã perfect,|învãtãmintele scripturii:
{531}{615}cel ce trãieste cu sabia în mânã,|de sabie va muri.
{615}{696}Dar sã ne aducem aminte|de învãtãtura Domnului,
{699}{845}si anume: nu judeca,|dacã nu vrei sã fi judecat.
{845}{915}Iar Rod Lane sã se odihneascã-n pace.
{1046}{1090}E timpul sã plecãm, iubito.
{1257}{1281}Urcã!
{1360}{1411}Criminalul este încã în libertate,|stii bine?
{1411}{1495}Vrei sã spui cã altcineva|a omorât-o pe Tin
Feliratok a következőhöz Street
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, serbian, sr, green, street,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Serbian - sr - d8ec8f5a480a893482cf93160ba455f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,680
Jebote, da sam znao da idemo
na Bar'Mizvah poneo bi kapicu
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,600
Brate, jel' si se
izgubio il' si samo glup?
3
00:01:05,200 --> 00:01:07,640
Ba? si ?aljivd?ija, a?
4
00:01:07,680 --> 00:01:14,680
Kad je Major radio pos'o nije bio tako
pricljiv jer nije bio ni tako nervozan.
5
00:01:15,400 --> 00:01:19,360
Da, Major je vi?e voleo
da be?i nego da brblja
6
00:01:20,400 --> 00:01:26,480
Misli?? Ja mislim da bi
trebalo da ode? sledecim vozom,
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,280
pre nego ?to se desi ne?to lo?e.
8
00:01:30,400 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, newmov,
original filename: A Nightmare on Elm Street (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,164 --> 00:01:40,064
Tina...
2
00:01:45,371 --> 00:01:46,702
Tina!
3
00:01:52,312 --> 00:01:53,973
Tina...
4
00:03:43,790 --> 00:03:45,155
You OK, Tina?
5
00:03:45,191 --> 00:03:48,319
Just a dream, Ma.
6
00:03:48,361 --> 00:03:50,795
Some dream, judging from that.
7
00:03:56,736 --> 00:03:59,227
You coming back
to the sack or what?
8
00:03:59,272 --> 00:04:00,967
Hold your horses.
9
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Tina, honey, you got
to cut your fingernails...
10
00:04:06,746 --> 00:04:09,146
or you got to stop
that kind of dreaming.
11
00:04:09,182 --> 00:04:
Feliratok a következőhöz Street
keywords: stella, street, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fico,
original filename: Stella Street (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,590 --> 00:00:20,527
Stars Over Stella Street.
On August the 1 1, 1963...
2
00:00:20,695 --> 00:00:22,822
...something extraordinary happened...
3
00:00:22,997 --> 00:00:25,989
...to this leafy suburban street
in South West London.
4
00:00:26,167 --> 00:00:29,728
Something that the residents
of Stella Street will always remember.
5
00:00:29,904 --> 00:00:34,341
I was going into the kitchen to put
on the kettle, to make tea...
6
00:00:34,509 --> 00:00:39,242
...when the doorbell goes, and there's
a man in a suit just standing there.
7
00:00:39,447 --> 00:00:43,611
I was 1 1, an
Feliratok a következőhöz Street
keywords: nightmare, on, elm, street, 3, br, samuelllsub, legendas,
original filename: 56722003a_nightmare_on_elm_street_3 BR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMAÃÃES]
[TÃTULO]Um Pesadelo em Parte de Rua de Olmo 3 : Guerreiros de Sonho
[AUTOR]Samuel Pettersen Goldztein -Samgold1
[FONTE]SubtÃtulos capturados por SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DEMORA]0
[CD LOCALIZA]0
[COMENTÃRIO]
[INFORMAÃÃES de FIM]
[SUBTÃTULO]
[COLF]&HFFFFFF,[ESTILO]bd,[TAMANHO]18,[MANANCIAL]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:03:18.64,00:03:20.16
Você esta louca?
00:03:20.21,00:03:22.04
Você acordará[br]o bairro inteiro.
00:03:22.08,00:03:23.98
-Oi, Mãe.[br]-Não faça "Oi, Mãe" .
00:03:24.01,00:03:25.54
E você ainda está acordada?.[br]Já passa da 1:00.
00:03:25.58,00:03:29.54
-Eu pensei que esperaria pelo Bem. O Bem, é de casa
Feliratok a következőhöz Street
keywords: 1264, street, fighter, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12649-Street Fighter ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,049 --> 00:00:48,681
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:49,329 --> 00:00:54,119
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:54,289 --> 00:00:56,803
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,929 --> 00:01:14,205
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,369 --> 00:01:18,601
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:18,769 --> 00:01:23,797
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:23,969 --> 00:01:27,006
Dar nu sãrbãtoresc încã.
8
00:01:27,169
Feliratok a következőhöz Street
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, czech, cs, the, green, street,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Czech - cs - 267113985c30b24ac56856e27d0d0d3b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2202}www.titulky.com
{2223}{2258}A kurva
{2260}{2355}Kdybych v?d?l, ?e je potk?me, vyzved bych d?ti ze ?kolky.
{2373}{2433}U? bys n?m mohl prozradit,
{2434}{2516}jestli se? vydlabanej odjak?iva, nebo ses jen moc pra?til do hlavy.
{2520}{2582}Je?t? se? ??f Dunhame?
{2584}{2615}Klid p?nov?.
{2616}{2707}Kdy? byl na tvym m?st? Major, tak jenom tak neblafal..
{2710}{2777}Asi i proto, ?e nebyl tak posranej.
{2794}{2876}Copak ti ??k? ?ena na to tvoje pl?c?n??
{2880}{2935}- Co ??kal?|- "Pl?c?n?".
{2940}{2979}- Zaj?m? t? to?|- Jo.
{2980}{3065}Pod?vej nasedn?te do vlaku a t?hn?te odtud...
{3081}{3139}ne? budete v pr?seru.
{3174}{3240}No to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,246
PASE DE LISTA 7:03 A.M.
2
00:00:04,318 --> 00:00:06,912
Les informo que hubo un disturbio
hoy a las 4 a. M...
3
00:00:06,987 --> 00:00:10,150
al 900 de East Utica
luego de que un agente...
4
00:00:10,223 --> 00:00:13,989
le disparara a un joven negro,
sospechado de cometer un robo.
5
00:00:14,061 --> 00:00:18,430
Hasta ahora, hubo 28 arrestos...
6
00:00:18,498 --> 00:00:22,264
catorce hospitalizados,
incluyendo 5 agentes del turno noche.
7
00:00:22,336 --> 00:00:25,134
Asà que tengamos presente
el clima que se vive allÃ...
8
00:00:25,205 --> 00:00:27
Feliratok a következőhöz Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, finale, english, motechnet, com, eng,
original filename: 4784-Pickup.On.South.Street.1953.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- What happened?
- I'm not sure yet.
2
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
But I had it with me when I left.
That I know.
3
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
You sure you took the right purse?
4
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Well, of course I'm sure.
5
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
You saw me put it in.
6
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Look, I must have had my purse picked.
7
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
I'm sure of it.
8
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Well, what'll I do, Joey?
Should I go up and see him anyway?
9
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
No. Come back r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,760 --> 00:02:33,435
Era uma época
em que as escolhas eram claras.
2
00:02:33,600 --> 00:02:38,674
A morte estava
mais perto e a vida era mais valiosa.
3
00:02:38,840 --> 00:02:45,029
Era uma época de coragem
e honra, paixäo e sacrifÃcio.
4
00:02:45,320 --> 00:02:49,438
Esta é a història de duas pessoas
pertencentes a essa época...
5
00:02:49,600 --> 00:02:55,709
que se conheceram e se apaixonaram.
6
00:04:23,560 --> 00:04:25,869
Meu Deus! à o bebé!
7
00:04:30,760 --> 00:04:31,954
Sente-se bem?
8
00:04:32,880 --> 00:04:37,795
Peço imensa desculpa.
Parece que per
Feliratok a következőhöz Street
keywords: the, house, on, 9, 2, nd, street, 1945, 1, cd, hungarian, hu, int, schweik, hun,
original filename: The House on 92nd Street - 1945 - 1CD - Hungarian - hu - d79a8fe5b0c4200b7ff9d71001cb798e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,640 --> 00:01:13,677
A SZTORl AZ FBl,
A SZ?VETS?Gl NYOMOZ?lRODA. . .
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,796
. . .K?M?G YElNEK AKT?lN ALAPUL.
3
00:01:15,960 --> 00:01:18,428
A FlLM AZ FBl K?ZREM?K?D?S?VEL
K?SZ?LT,
4
00:01:18,600 --> 00:01:20,716
?S NEM LEHETETT BEMUTATNl,
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,953
M?G LE NEM DOBT?K
AZ ELS? ATOMBOMB?T JAP?NRA.
6
00:01:25,560 --> 00:01:28,597
A FlLM JELENETElT
AZ EREDETl HELYSZ?NEKEN. . .
7
00:01:28,760 --> 00:01:30,239
. . .VETT?K FEL. . .
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,470
WASHlNGTONBAN ?S NEW YORKBAN. . .
9
00:01:32,640 --> 00:01:34,119
.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6600}{6666}My God, it's the baby!
{6784}{6840}Are you all right?
{6842}{6920}I'm frightfully sorry.|It appears you've missed your bus.
{7667}{7712}I'm terribly sorry. I didn't...
{7871}{7904}You missed your bus.
{7906}{7961}- I don't own a bus.|- I'll buy you one.
{7963}{8047}How nice... a rich Yank!|No, thank you.
{8049}{8108}If you don't want a bus,|would you like a cup of coffee?
{8123}{8179}I don't drink coffee.
{8202}{8250}I drink tea.
{8251}{8342}There probably won't be another|bus along here for quite some time.
{8343}{8388}Probably not.
{8792}{8854}You really drink|this stuff, don't you?
{8855}{8934}No, we just like to pour it|i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:00:OK. Poma?u.
00:01:01:Na razie.
00:01:16:Wy??cz to!
00:01:44:M?wi? powa?nie.
00:01:46:Akurat! Nie wierz?.
00:02:16:Nie ma mowy. K?amczucha z ciebie.|Nie wierz?.
00:02:18:O, nie. Obejrzyj si?.
00:02:33:Kto? dla ciebie.|?ywy.
00:02:35:Jest tw?j.| M?j przystanek.
00:02:38:Hej, panie kierowco!
00:02:39:Hej!
00:02:41:Hej, panie kierowco, |to by? m?j przystanek.
00:02:44:To by? m?j przystanek!
00:02:58:Co si? dzieje?
00:02:59:Dok?d my jedziemy?
00:03:05:-Panie kierowco!|-Dok?d pan jedzie?
00:03:07:Zatrzyma?!
00:03:19:Zatrzymaj si?!
00:03:46:Prosz?. Prosz?, zatrzymaj si?.
00:03:49:Co..co to jest?
00:03:51:Chyba umar?am.
00:03:53:Och, nie!
00:03:59:O m?j Bo?e!
00:04:04
Feliratok a következőhöz Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 2, freddys, revenge,
original filename: A.Nightmare.On.Elm.Street.2-Freddys.Revenge.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,353 --> 00:00:31,353
???????? ???? ????? ?? ??? ??????
????? 2 " ? ???????? ??? ?????? "
2
00:01:00,100 --> 00:01:01,800
???????. ?? ??????????.
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,000
?? ?? ?????.
4
00:01:17,200 --> 00:01:18,533
???????!
5
00:01:44,933 --> 00:01:47,933
- ?????? ??? ?????!
- ???????????.??? ?? ???????!
6
00:02:16,000 --> 00:02:18,600
???????????. ????? ??????.
??? ?? ???????!
7
00:02:18,633 --> 00:02:20,833
????? ????? ????? ???? ???!
8
00:02:33,533 --> 00:02:36,533
- ???? ???? ??? ????. ????? ????????!
- ???? ??????. ??? ???????? ???!
9
00:02:38,767 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Street
keywords: hill, street, blues, 1x0, 8, up, in, arms, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37343.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,150 --> 00:00:05,414
PASE DE LISTA 6:58 A.M.
Asunto 9.
2
00:00:06,553 --> 00:00:11,513
El asunto 9
se refiere a las visitas diurnas...
3
00:00:11,591 --> 00:00:14,355
por parte del personal
de esta comisarÃa...
4
00:00:14,428 --> 00:00:17,591
al salón Tung Ho...
5
00:00:17,664 --> 00:00:20,462
de masajes orientales en Elmwood.
6
00:00:23,270 --> 00:00:26,865
Se les advierte que dicha recreación
mientras estén de servicio...
7
00:00:26,940 --> 00:00:29,408
está estrictamente prohibida...
8
00:00:29,476 --> 00:00:33,674
de conformidad con el artÃculo 3,
párrafo A, de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,632
Goedenavond. Dit is Sander Vanocur
met het GNT wereldnieuws.
2
00:00:49,280 --> 00:00:54,070
De burgeroorlog in Shadaloo
heeft wellicht 'n keerpunt bereikt
3
00:00:54,240 --> 00:00:56,754
De hoofdstad is zojuist gevallen.
4
00:01:10,880 --> 00:01:14,156
Dit is Chun-Li Zang, GNTnieuws.
5
00:01:14,320 --> 00:01:18,552
Het AN-leger heeft Shadaloo City
nog steeds in handen -
6
00:01:18,720 --> 00:01:23,748
na gevechten in deze grote
Zuidoost-Aziatische havenstad.
7
00:01:23,920 --> 00:01:26,957
Maar deze soldaten
juichen nog niet.
8
00:01:27,120 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Subtitulos por Hermanos Venegas
2
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Street Fighter 2
3
00:05:37,501 --> 00:05:47,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:55,300 --> 00:05:58,839
Primer Ministro!!, Primer Ministro!!
5
00:06:02,080 --> 00:06:05,595
Solo una foto, Primer Ministro! Por favor!!
6
00:06:13,080 --> 00:06:14,513
Primer Ministro Sellers, podemos tener su comentario?
7
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Primer Ministro Sellers, correcto?
8
00:06:44,760 --> 00:06:45,795
Déjenme ir!
9
00:06:52,000 --> 00:06:54,434
El nombre de la terrorista es Cammy White
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{855}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{880}{945}STRAH U ULICI BRESTOVA 3|
{945}{1026}STRAH U ULICI BRESTOVA 3|RATNICI SNOVA
{4762}{4799}Jesi li luda?
{4799}{4844}Probudiæeš ceo komšiluk.
{4845}{4890}-Ãao mama.|-Nemoj ti meni. "Ãao mama".
{4891}{4927}Zašto si još budna?|Prošlo je jedan.
{4928}{5023}-Htela sam da te saèekam.|-Eto, stigla sam.
{5024}{5071}Sada možeš na spavanje.|Hajde.
{5071}{5099}Brže.
{5139}{5185}Stvarno nisam umorna.
{5186}{5252}Kristen, ne poèinji.|Znaš šta ti je psihijatar rekao.
{5253}{5291}Puno prièa.
{5293}{5333}Neæu ti dozvoliti da me|navuèeš na svaðu.
{5334}{5371}A sad na sp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,923 --> 00:00:04,931
Subtitles based on translation
by Andrew F. Jones
2
00:00:04,931 --> 00:00:08,068
See http://mclc.osu.edu/rc/pubs.htm
3
00:00:10,066 --> 00:00:15,036
Mingxing (Star) Production
4
00:00:18,244 --> 00:00:24,058
Street Angel
Mingxing (Star) Film Company Production
5
00:00:32,041 --> 00:00:34,520
Cinematographer
Wu Yinxian
6
00:00:34,762 --> 00:00:37,673
Scenery
Ma Shouhong
7
00:00:37,859 --> 00:00:41,409
Sound
Lu Yinkeng
8
00:00:41,429 --> 00:00:44,380
Stage Manager
Liu Tuotian
9
00:00:44,655 --> 00:00:47,606
Script
Jian Banli
10
00:00:47,859
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1925}{1993}C O S M A R P E|S T R A D A E L M
{2978}{2987}Tina...
{3188}{3195}Tina!
{6730}{6770}Te simti bine, Tina?
{6772}{6865}Doar un cosmar, mami.
{6865}{6940}Da' stiu cã a fost un cosmar pe cinste.
{7117}{7192}Te întorci în pat|sau ce faci?
{7192}{7242}Stai linistit.
{7336}{7416}Tina, iubito, trebuie|sã-ti mai tai unghiile
{7416}{7489}sau sã încetezi a mai visa|asemenea chestii.
{7489}{7521}Ori una ori alta.
{7812}{7879}Unu... doi...
{7879}{7974}Freddy vine dupã tine.
{7977}{8040}Trei... patru...
{8040}{8132}Mai bine-ti zãvorãsti usa.
{8132}{8192}Cinci... sase...
{8192}{8280}Ãnsfacã un crucifix.
{8280}{8334}Sapte.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}23,900 Fps / divX
{1620}{1699}{s:36}{c:33FF}Noènà Mùra|z ELM STREET
{2354}{2399}Tino...
{2526}{2558}Tino!
{2693}{2733}Tino...
{4457}{4554}>> CZ.sub by mulphia <<|23.900 fps, DivX
{5366}{5399}Jsi v poøádku, Tino?
{5399}{5474}Byl to jenom sen, mami.
{5475}{5534}Jenom sen, jo vypadalo to tak.
{5676}{5736}VrátÃÅ¡ se zpátky|do postele nebo co?
{5737}{5778}Hned jsem tam.
{5852}{5915}Tino, zlatÃèko, buï|si pøestaò hrát s nùžkama...
{5916}{5974}a nebo pøestaò|s tìmi sny.
{5975}{6000}Jedno nebo druhé.
{6232}{6285}Jedna...dvì...
{6286}{6363}Freddy si jde pro tebe.
{6364}{6415}Tøi...ètyøi...
{6416}{6488}Zamkni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{675}Ãþ Ãà èà ÃèÃåìà & Ãåäèÿ Ãîóì ÃÃòúðòà ìúÃò|Ãðåäñòà âÿò
{1066}{1195}Ãðîäóêöèÿòà Ãà |Ãîáúðò Ãåé
{1730}{1848}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãåñ ÃðåâèÃ
{2020}{2130}Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2405}{2510}à ó÷à ñòèåòî Ãà |Ãæîà Ãà êñúÃ
{2550}{2640}ÃîÃè Ãëåêëè
{2680}{2770}Ãèéòúð Ãà ÃãåÃêà ìï
{2805}{2900}Ãìà Ãäà Ãà èñ
{2942}{2999}̏̈ ...
{3158}{3198}̏̈ !
{3366}{3416}̏̈ ...
{5439}{5540}ÃðîäóöåÃò|Ãîáúðò Ãåé
{5575}{5700}ÃöåÃà ðèé è ðåæèñóðà |Ãåñ ÃðåâèÃ
{6707}{6748}Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,817 --> 00:01:27,754
Ãëî.
2
00:01:27,789 --> 00:01:30,217
Ãà ïðà âè ëè ñåëåêöèÿòà ?
3
00:01:30,252 --> 00:01:33,137
Ãà , äà . Ãîòîâî Ã¥, òî÷Ãî
êà êòî ñå óãîâîðèõìå.
4
00:01:33,172 --> 00:01:35,522
Ã÷à êâà ìå òå.
5
00:01:35,557 --> 00:01:38,165
Ã, úì... ïà ðèòå?
Ãúùî êà òî ìèÃà ëèÿ ïúò, Ãà ëè?
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,525
Ãúùîòî.
7
00:01:39,560 --> 00:01:41,612
ÃÃèìà âà é ñúñ ñåäà òèâà .
8
00:01:41,647 --> 00:01:43,629
Ãî÷òè óáè ïîñëåäÃèÿ.
9
00:01:43
Feliratok a következőhöz Street
keywords: the, house, on, turk, street, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The House on Turk Street - 2002 - 1CD - Czech - cz - ca57955139d335bfb12c03c5bf8726e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{363}{428}MAGIC BOX|uv?d?
{1405}{1496}HRA O ?AS
{3629}{3699}Jacku! Je?t? ?e jste doma!
{3733}{3801}-Amy, co je?|-Pot?ebuju pomoct. ..
{3801}{3876}Jde o Connie. U? zase utekla!
{3941}{4109}Je j? teprve patn?ct. Jak se|mohla zbl?znit do toho kret?na?
{4115}{4183}-Zn?te ho?|-Jo, z jednoho setk?n?.
{4183}{4315}Jmenuje se Zip. To je jm?no, co?|Jacku, vy jste polda.
{4315}{4446}Z kr?de?? aut. Vy n?koho|hled?te. Kde ten Zip bydl??
{4454}{4566}Jak se jen.. . Trump Street|nebo Trout Street nebo. ..
{4566}{4637}-Turk Street?|-Jo, Turk Street.
{4637}{4704}-Nahlaste zmizen?.|-Jacku, poh?e?ovan?ch je spousta.
{4704}{4763}
Feliratok a következőhöz Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 5, the, dream, child,
original filename: A_Nightmare_On_Elm_Street_5_-The_Dream_Child.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{960}ÃðåâåäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor
{963}{1080}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò|÷à ñò 5
{1148}{1262}Ãïÿùîòî äåòå
{8959}{9027}Ãåéñåò è îñåì...øåéñåò è äåâåò...
{9028}{9070}ñåäåìäåñåò...ñåäåìäåñåò è åäÃî...
{9071}{9100}ÃÃ¥ äîéäåø ëè?
{9100}{9133}ÃëúêÃè!
{9133}{9166}ÃÃ¥ èì çà ãóáÿ áðîéêà òà çà ðà äè òåá.
{9217}{9248}ñåäåìäåñåò è äâå...
{9401}{9433}ñåäåìäåñåò è òðè.
{9434}{9486}Ãîñòà òú÷Ãî. Ãòîòèöè ñà .
{9487}{9515}Ãà éäå.
{9550}{9592}ÃÃ¥, ïî÷à êà é!
{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:18,878
'Slapen is een voorproefje van de dood.
Ik haat het.'
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,798
Edgar Allan Poe
3
00:03:14,000 --> 00:03:17,117
Ben je gek geworden ?
Je maakt iedereen wakker.
4
00:03:17,320 --> 00:03:20,869
Dag, mam.
- Ga slapen, het is een uur geweest.
5
00:03:21,080 --> 00:03:27,428
Ik heb op jou gewacht.
- Ik ben thuis, dus ga nu maar slapen.
6
00:03:29,240 --> 00:03:33,472
Ik heb geen slaap.
- Het moet van je psychiater.
7
00:03:33,680 --> 00:03:38,595
Die vent kletst maar wat.
- Geen gezeur. Ga gewoon slapen.
8
00:03:40,760 --> 00:03:43,32
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:18,769
"¿Conoces el terror del que duerme?
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,271
Está aterrorizado hasta la médula.
3
00:00:21,313 --> 00:00:23,774
Porque el suelo desaparece bajo él.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,276
Y el sueño comienza..."
5
00:00:26,318 --> 00:00:31,281
- Friedrich Nietzche
6
00:00:32,533 --> 00:00:35,869
"Prepárate para divertirte, puta."
- Freddy Krueger
7
00:00:54,221 --> 00:00:56,306
La Muerte de Freddy
8
00:00:56,348 --> 00:01:00,060
La Muerte de Freddy
La Ãltima Pesadilla
9
00:01:02,145 --> 00:01:05,065
SPRINGWOOD
10
00:01:05,1
Feliratok a következőhöz Street
keywords: nightmare, on, elm, street, 2, freddys, revenge, 1985, internal, tdf,
original filename: Id035455.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{650}{733}KOSZMAR Z ULICY WI?Z?W 2
{770}{842}ZEMSTA FREDDY'EGO
{1393}{1413}OK. Poma?u.
{1417}{1478}Na razie.
{1777}{1839}Wy??cz to!
{2448}{2492}M?wi? powa?nie.
{2496}{2571}Akurat! Nie wierz?.
{3215}{3283}Nie ma mowy. K?amczucha z ciebie.|Nie wierz?.
{3287}{3365}O, nie. Obejrzyj si?.
{3623}{3667}Kto? dla ciebie.|?ywy.
{3671}{3739}Jest tw?j.| M?j przystanek.
{3743}{3763}Hej, panie kierowco!
{3767}{3811}Hej!
{3814}{3883}Hej, panie kierowco, |to by? m?j przystanek.
{3886}{3966}To by? m?j przystanek!
{4222}{4242}Co si? dzieje?
{4246}{4320}Dok?d my j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3