Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Space Chimps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Space Chimps sorrendben:
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: space, chimps, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, sc, kamera,
original filename: 54993-Space_Chimps_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:27,374 --> 00:00:29,873
<i>Desde o in?cio dos tempos,</i>
2
00:00:29,874 --> 00:00:31,891
<i>viagem espacial era
uma sonho.</i>
3
00:00:31,892 --> 00:00:34,444
<i>E o foguete
tornou isso poss?vel.</i>
4
00:00:35,062 --> 00:00:38,426
<i>Mas antes que o homem
desse esse enorme passo,</i>
5
00:00:38,427 --> 00:00:40,636
<i>Seres mais valentes subiram
no foguete.</i>
6
00:00:41,021 --> 00:00:44,000
<i>Esses valentes foram os chimpanz?s.</i>
7
00:00:46,882 --> 00:00:49,862
<i>Ham I,
foi o primeiro a conseguir esta proeza.</i>
8
00:00:49,863 --> 00:00:52,648
<i>Chegou onde nenhum homem
chimpanz? antes havia conseguido.</i>
9
00:00:52,938 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
FEA
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearless
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Too Fearless
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq You
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: space, chimps, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, r, 5, stg, line, kamera,
original filename: 55439-Space_Chimps_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:27,840 --> 00:00:30,360
<i>De la ?nceputul timpului,</i>
2
00:00:30,360 --> 00:00:32,360
<i>c?l?toria spa?ial? a fost un vis.</i>
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,240
<i>Racheta a f?cut asta o realitate.</i>
4
00:00:35,240 --> 00:00:38,920
<i>Dar p?n? s? fac? omul</i>
<i>acel pas uria?,</i>
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,440
<i>curajo?ii au p??it ?n rachet?</i>
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,800
<i>erau cimpanzei.</i>
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,320
<i>Ham I a fost primul american</i>
<i>trimis ?n spa?iu</i>
8
00:00:49,320 --> 00:00:53,400
<i>s? ajung? acolo unde nici un om</i>
<i>sau cimpanzeu a reu?it s? ajung?.</i>
9
00:00:53,400 --> 00:00:56,880
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
??t ?2D?pc?-)?2?*93
sc-kamera.srt?7XU???s???@X?&??^ ?E*Wt?<D?t?y??%?G?j"bx??w?????w?h???@,G??B?t&h???????;AU|???H????3??????C?
kP????????????=?h??????27B???Gÿ??|???g?&?.?[?^????<????????g??$?MD?L??8_??l??_?_??6_?7i?&?z?:????T?T?????,w?_>???{?F?????{o2+????"?:?????I?w?????????????;Oe? ???????;>????#}???$X?i??w???
?f?{'On??????o????????L??(????????_?0-???9}8i??W??"??:??l?H?es????w?????????_?
z?S?=?`7E????|Gv?dUC??|??k?|??Op &???;???k[=7?????w??[/??R????KE??.???>??=?#?5n???1P?F?V???z?F0_?^??????L????c???+d?;J??z?,?????a?FON}??c@????8=??U:W3?&?
??[U ???'z???G?~???|g?_A$
}??4_??
lf????}??/j??pCnz???>????*?@?n?5kR
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Las predicciones de Criswell
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Saludos, amigo mÃo. Todos estamos
interesados en el futuro...
3
00:00:28,502 --> 00:00:32,900
porque es donde tú y yo vamos a pasar
el resto de nuestras vidas.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,600
Y recuerda, amigo mÃo,
futuros eventos como este...
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,600
te afectarán en el futuro.
5
00:00:39,700 --> 00:00:43,700
Tú estás interesado en
lo desconocido, lo misterioso,
5
00:00:43,800 --> 00:00:44,700
lo inexplicable.
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,500
Por eso estás a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,658 --> 00:00:47,990
PALHAÃOS ASSASSINOS
2
00:00:48,661 --> 00:00:54,658
DO ESPAÃO SIDERAL
3
00:00:55,402 --> 00:00:57,631
"Palhaços assassinos"
4
00:00:59,804 --> 00:01:02,774
"P.T.
Barnum disse há muito tempo"
5
00:01:03,377 --> 00:01:04,968
"Nasce um a cada minuto"
6
00:01:05,078 --> 00:01:06,941
"Mas isso você já sabe"
7
00:01:07,046 --> 00:01:08,378
"Alguns nos fazem rir"
8
00:01:08,447 --> 00:01:10,346
"Outros nos fazem chorar"
9
00:01:10,584 --> 00:01:13,950
"Estes palhaços
só te farão morrer"
10
00:01:14,254 --> 00:01:15,811
"Todos correm"
11
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: space, above, and, beyond, 1x1, 4, level, of, necessity, 2, th, century, fox, 1995, satrip, vhs, spanish,
original filename: 43806.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:32:13,100 --> 00:32:16,369
En todos los sitios donde miro,
Yo lo estoy causando.
2
00:32:17,766 --> 00:32:20,530
Ahora están con Nathan.
3
00:32:20,607 --> 00:32:23,410
Ahora están con Paul.
4
00:32:23,488 --> 00:32:26,836
Ahora están con Cooper.
5
00:32:26,913 --> 00:32:29,327
¿A quién, Vanessa?
¿A quién ves?
6
00:32:31,973 --> 00:32:35,827
No lo sé.
Es sólo que...
7
00:32:37,073 --> 00:32:40,732
él está muerto.
Es sólo que...
8
00:32:42,406 --> 00:32:46,142
uno más de nosotros va a morir.
9
00:32:59,595 --> 00:33:01,463
Paren el ataque.
10
00:33:03,448 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,72,8454143,65535,65535,2709594,-1,0,1,4,3,2,30,30,90,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,103 --> 00:00:14,412
Oh! Good morning, Dr Crane.
2
00:00:15,859 --> 00:00:20,091
Not a morning person, are we?
Never you mind - I am.
3
00:00:20,450 --> 00:00:24,125
A good health care provider
is up with the cock.
4
00:00:25,876 --> 00:00:29,266
I've taken your father
for his morning constitutional.
5
00:00:29,590 --> 00:00:33,503
A remarkable man.
30 years on the police force.
6
00:00:33,847 --> 00:00:36,486
I see why you'd want him to live here.
7
00:00:36,769 --> 00:00:40,728
Not many sons would do that,
not without getting paid.
8
00:00:41,068 --> 00:00:44,822
Coffee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{298}{366}Moj Bože, koliko zvijezda!
{423}{470}POVIJEST ZADATKA:
{472}{536}GODINA: 1999|MJESTO: MJESEC, MORE TIÅ INE
{575}{682}AMERIÃKA EKSPEDICIJA|NAÅ LA CRNI KVADRATIÃNI PREDMET
{699}{767}SASTAV...NEPOZNAT|PORIJEKLO...NEPOZNATO
{773}{849}NADJENUTO IME...MONOLIT TYCHO
{879}{936}IZ MONOLITA ODASLAN|SIGNAL PREMA JUPITERU
{938}{991}RAZLOG...NEPOZNAT
{1023}{1086}GODINA: 2001|MJESTO: BLIZINA JUPITERA
{1088}{1153}SVEMIRSKA LETJELICA:|SAD DISCOVERY
{1179}{1243}POSADA|ZAPOVJEDNIK: DAVID BOWMAN
{1265}{1312}KO-PILOT: FRANK POOLE
{1345}{1413}POSADU OD TROJICE ZNANSTVENIKA|U DUBOKOJ HIBERNACIJI
{1429}{1493}TREBALO JE PROBUDITI KAD|DISCOVERY STIG
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{563}OCR by ShooCat
{1043}{1143}KONTTORIROTAT
{3593}{3627}Runkut, paskat...
{3629}{3652}Perkeleen...
{3654}{3688}Perse!
{3704}{3736}Minulle vain...
{3888}{3912}Kerrottiin...
{3914}{3966}Oletko...|Minulle kerrottiin että...
{3968}{4033}Jos myöhästyisin taas|minut erotettaisiin.
{4147}{4232}VARATTU PYSÃKÃINTI|BILL LUMBERGH - Varapääjohtaja.
{4304}{4358}MY PRSHE
{5605}{5664}Yritysasiakastilit.|Nina puhelimessa.
{5666}{5704}Hetki vain.
{5723}{5782}Yritysasiakastilit.|Nina puhelimessa.
{5784}{5842}Hetki vain.
{5844}{5904}Yritysasiakastilit.|Nina puhelimessa.
{5906}{5950}Hetki vain.
{5984}{6044}Yritysasiakastilit.|Nina puhelime
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, 6, ds, 9, 1x2, in, the, hands, of, prophets,
original filename: 5463-sub_Star-Trek-Deep-Space-Nine-1993_6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:06,325
Ãncearcã una.
O sã-þi placã.
2
00:00:06,364 --> 00:00:07,729
E prea devreme pentru mine.
3
00:00:07,765 --> 00:00:10,032
- Eºti sigurã?
- E foarte dulce.
4
00:00:10,134 --> 00:00:14,297
E un gust natural
din seva de copac jumja.
5
00:00:14,372 --> 00:00:16,135
E plinã de vitamina C.
6
00:00:16,173 --> 00:00:20,206
De când ai devenit
expert în beþe jumja?
7
00:00:20,244 --> 00:00:22,370
- Mi-a spus Neela.
- Chiar aºa?
8
00:00:23,414 --> 00:00:27,576
Deci, e mai bunã ca ultima?
9
00:00:27,585 --> 00:00:29,843
Cine, Neela? E grozavã.
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: space, 1999, 10, 2, 1975, 1x0, matter, of, life, and, death, divx, asgaard,
original filename: Space.1999(102)(1975).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,632 --> 00:00:18,508
Comandante, conseguimos
una lectura.
2
00:00:22,012 --> 00:00:25,223
- Ãguila uno en órbita y posición
- 20 segundos para contacto visual...
3
00:00:25,723 --> 00:00:27,642
Conectándonos con la
Computadora de a bordo.
4
00:00:28,810 --> 00:00:31,812
- 15 segundos para contacto visual.
- Ãguila uno aún en posición.
5
00:00:31,979 --> 00:00:33,772
Ãguila uno cambia de órbita... ahora.
6
00:00:33,981 --> 00:00:35,774
- Pon las cámaras de largo alcance.
- Si, señor.
7
00:00:42,447 --> 00:00:43,907
Signos vitales normales...
8
00:00:43,948 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:20:Co jest?|Kupujecie nieruchomoÅci?
0:00:24:Mamy wojnê.
0:00:26:Zabierajcie sprzêt.
0:00:29:Najpierw zabezpieczymy pozycjê.
0:00:33:Nasza pozycja to pustkowie.
0:00:37:Jest bezpieczna.
0:00:40:Roz³adujcie sprzêt.
0:00:41:Instrukcja wyraŸnie mówi..
0:00:43:Instrukcja??
0:00:44:Zrzucaj¹ nas w objêcia zielonych ludzików|a ty czytasz instrukcjê?
0:00:50:Rób co chcesz.
0:00:52:Kiedy znajdziemy siê w ogniu bitwy|bêdziesz j¹ recytowa³ jak z nut.
0:00:55:Gramy wed³ug zasad.
0:00:59:Gramy wed³ug zasad.
0:01:02:Dajesz siê obrabiaæ jak dzieciak.
0:01:06:Hej!
0:01:08:Co robicie?
0:01:15:Co siê z wami dzieje?
0:01:17:Przestañcie obaj.|Mamy zadanie do wykonan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,737
Ce-i,
cauti sa cumperi o mosie?
2
00:00:23,817 --> 00:00:26,960
Sa mergem.
Aici e razboi.
3
00:00:27,041 --> 00:00:29,176
Incarca echipamentul.
4
00:00:30,426 --> 00:00:34,375
- Prima data securizam locatia. Low?
- Mm-hmm?
5
00:00:34,455 --> 00:00:36,309
Pozitia noastra...
6
00:00:36,389 --> 00:00:38,243
este afara in mijlocul
nicaeri.
7
00:00:38,324 --> 00:00:40,338
Securizat.
8
00:00:40,420 --> 00:00:42,272
Acum descarcati
acest echipament.
9
00:00:42,354 --> 00:00:45,012
- Manualul HIST are reguli clare-
- Manualul?
10
00:00:45,094 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,000 --> 00:04:26,000
2001 : Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:44,000 --> 00:04:52,000
à ÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Ãá óáò îáÃáäþ...
áÃôÃï.
4
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
ÃáëçìÃñá óáò.
5
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
¸÷ïõìå ðïëý êáéñü
Ãá óáò äïýìå åäþ ðÃÃù.
6
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
¹ôáà åõ÷Ãñéóôç ç ðôÃóç óáò;
7
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
à ê. ÃÃëëåñ ôçò ÃóöáëåÃáò
ðñüêåéôáé Ãá ìå óõÃáÃôÃó
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: star, trek, deep, space, nine, 11, 2, 1993, ds, 9, s01e1, vortex, s01e12,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(112)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,496 --> 00:00:12,284
¿Lo de siempre, Odo?
- Nada.
2
00:00:12,375 --> 00:00:16,041
Lo de siempre. Si todos mis clientes
fueran como tú...
3
00:00:16,172 --> 00:00:18,249
...mi familia estarÃa mendigando.
4
00:00:18,384 --> 00:00:22,715
Lo dudo. No mientras haya
un pirata miradorn...
5
00:00:22,848 --> 00:00:25,056
...con quien puedas negociar.
6
00:00:25,185 --> 00:00:28,721
¿Te refieres a la nave miradorn
que acaba de atracar?
7
00:00:28,815 --> 00:00:30,226
La nave corsaria.
8
00:00:30,359 --> 00:00:34,358
Igual que conmigo,
seguro que han exagerado su fama.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:21,954
<i>Sólo estamos flotando.</i>
2
00:00:28,962 --> 00:00:32,363
- ¡No pudiste haber hecho eso!
- Ojalá fuese una mentira.
3
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
Es que... Nos acababan de dar
el diploma de cirujano.
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,133
Ni más ni menos.
Ãramos la elite.
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,605
- El mundo era nuestro.
- ¿Y tenÃas que estar desnudo?
6
00:00:41,674 --> 00:00:43,608
Desnudo, sÃ.
7
00:00:43,676 --> 00:00:47,635
Sobre la estatua
de Hipócrates.
8
00:00:48,915 --> 00:00:51,816
- ¿Puedes imaginarme?
- ¿A ti desnudo?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
CRISWELL
PREDVIÃA
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Pozdrav, prijatelju. Svi smo mi
zainteresirani za buduænost,
3
00:00:28,500 --> 00:00:33,100
jer æemo ondje
provesti ostatak svog života.
4
00:00:33,100 --> 00:00:38,900
I zapamti, prijatelju, buduæi dogaðaji kao
ovaj æe utjecati na tebe u buduænosti.
5
00:00:39,500 --> 00:00:45,300
Zainteresiran si za
nepoznato, tajanstveno, neobjašnjivo.
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,500
Zato si ovdje.
I sada, po prvi puta,
7
00:00:49,500 --> 00:00:55,500
donosimo ti cijelu prièu onoga
što se dogodilo tog su
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: my, name, is, earl, s01e1, 4, monkeys, in, space, fov, s01e14,
original filename: 148176_My.Name.Is.Earl.S01E14.Monkeys.In.Space.DVDRip.XviD-FoV.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,538
Sabem aquele tipo de pessoa
que faz más acções
2
00:00:04,668 --> 00:00:07,451
e depois se interroga porque é que
a sua vida é um inferno?
3
00:00:07,538 --> 00:00:10,321
Bem, esse tipo de pessoa era eu.
4
00:00:10,408 --> 00:00:16,366
Quando acontecia algo de bom,
havia sempre alguma coisa má por vir.
5
00:00:16,453 --> 00:00:21,193
<i>Karma.</i> Foi quando eu percebi
que tinha de mudar.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,715
Fiz uma lista
de todo o mal que fiz na vida,
7
00:00:23,802 --> 00:00:27,064
e um por um, vou redimir
todos os meus erros.
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1112}{1185}1973 - VARA
{1516}{1540}Michael?
{1624}{1687}Ce faci? E trecut de 12.
{1699}{1738}Nu pot dormi, tatã.
{1741}{1807}Nici noi, din cauza zgomotului|pe care-l faci.
{1816}{1846}Sã mergem înãuntru.
{1861}{1894}Ãncã o aruncare?
{1948}{1975}Bine.
{1981}{2011}Doar una.
{2101}{2152}Bine. Hai, aruncã odatã.
{2248}{2314}Devii destul de bun.|Aruncã pânã nimereºti.
{2335}{2413}Crezi cã dacã voi fi destul de bun,|voi merge la colegiu?
{2476}{2553}Dacã devii destul de bun,|poþi face orice vrei.
{2574}{2631}Vreau sã joc la North Carolina.
{2679}{2730}Aceea e o ºcoalã de mare clasã.
{2736}{2784}Vei avea o educaþie bunã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,496 --> 00:00:22,733
<i>¡Tenemos una falla en al unidad AU-35-B!</i>
2
00:00:51,612 --> 00:00:54,589
Oooow! Puta madre, pedazo de
o'... aaaa-a-a-aagh!
3
00:00:56,102 --> 00:00:58,425
Listo. Perfecto. No lo toques.
4
00:00:58,668 --> 00:01:00,936
Una pequeña ayuda del departamento
de carga hubiera sido bueno.
5
00:01:01,131 --> 00:01:02,766
Tú no me pagas tanto dinero.
6
00:01:02,967 --> 00:01:05,846
Yo no te pago nada.
Eso es lo único que evita...
7
00:01:05,847 --> 00:01:07,847
...que te convierta en un
juego de cubos.
8
00:01:10,525 --> 00:01:11,338
Mejor salimos de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|By: Mtz|www.titrari.com
{700}{758}A început ca un unicat,
{770}{890}Tot universul comprimat într-un|spaþiu de mãrimea unui proton.
{900}{973}Apoi, Big Bangul (MAREA EXPLOZIE).
{1100}{1209}Materia comprimatã în energie|s-a transformat în stele.
{1250}{1314}Giganþi roºii ºi lumi mici.
{1400}{1518}Stelele au format galaxia,|o nebuloasã masivã ºi gãuri negre.
{1570}{1676}Cãlãtorind din ce în ce mai repede.|ªi mai fierbinte
{1760}{1825}Gãuri care înghiþeau materie.
{1860}{1940}Constelaþiile au împânzit cerul:|LIBRA
{2010}{2056}SAGITTARIUS
{2100}{2150}STIFFICUS (PENISSUS)
{2230}{231
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: simpsons, 05x1, 5, deep, space, homer, dvd, rip, by, static,
original filename: 9c28d489638d771a6f6a49bfb1c1a44d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
Deep Space Homer
2
00:00:29,700 --> 00:00:32,800
Huomio, kAikki työläiset.
Laahustakaa heti pääpihalle-
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
-pakollisiin
Viikon työntekijä -juhlallisuuksiin.
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,800
Ei mitään, ei mitään, pistooli,
konepistooli. Kaksi lasta aikuisena.
5
00:00:40,900 --> 00:00:43,600
-Hei, Homer.
-Hei.
6
00:00:46,100 --> 00:00:48,400
Inhoan Viikon työntekijä
-seremonioita.
7
00:00:48,600 --> 00:00:52,000
Ketä se kiinnostaa?. Kaikki on jo
valittu Viikon työntekijäksi.
8
00:00:52,200 --> 00:00:55,400
Pai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,477
Vso zgodovino je bil polet
z Zemlje nemogoèa fantazija.
2
00:00:13,560 --> 00:00:18,111
Potem sta dva znanstvenika zaèela
tekmovati, kdo bo uresnièil te sanje.
3
00:00:19,760 --> 00:00:22,035
S svojimi prizadevanji
sta se vpisala v zgodovino.
4
00:00:24,520 --> 00:00:25,839
Ogenj!
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,873
Konec druge svetovne vojne
sta Rusija in Amerika tekmovali
6
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
v odkrivanju skrivnosti
nemške raketne tehnologije.
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,357
Kdo je to skonstruiral?
8
00:00:38,520 --> 00:00:42,308
Werner v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,231 --> 00:00:19,562
Finalmente...
2
00:00:19,900 --> 00:00:23,233
as nações da Terra tinham
esquecido suas diferenças...
3
00:00:23,570 --> 00:00:26,232
e se reunido para salvar
nosso planeta.
4
00:00:27,240 --> 00:00:31,142
A Força Global Unida do Espaço
vasculhava a galáxia...
5
00:00:31,244 --> 00:00:35,237
à procura de mundos ricos
em água e em ar respirável.
6
00:00:35,582 --> 00:00:38,915
Com o Hiperportal, esperávamos
poder colonizar o espaço...
7
00:00:39,252 --> 00:00:44,246
e sobreviver, mas, quando Ãamos
nos lançar na imensidão...
8
00:00:44,925
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{563}OCR by ShooCat
{3594}{3721}Forpulede...! Skide...!|Røv...! Pisse...!
{5843}{5931}Regnskabsafdelingen,|det er Nina. Et øjeblik.
{5984}{6073}Regnskabsafdelingen,|det er Nina. Et øjeblik.
{6273}{6330}Hvordan står det til, Peter?
{6338}{6407}Vi har et problem.
{6418}{6541}Du har ikke brugt den nye|forside på dine TPS-rapporter.
{6546}{6636}Det er jeg ked af.|Det glemte jeg.
{6674}{6777}Der skal forside på alle|TPS-rapporter, f ør de omdeles.
{6787}{6842}Har du set memoet?
{6849}{6964}Ja, jeg har det lige her.|Jeg glemte det bare.
{6969}{7065}Men de skal f ørst ud i morgen,|så det er ikke noget problem.
{7101}{7214}Hvis du l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}tavinata@yahoo.com|Filme DivX ;-) titrate RO
{300}{377}Subtitrare in limba romana de: |dragos123@xnet.ro
{431}{485}In sfirsit...
{491}{557}natiunile beligerante de pe Pãmânt...
{563}{658}s-au aliat ca sa salveze planeta.
{659}{773}Fortele spatiale unite au exploatat|galaxia in cautarea...
{779}{845}unor planete cu apa|potabila si oxigen.
{851}{941}Hiperpoarta era sansa noastra|de a coloniza spatiul...
{947}{965}cea mai buna sansã|pentru a supravietui.
{971}{1012}Dar cind ne pregateam sa|lansam in spatiu...
{1018}{1084}in spatiul negru...
{1090}{1180}gruparea teroristã intitulatã|"Revolta Mondialã"...
{1186}{1259}s-a pregat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,810 --> 00:00:22,203
OCR by ShooCat
2
00:02:28,534 --> 00:02:29,926
Mother... shittin'...
3
00:02:30,013 --> 00:02:31,449
son of a...
4
00:02:31,535 --> 00:02:33,448
Ass! Ooh!
5
00:02:33,536 --> 00:02:34,927
I just...
6
00:02:40,842 --> 00:02:42,233
I was told...
7
00:02:42,320 --> 00:02:43,929
Have you seen...
I was told that if...
8
00:02:44,017 --> 00:02:46,930
I was late again I would be
summarily dismissed.
9
00:03:36,593 --> 00:03:38,290
Mmm. No, no.
10
00:03:54,771 --> 00:03:56,249
Just a moment.
11
00:03:57,554 --> 00:04:00,076
Corporate accounts payab
Feliratok a következőhöz Space Chimps
keywords: star, trek, deep, space, nine, 20, 6, 1993, ds, 9, 02x0,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(206)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,243 --> 00:00:06,162
<i>Bitácora médica.
Fecha estelar 47229,1.</i>
2
00:00:06,329 --> 00:00:11,207
<i>El jefe O'Brien y yo hemos preparado
la llegada de una alférez cartógrafa.</i>
3
00:00:11,374 --> 00:00:15,418
<i>Melora Pazlar es la primera elaysiana
que entra en la Flota Estelar...</i>
4
00:00:15,543 --> 00:00:18,545
<i>...y sus habitaciones precisan
arreglos especiales.</i>
5
00:00:18,712 --> 00:00:22,048
No habÃa visto una en 300 años.
6
00:00:22,215 --> 00:00:25,009
Me sorprende que estuviera
en los archivos del replicador.
7
00:00:25,176 --> 00:00:27,904
No esta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
âºt â¬:DGÂÃE8Qñ¹%03 X-Files [1x08] - Space.srtâ¢
ÃQâÃ_Q¡Ã|£ðdpé¨6I»KäŠÃ)^eüÃ5@âWÃGvo¦ÃI(Ã4Ã1¾â.&½5¸R(«DÃ>ðÃÃÂMÃfDmÃfZAPöx}çâÃ^ÿ ~ðçá"âm9âÃ?Ãò¶$Âyüÿý@ž ¶!Â}Âìª
²`ÃöóæÃÃu6Sâ¡Ã¸Ã©Ã¬Å~ö¬_kýôWÃÃ]â¡Â£Ã¹1òÃLÃÂýÂٱóâÃà ¤S=âñ,ô2èõâ¡Â¦Å¾Âº}KUÃöj+ÂëÃV=PñÃf|¹«¤âJc¨Âæ(ûÃË3ïºË9;]ެÃü8röëŠÃéÃ;$òýš9;+â ¼ýèx=âæÃRfå³*â¡Ærl_zÂÃNlnÃ@ÃýýSâÃè;ðiÂÂÃN¦éìÿö¯'ÃåæåûEâ¬ÃÃüâºb:!düuçÃÂÃÂ`ÃPÃy±åÃÃVDÃñÃÞèáÿ_Aâ;{«Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,390
Sajnálom, uram. Nem öltöztem át, azt üzenték, sürgõs.
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,392
Helló újra, Carter õrnagy.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,277
Warrick.
4
00:00:28,120 --> 00:00:31,715
- Jó önt látni ismét.
- Ãnt is. Mi...mi hozta önt ide?
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,271
Amikor utoljára beszéltünk, többször kihangsúlyozta, hogy szeretne betekintést nyerni a Serakkin technológiába.
6
00:00:36,360 --> 00:00:37,793
Igen, persze.
7
00:00:37,880 --> 00:00:43,159
Sajnálatos módon, saját vezetõink között, a diplomácia lassan fejlõdÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:10,100
Subtitulado por CHEROKEE28 (Punta Indio 2002)
2
00:00:30,400 --> 00:00:35,320
JINETES ESPACIALES
3
00:01:18,200 --> 00:01:21,120
33.000 m. ¿Que dices si
nos asomamos al espacio, Frank?
4
00:01:21,330 --> 00:01:25,080
No. Nos estamos acercando
a la barrera de calor. Sigue asi.
5
00:01:25,330 --> 00:01:28,630
Recuperacion Uno, aqui Halcon.
Iniciando descenso.
6
00:01:28,830 --> 00:01:31,000
fuerza aerea de los Estados Unidos
7
00:01:32,710 --> 00:01:34,050
Entendido, Dedalo.
8
00:01:34,260 --> 00:01:36,090
Te tengo en mi pantalla, Frank.
9
00:01:40,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:21,954
<i>Sólo estamos flotando.</i>
2
00:00:28,962 --> 00:00:32,363
- ¡No pudiste haber hecho eso!
- Ojalá fuese una mentira.
3
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
Es que... Nos acababan de dar
el diploma de cirujano.
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,133
Ni más ni menos.
Ãramos la elite.
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,605
- El mundo era nuestro.
- ¿Y tenÃas que estar desnudo?
6
00:00:41,674 --> 00:00:43,608
Desnudo, sÃ.
7
00:00:43,676 --> 00:00:47,635
Sobre la estatua
de Hipócrates.
8
00:00:48,915 --> 00:00:51,816
- ¿Puedes imaginarme?
- ¿A ti desnudo?
9