Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 6, ned, 6x1, 7, spirit, folk, fair, haven, 5, tsunkatse, 6x0, alice, 9, the, conspiracy, 6x2, live, fast, and, prosper, riddles, 4, memorial, 3, barge, of, dead, blink, an, eye, survival, instinct, dragon's, teeth, haunting, deck, twelve, good, shepherd, life, line, child's, play, equinox, part, ii, collective, pathfinder, 8, one, small, step, fury, ashes, to, unimatrix, zero, tinker, tenor, doctor, spy, virtuoso, muse,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.6.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,308
Opzij.
2
00:00:26,800 --> 00:00:28,870
Heb je je bezeerd, Tommy?
3
00:00:29,440 --> 00:00:34,275
- Ik zigzagde de verkeerde kant op.
- Neem dan ook een paard en wagen.
4
00:00:34,440 --> 00:00:39,468
Maar 't is een mooi ding. Je boert
zeker goed om dat te kunnen kopen.
5
00:00:40,960 --> 00:00:46,273
- Van een erfenisje.
- Heb je geld ge?rfd? Wie is er dood?
6
00:00:47,440 --> 00:00:51,797
M'n opa van moeders kant.
Een aristocraat. God hebbe zijn ziel.
7
00:00:51,960 --> 00:00:57,876
Een fijne man. Ik zou op hem drinken
als ik een shilling had.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 6, englishv, napisypl, 6x1, 8, ashes, to, asd, fair, haven, 6x0, 4, tinker, tenor, doctor, spy, collective, pathfinder, 2, survival, instinct, 9, the, conspiracy, 3, barge, of, dead, riddles, 6x2, 5, haunting, deck, twelve, tsunkatse, good, shepherd, one, small, step, 7, dragons, teeth, unimatrix, zero, part, muse, childs, play, spirit, folk, blink, an, eye, memorial, fury, live, fast, and, prosper, alice, virtuoso, equinox, life, line,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.6.[EnglishV+NapisyPL].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,435 --> 00:00:48,102
Voyager, als u me hoort,
geef dan alstublieft antwoord.
2
00:02:49,610 --> 00:02:51,605
INKOMEND BERICHT
3
00:02:51,823 --> 00:02:57,036
Als u me hoort, geef dan antwoord.
Geef antwoord, alstublieft.
4
00:02:57,376 --> 00:03:00,297
Toe nou, Voyager.
Ik weet dat je er bent.
5
00:03:04,307 --> 00:03:08,011
Voyager? Ontvangt u dit bericht?
6
00:03:08,357 --> 00:03:10,268
Mijn naam is Mezoti.
7
00:03:11,530 --> 00:03:15,579
- Je klinkt een beetje jong.
- Ik ben acht.
8
00:03:16,290 --> 00:03:19,163
Aha.
Kan ik ook een volwassene spreken?
9
00:03:19,33
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,198
Get out of the way!
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,039
Oh.
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,440
Whoa. Easy, now.
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,307
Whoo.
5
00:00:15,548 --> 00:00:17,709
Hey, watch out!
6
00:00:17,784 --> 00:00:18,808
Come on. Come on.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,318
Sorry.
8
00:00:21,755 --> 00:00:22,983
Tommy, me boy...
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,084
Did you hurt yourself,
Tommy- Boy?
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,464
l think l zigged
when l should have zagged.
11
00:00:32,532 --> 00:00:35,592
Well, maybe you ought to stick
to a ho
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, ned, dvd, 1x1, 2, cathexis, 1x0, 8, emanations, 4, phage, state, of, flux, heroes, and, demons, 6, eye, the, needle, jetrel, caretaker, 5, learning, curve, 9, prime, factors, cloud, parallax, 3, faces, time, again, 7, ex, post, facto,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.1.Ned.DVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,924
Captains logboek,
sterrendatum 48734,2.
2
00:00:07,090 --> 00:00:11,094
Soms moet je even geen captain zijn.
3
00:00:11,261 --> 00:00:16,934
Daarom doe ik mee aan 'n holo-roman
in het Engeland van vroeger.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,150
Hier is de salon.
5
00:00:26,735 --> 00:00:31,406
Bridget, zeg tegen Lord Burleigh
dat Mrs Davenport er is.
6
00:00:31,573 --> 00:00:35,577
Er staat thee.
- Heerlijk, dank u.
7
00:00:37,788 --> 00:00:41,458
Er is thee om half zes en 't diner
is om half negen.
8
00:00:41,625 --> 00:00:45,420
Mijnheer houdt er niet van
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, ned, 1x1, 2, cathexis, 1x0, 8, emanations, 4, phage, state, of, flux, heroes, and, demons, 6, eye, the, needle, jetrel, caretaker, 5, learning, curve, 9, prime, factors, cloud, parallax, 3, faces, time, again, 7, ex, post, facto,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.1.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:06,634
Captains logboek,
sterrendatum 48734,2.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,634
Soms moet je even geen captain zijn.
3
00:00:10,800 --> 00:00:16,238
Daarom doe ik mee aan 'n holo-roman
in het Engeland van vroeger.
4
00:00:22,160 --> 00:00:24,116
Hier is de salon.
5
00:00:25,640 --> 00:00:30,111
Bridget, zeg tegen Lord Burleigh
dat Mrs Davenport er is.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,114
- Er staat thee.
- Heerlijk, dank u.
7
00:00:36,240 --> 00:00:39,755
Er is thee om half zes en 't diner
is om half negen.
8
00:00:39,920 --> 00:00:43,549
Mijnheer houdt er niet va
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, ned, 1x1, 2, cathexis, 1x0, 8, emanations, 4, phage, state, of, flux, heroes, and, demons, 6, eye, the, needle, jetrel, caretaker, 5, learning, curve, 9, prime, factors, cloud, parallax, 3, faces, time, again, 7, ex, post, facto,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.1.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:06,634
Captains logboek,
sterrendatum 48734,2.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,634
Soms moet je even geen captain zijn.
3
00:00:10,800 --> 00:00:16,238
Daarom doe ik mee aan 'n holo-roman
in het Engeland van vroeger.
4
00:00:22,160 --> 00:00:24,116
Hier is de salon.
5
00:00:25,640 --> 00:00:30,111
Bridget, zeg tegen Lord Burleigh
dat Mrs Davenport er is.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,114
- Er staat thee.
- Heerlijk, dank u.
7
00:00:36,240 --> 00:00:39,755
Er is thee om half zes en 't diner
is om half negen.
8
00:00:39,920 --> 00:00:43,549
Mijnheer houdt er niet va
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, ned, 1x0, 7, ex, post, facto, 1x1, 3, faces, 5, learning, curve, caretaker, the, cloud, 2, parallax, 8, emanations, cathexis, 9, prime, factors, 4, phage, 6, eye, of, needle, time, and, again, heroes, demons, state, flux, jetrel,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.1.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:07,479
- Wat ziet u, Mr Paris?
- Schoenen besmeurd met modder.
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,711
- De hond.
- Die moet u inderdaad zien.
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,952
Dat kan toch niet.
4
00:00:27,120 --> 00:00:31,750
Jezelf te zien door de ogen
van een ander is verwarrend.
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,437
- Tolen.
- Nu komt de aap uit de mouw.
6
00:00:37,600 --> 00:00:41,639
- lk ga maar.
- Nee, hij heeft niets te vertellen.
7
00:00:41,800 --> 00:00:47,193
Jij verleidt m'n vrouw in m'n eigen
huis en ik heb niets te vertellen?
8
00:00:47,360 --> 00:00:48,873
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 3, ned, 3x1, fair, trade, 8, the, darkling, 3x0, basics, part, 2, 4, swarm, 6, blood, fever, alter, ego, future's, end, 7, sacred, ground, 3x2, distant, origin, displaced, unity, real, life, chute, scorpion, i, remember, 5, worst, case, scenario, 9, rise, q, and, grey, before, after, macrocosm, false, profits, favorite, future's, warlord, coda, flashback,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.3.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:09,869
Mr Tuvok, ik zou meegaan op uw
veiligheidsronde. Bent u 't vergeten?
2
00:00:10,040 --> 00:00:14,272
- Ik wist niet dat 't was afgesproken.
- Absoluut.
3
00:00:14,440 --> 00:00:19,798
Nou ja, ik had gezegd
dat ik 't graag zou willen leren.
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,191
Ik heb 't hele protocol bestudeerd.
5
00:00:23,360 --> 00:00:27,990
Ik ben geheel gekwalificeerd
als Starfleet veiligheidsagent.
6
00:00:28,160 --> 00:00:33,029
- Als junior, uiteraard.
- Ik heb u geen aanstelling beloofd.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,636
Captain Janeway
wil iedereen een k
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 2, ned, 2x1, 3, prototype, 2x0, initiations, 2x2, 6, basics, part, i, 4, tuvix, cold, fire, elogium, innocence, maneuvers, 9, tattoo, lifesigns, 7, parturation, projections, deadlock, alliances, meld, 8, persistence, of, vision, twisted, 5, non, sequitur, deathwish, the, 's, dreadnought, resistance, investigations, thaw, treshold, resolutions,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.2.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,080 --> 00:00:37,071
Het is ongelooflijk.
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,748
Het kan tevens een risico
voor de veiligheid betekenen.
3
00:00:43,680 --> 00:00:49,312
Ik wil kijken of ik hem kan maken
voordat de stroom wegvalt.
4
00:00:49,480 --> 00:00:55,271
Als hij stilligt,
kunnen we hem bestuderen.
5
00:00:55,440 --> 00:00:58,273
Dan besluiten we
of we hem repareren.
6
00:00:58,440 --> 00:01:02,069
Dit ding heeft een totaal
onbekende voedingsbron.
7
00:01:02,240 --> 00:01:05,949
Als hij stilstaat
komt hij misschien nooit meer op gang
8
00:01:06,120 --> 00:01:09,556
en kun
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 4, ned, 4x1, 2, mortal, coil, 7, retrospect, 4x2, unforgettable, 4x0, 9, year, of, hell, part, ii, demon, 3, living, witness, 6, hope, and, fear, day, honor, waking, moments, vis, ??, scientific, method, the, omega, directive, random, thoughts, 5, revulsion, killing, game, gift, 8, concerning, flight, raven, nemesis, hunters, one, message, in, bottle, scorpion, prey,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.4.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,762
Bedankt.
2
00:00:04,887 --> 00:00:07,685
Je kunt vast nog wel
wat koffie gebruiken.
3
00:00:07,807 --> 00:00:11,277
Laat maar komen. Ik werk
aan m'n maandelijkse ops-rapport.
4
00:00:11,407 --> 00:00:15,116
Er is zoveel gebeurd.
Dit gaat de hele nacht duren.
5
00:00:15,247 --> 00:00:17,807
Hiermee blijven je ogen wel open.
6
00:00:19,687 --> 00:00:21,962
Krachtig spul. Bedankt.
7
00:00:22,807 --> 00:00:26,197
Ik weet dat je het druk hebt,
maar ik kan je hulp wel gebruiken.
8
00:00:26,327 --> 00:00:29,080
We naderen 'n klasse-1 nevel.
9
00:00:29,207
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:01,502
Star Trek VOY. T.06EP.19 DVDrip
23.976fps YoungDangerous 350MB
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,754
¿Por qué papas?
3
00:00:03,837 --> 00:00:06,590
Su primera idea fue clonar a Naomi,
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,968
pero sugerà que comenzara
con algo más pequeño.
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,231
Vaya hazaña de ingenierÃa.
6
00:00:22,314 --> 00:00:23,815
Es una colonia de hormigas
Teirenianas.
7
00:00:23,899 --> 00:00:28,111
Impregné la tierra con un colorante azul
de modo que sea más fácil ver los insectos.
8
00:00:28,153 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,747 --> 00:00:16,944
Cine ºi-a lãsat farfuria murdarã
în replicator ? Tom ?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,609
Nu eu.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,947
Riscãm contaminarea !
4
00:00:20,053 --> 00:00:22,651
Liniºteºte-te. Te vom decontamina
dupã ce ajungem acasã.
5
00:00:22,822 --> 00:00:26,221
Data viitoare când mã ofer voluntar
pentru o misiune de 2 sãptãmâni,
6
00:00:26,326 --> 00:00:29,124
cineva sã mã interneze
la infirmerie, bine ?
7
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
E prea mare apropierea pentru tine, Harry ?
8
00:00:31,398 --> 00:00:32,831
Nimic personal, d-
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, 1995, s01e01, e0, 2, sfm, bt, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager(Season.1)(1995).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,290
Insatisfechos con el nuevo tratado,
colonos de la Federación a lo largo...
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,990
...de la frontera Cardassiana,
se han agrupado en bandas.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,990
Conocidos como "Los Maquis", continúan
su lucha contra los Cardassianos.
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,800
Algunos los consideran héroes,
pero para los gobiernos de...
5
00:00:13,159 --> 00:00:15,352
...la Federación y Cardassia,
son fugitivos.
6
00:00:28,100 --> 00:00:29,090
¡Reporte de daños!
7
00:00:29,180 --> 00:00:30,670
Escudos al 60%.
8
00:00:30,78
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: 1004, 1, 2, star, trek, voyager, 6x1, blink, of, an, eye,
original filename: 10041.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{594}es un planeta que nunca aparecio en el examen multiple!
{615}{734}sus mediduras gravmetricas son similares a las de | una estrella enana en colapse!
{732}{837}tambien se parece a un quarzar en su alto grado de rotacion!
{852}{925}aproximadamente 58 reveluciones por minuto
{924}{999}vamos a tomar una vista mas cerca?
{984}{1038}para eso estamos aqui!
{1038}{1110}Tom, situanos en una orbita alta
{1353}{1389}nuestro motor warp esta fuera de funcion!
{1413}{1434}porque
{1479}{1510}desconocido
{1533}{1578}|llevanos atras
{1569}{1644}nuestros motores de impulso no responden
{1623}{1698}entonces usa los propulsores de auxilio
{1743}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,440 --> 00:00:15,115
Die planeet hebben we nooit
op school gehad.
2
00:00:15,280 --> 00:00:19,478
De zwaartekracht
van een ingeklapte dwergster.
3
00:00:19,640 --> 00:00:23,349
Rotatiesnelheid even hoog
als die van een quasar.
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,590
58 omwentelingen per minuut.
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,911
- Zullen we gaan kijken?
- Daar zijn we voor.
6
00:00:29,080 --> 00:00:31,548
In een hoge baan, Tom.
7
00:00:38,720 --> 00:00:42,030
- De warpaandrijving is uitgevallen.
- Waardoor?
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,469
- Onbekend.
- Achteruit.
9
00:00:45,640
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 24.1000fps 350.8 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:40:Statek Federacji Voyager...
00:00:42:je?li mnie s?yszycie, prosz? o odpowied?.
00:00:58:"Nadchodz?ca transmisja"
00:01:01:"...je?li mnie s?yszycie, prosz? o odpowied?."
00:01:03:"Voyager, prosz? o odpowied?."
00:01:06:No dalej, wiem ?e tam jeste?cie.
00:01:11:Tak?
00:01:13:Voyager? Odbieracie transmisje?
00:01:16:Moje oznaczenie to Mazoti.
00:01:19:Brzmisz troszk? m?odo, jak na komunikacj?...
00:01:23:Mam 8 lat.
00:01:24:Rozumiem.
00:01:25:S? tam jacy? doro?li?
00:01:27:Nale?? do gatunku 689, Arkadianie.
00:01:30:Do jakiego nale?ysz gatunku?
00:01:34:To sko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,566 --> 00:00:19,864
Cuori, cuori, cuori
Solo un altro cuori
2
00:00:19,864 --> 00:00:25,565
Sarebbe meglio se ci mostrassi la tua mano, Neelix
Questo è un gioco di strategia nascosta
3
00:00:25,565 --> 00:00:29,500
Non devi mai far intuire agli altri le tue carte
Va bene
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,600
6
00:00:36,600 --> 00:00:42,066
Dieci
Vedo i tuoi 10 e rilancio di 20
7
00:00:42,066 --> 00:00:47,432
Neelix?
Sto pensando. . .
8
00:00:47,432 --> 00:00:51,765
20. . . .
altri 20
9
00:00:51,765 --> 00:00:59,066
Se non ti co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,790
Harten, harten, harten...
2
00:00:10,960 --> 00:00:15,988
- Nog een harten.
- Je kunt me ook je hand laten zien.
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,435
Dit is een strategisch spel.
4
00:00:18,600 --> 00:00:22,559
- Je mag nooit je hand laten zien.
- Juist.
5
00:00:29,080 --> 00:00:34,154
- Tien.
- Ik zie je tien en verhoog met 20.
6
00:00:35,280 --> 00:00:38,238
- Neelix?
- Ik denk na.
7
00:00:41,360 --> 00:00:44,238
20. Nog 's 20.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,393
- We worden onder druk gezet.
- Cadet?
9
00:00:48,560 --> 00:00:52,917
- Ik geloof hem niet
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 2, 1995, 3, 97, 6, fps, 2x0, initiations, projections, 4, elogium, 1, the,
original filename: 29346-Star_Trek__Voyager_Season_2_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:07,431
Jurnalul de bord al secundului,
data stelarã 49005.3.
2
00:00:07,581 --> 00:00:09,731
Cãpitanul mi-a permis
sã folosesc o navetã
3
00:00:09,881 --> 00:00:12,601
ca sã pot îndeplini pakra,
un ritual solitar
4
00:00:12,751 --> 00:00:15,806
în care comemorez
moartea tatãlui meu.
5
00:00:44,411 --> 00:00:46,345
A-koo-chee-moya.
6
00:00:48,348 --> 00:00:53,407
Ãn aceastã zi de aducere-aminte,
mã rog sã vorbesc cu tatãl meu,
7
00:00:53,557 --> 00:00:58,945
cel cãruia vântul
i-a dat numele... Kolopak.
8
00:00:59,095 --> 00:01:02,549
Deºi oas
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, extras, cz, voy, extra, hiddenfile, 3, 4, film, o, filmu, serie, prvni, kapitan, janeway, na, pozici, kazony,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{134}Film o filmu 3|Titulky vytvoøil: PredatorV
{160}{209}Poøád ho držte!
{266}{294}Co se dìje, Doktore?
{295}{323}Upadá do kómatu.
{366}{421}Infuser bude držet jeho hladinu kyslÃku stabilnÃ,
{422}{492}asi tak na hodinu,|ale pak, zemøe.
{493}{534}Jeho plÃce byly odstranìny.
{535}{590}Jako nìjaká show,|snažili jsme se rozvinout charaktery
{591}{688}a epizoda "Virus Phage"|byla pro Janewayovou dobrá.
{689}{786}Dovolila jà hájit svoji posádku.
{787}{865}Jestliže se jeÅ¡tì nìkdy|znovu setkám s vaÅ¡Ãm druhem,
{866}{919}Udìlám vše,|co budu považovat za nezbytné,
{920}{1040}abych ochránila své lidi pøed tÃmt
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, episodes, fin, s01e1, prime, factors, sfm, trekyager, s01e10, s01e0, 6, the, cloud, s01e06, 9, emanations, s01e09, 7, eye, of, needle, s01e07, 4, time, and, again, s01e04, 5, phage, s01e05, 3, parallax, s01e03, caretaker, fov, 8, ex, post, facto, s01e08,
original filename: Star Trek - Voyager - Season 1 - Episodes 1-10 - Fin.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{175}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 4.7.2007
{587}{707}- Mitä? Olen nähnyt tuon ilmeen aiemminkin.|- Vänrikki Murphyn on parempi olla varuillaan.
{718}{797}Satun tietämään, että Murphy tapailee|yhtä Delaneyn siskoksista.
{799}{869}Ei enää siitä lähtien kun Harry|ja Tom Paris tekivät siirtonsa.
{872}{982}Harry ja Delaneyn siskokset?|Hän olisi kertonut minulle.
{992}{1053}Kaipa hän pitää tietyt asiat|omana tietonaan.
{1060}{1185}Harry, onko totta mitä sinusta|ja Delaneyn siskoksista sanotaan?
{1188}{1343}- Niin onko mikä totta? - Ãlä viitsi, Harry.|Näin pienellä aluksella ei ole salaisuuksia.
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, extras, en, s0, extra, hiddenfile, 3, vfua, trekyager, vlaunching, real, science, visual, effects, braving, the, unknown, ast, location, with, kazons, 4, captain, janeway, cast, reflections, first, web, vlaunchingyager,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_1_-_Extras_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,698
Hold him still!
2
00:00:11,111 --> 00:00:12,271
What's happening, Doctor?
3
00:00:12,312 --> 00:00:13,472
He's going into a coma.
4
00:00:15,248 --> 00:00:17,580
The infuser will keep
his oxygen level stable
5
00:00:17,617 --> 00:00:20,518
for the next hour or so,
but after that, he'll die.
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,282
His lungs have been removed.
7
00:00:22,322 --> 00:00:24,620
Like any show, we were trying
to develop the characters,
8
00:00:24,657 --> 00:00:28,684
and the "Phage" episode
was good for Janeway.
9
00:00:28,728 --> 00:00:32,789
I
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: 1941, star, trek, voyager, season, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 01x1, prime, factors, 4, faces, cathexis, 01x0, time, and, again, 8, ex, post, facto, phage, heroes, demons, the, caretaker, eye, of, needle, jetrel, cloud, parallax, learning, curve, state, flux, 9, emanations,
original filename: 19415-Star_Trek__Voyager_Season_1_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,690 --> 00:00:24,987
Ce e ?
2
00:00:25,058 --> 00:00:26,992
Am mai vãzut privirea asta.
3
00:00:27,060 --> 00:00:29,551
Sublt. Murphy ar face bine
sã se fereascã.
4
00:00:29,629 --> 00:00:31,392
ªtiu din întâmplare cã Murphy
se întâlneºte
5
00:00:31,464 --> 00:00:32,761
cu una din surorile Delaney.
6
00:00:32,832 --> 00:00:35,995
Nu de când Harry ºi Tom Paris
au intrat pe fir.
7
00:00:36,069 --> 00:00:38,663
Harry ºi surorile Delaney ?
8
00:00:38,738 --> 00:00:40,706
Nu cred, mi-ar fi spus.
9
00:00:40,774 --> 00:00:44,005
Se pare cã unele lucruri
le þin
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 2, 1995, 1996, fps, 2x0, 8, persistence, of, vision, 2x1, cold, fire, 3, projections, meld, vs, initiations, resistance, non, sequitur, 7, parturition, 4, elogium, twisted, prototype, the, 9, tattoo, maneuvers,
original filename: 32084-Star_Trek__Voyager_Season_2_(1995-1996)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,036
- Paris cãtre Cãpitan.
- Aici Janeway.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,794
Am analizat traseul nostru prin spaþiul botha.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,951
Oricând poþi, verificã-l...
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,237
Mã duc cãtre camera motoarelor.
Voi veni ºi eu în curând.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,833
Computerul mi-a spus cã o sã te gãsesc pe puntea 11,
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,798
secþiunea 4B, tribord,
ºi tu eºti aici...
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,838
- Ce pot face pentru tine?
- Nu doreºti sã vorbeºti?
8
00:00:23,000 --> 00:00:24
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, eng, 1x1, 2, heroes, and, demons, en, state, of, flux, 1x0, 8, ex, post, facto, 6, the, cloud, caretaker, 5, phage, 9, emanations, 4, time, again, prime, factors, 3, parallax, jetrel, faces, cathexis, 7, eye, needle, learning, curve,
original filename: Star Trek - Voyager - Season 1 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,700
Captain's Log, Stardate 48693.2.
2
00:00:06,773 --> 00:00:08,968
We've altered course
to investigate
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,976
some unusually intense
photonic activity
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,978
in a nearby protostar.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,207
Lieutenant Torres and l
are beaming aboard samples
6
00:00:15,281 --> 00:00:17,306
for further analysis.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,250
Containment field is active.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,582
We're ready for transport.
9
00:00:21,654 --> 00:00:22,882
Energize.
10
00:00:25,525 --> 00
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 1, en, 1x1, 2, heroes, and, demons, state, of, flux, 1x0, 8, ex, post, facto, 6, the, cloud, caretaker, 5, phage, 9, emanations, 4, time, again, prime, factors, 3, parallax, jetrel, faces, cathexis, 7, eye, needle, learning, curve,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_1_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,700
Captain's Log, Stardate 48693.2.
2
00:00:06,773 --> 00:00:08,968
We've altered course
to investigate
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,976
some unusually intense
photonic activity
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,978
in a nearby protostar.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,207
Lieutenant Torres and l
are beaming aboard samples
6
00:00:15,281 --> 00:00:17,306
for further analysis.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,250
Containment field is active.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,582
We're ready for transport.
9
00:00:21,654 --> 00:00:22,882
Energize.
10
00:00:25,525 --> 00
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 7, en, 7x0, 3, drive, 4, repression, 1, unimatrix, zero, part, 2, 7x2, renaissance, man, friendship, one, 7x1, 5, the, void, 6, endgame, 9, flesh, and, blood, homestead, imperfection, repentance, body, soul, critical, care, lineage, shattered, prophecy, q, inside, 8, human, error, workforce, nightingale, natural, law, author,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_7_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,809 --> 00:00:11,777
What's the matter, Harry?
You look a little pale.
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,873
l volunteered for a test flight,
not a suicide mission.
3
00:00:16,950 --> 00:00:19,748
How can we put the new
Delta Flyer through her paces
4
00:00:19,819 --> 00:00:21,286
without taking a few risks?
5
00:00:22,355 --> 00:00:23,447
Another risk like that,
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,287
and we'll have
to rebuild her all over again.
7
00:00:28,895 --> 00:00:31,420
There's a vessel coming up fast
off our starboard beam.
8
00:00:31,498 --> 00:00:33,090
Shields.
9
00:00
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 7, eng, 7x0, 3, drive, en, 4, repression, 1, unimatrix, zero, part, 2, 7x2, renaissance, man, friendship, one, 7x1, 5, the, void, 6, endgame, 9, flesh, and, blood, homestead, imperfection, repentance, body, soul, critical, care, lineage, shattered, prophecy, q, inside, 8, human, error, workforce, nightingale, natural, law, author,
original filename: Star Trek - Voyager - Season 7 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,809 --> 00:00:11,777
What's the matter, Harry?
You look a little pale.
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,873
l volunteered for a test flight,
not a suicide mission.
3
00:00:16,950 --> 00:00:19,748
How can we put the new
Delta Flyer through her paces
4
00:00:19,819 --> 00:00:21,286
without taking a few risks?
5
00:00:22,355 --> 00:00:23,447
Another risk like that,
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,287
and we'll have
to rebuild her all over again.
7
00:00:28,895 --> 00:00:31,420
There's a vessel coming up fast
off our starboard beam.
8
00:00:31,498 --> 00:00:33,090
Shields.
9
00:00
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 7, englishv, napisypl, 7x1, 3, repentance, asd, 7x2, 5, 6, end, game, lineage, workforce, part, natural, law, 9, q, 7x0, inside, man, imperfection, 4, repression, unimatrix, zero, homestead, drive, 8, human, error, shattered, flesh, and, blood, the, void, nightingale, friendship, one, critical, care, prophecy, author, renaissance, body, soul,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.7.[EnglishV+NapisyPL].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,146 --> 00:00:07,898
Hier captain Janeway van de
Voyager. We reageren op uw SOS.
2
00:00:08,067 --> 00:00:12,902
M'n schip zit vol plasmastraling.
Ik vraag om evacuatie.
3
00:00:13,071 --> 00:00:16,129
Elf levenstekens. Twee zwakke.
4
00:00:16,297 --> 00:00:20,014
Gewonden naar de ziekenboeg,
de rest naar laadruim 1.
5
00:00:20,184 --> 00:00:22,243
Allebei laten bewaken.
6
00:00:29,572 --> 00:00:31,795
- Onze wapens.
- Die krijgt u terug.
7
00:00:31,970 --> 00:00:36,510
- Dit zijn criminelen. Sluit ze op.
- We doen ons best.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,486
Ik had acht gev
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 5, eng, 5x0, 8, nothing, human, en, 5x2, 6, equinox, part, 1, someone, to, watch, over, me, once, upon, a, time, 5x1, 3, gravity, warhead, drone, dark, frontier, 9, the, fight, eleven, fiftynine, extreme, risk, latent, image, 7, disease, timeless, 4, bliss, relativity, night, infinite, regress, course, oblivion, in, flesh, thirty, days, counterpoint, think, tank, bride, of, chaotica, juggernaut,
original filename: Star Trek - Voyager - Season 5 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,594
...and since l was
the only crew member
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,172
who could survive
the corrosive atmosphere,
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,741
it was up to me
to retrieve the data module
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,310
and save the day.
5
00:00:12,779 --> 00:00:15,077
Ah, here l am...
6
00:00:15,148 --> 00:00:16,706
mission accomplished.
7
00:00:16,783 --> 00:00:17,807
Ah...
8
00:00:17,884 --> 00:00:19,579
Then, of course there was
9
00:00:19,652 --> 00:00:21,483
the perilous mission
to La'voti V.
10
00:00:21,554 --> 00:00:23,317
You rem
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 5, cz, 5x1, 3, gravity, 5x2, think, tank, 5x0, 9, thirty, days, 6, timeless, 7, disease, 4, in, the, flesh, equinox, part, youngdangerous, drone, relativity, 8, course, oblivion, infinite, regress, counterpoint, latent, image, someone, to, watch, over, me, eleven, fifty, nine, fight, juggernaut, bride, of, chaotica, once, upon, time, bliss, dark, frontier, nothing, human, warhead, night, extreme, risk,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_5_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,198 --> 00:00:34,063
Kol-Ut-Shan...
2
00:00:34,167 --> 00:00:38,001
Základnà kámen našà vÃry.
3
00:00:38,104 --> 00:00:41,335
Nekoneèná rozmanitost v
nekoneènu kombinacÃ.
4
00:00:41,408 --> 00:00:44,605
VÃm vÅ¡echno o Vulkánských filozofiÃch.
5
00:00:44,677 --> 00:00:46,406
Proè jsi sem pøišel?
6
00:00:46,479 --> 00:00:49,175
Poslali mì sem proti mé vùli.
7
00:00:49,249 --> 00:00:52,150
Pak bys tedy mìl odejÃt.
8
00:00:52,218 --> 00:00:54,015
Nejsem vìzeò?
9
00:00:54,087 --> 00:00:55,577
Jen svých citù.
10
00:00:55,655 --> 00:00:58,351
Ales
Feliratok a következőhöz Star Trek Voyager Season 6 Ned 6x1 7 Spirit Folk
keywords: star, trek, voyager, season, 7, cz, 7x0, 6, inside, man, voy, 7x2, 5, konec, hry, 1, unimatrix, zero, ii, 7x1, shattered, critical, care, 3, drive, 9, flesh, and, blood, body, soul, homestead, author, workforce, part, 8, human, error, 4, renesancni, clovek, the, void, natural, law, nightingale, repentance, repression, prophecy, friendship, one, imperfection, lineage, q,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_7_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,070 --> 00:00:07,700
Kapitánùv denÃk,
hvìzdné datum 54208.3
2
00:00:07,807 --> 00:00:10,935
Poslednà mìsÃc se n&Ati