Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sopranos Nobody Knows is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Sopranos Nobody Knows sorrendben:
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: the, sopranos, s01e1, nobody, knows, anything, xg, english, motechnet, com, s01e11,
original filename: 9538-The.Sopranos.S01E11-Nobody.Knows.Anything.DVDRip.XViD-XG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2409}{2473}Nobody Knows Anything
{2571}{2630}Debbie, you got magic fingers.
{2636}{2700}I bet you give a great hand job.
{2706}{2732}Yeah, she does.
{2738}{2775}Hey, here's my baby.
{2781}{2859}Debbie, you gotta put her|on the A list. Really.
{2865}{2917}She rides better|than Willie Shoemaker.
{2923}{2974}- Did she go to the whip?|- He's so crazy.
{2979}{3020}Only in the homestretch.
{3071}{3131}Another satisfied customer.
{3146}{3199}I think he's having a heart attack!
{3306}{3337}Don't move.
{3343}{3409}Go see if Dr. Mop-N-Glo is still here.
{3441}{3480}- Dr. Mop-N-Glo?|- Who?
{3486}{3534}Don't worry, he's a real doctor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,820 --> 00:01:47,323
Oh, debbie,
you've got magic fingers.
2
00:01:47,824 --> 00:01:50,326
Oh, i bet you give
a great hand job.
3
00:01:50,827 --> 00:01:53,830
Yeah, she does.
Hey, there's my baby.
4
00:01:53,830 --> 00:01:57,333
Debbie, you gotta put her
on the "a" list, really.
5
00:01:57,333 --> 00:01:59,836
She rides better
than willie shoemaker.
6
00:01:59,836 --> 00:02:01,838
Did she go to the whip?
He is so crazy.
7
00:02:01,838 --> 00:02:04,841
Only in the home stretch.
8
00:02:04,841 --> 00:02:08,845
Ah, another
satisfied customer.
9
00:02:08,845 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: sopranos, the, 11, saints, 1999, s01e1, nobody, knows, anything, internal, s01e11,
original filename: Sopranos.The(111-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,360 --> 00:01:37,090
LOS SOPRANO
2
00:01:44,204 --> 00:01:47,833
Debbie, tienes dedos mágicos.
3
00:01:47,874 --> 00:01:50,934
Apuesto a que eres genial
pajeando.
4
00:01:50,977 --> 00:01:54,037
- Asà es.
- Allà está mi cariño.
5
00:01:54,080 --> 00:01:57,481
Debbie, tienes que ponerla
en la lista "A", de verdad.
6
00:01:57,517 --> 00:01:59,985
Monta mejor
que Willie Shoemaker.
7
00:02:00,019 --> 00:02:02,180
- ¿Fue al látigo?
- Es un loco.
8
00:02:02,222 --> 00:02:05,191
Sólo en la parte final.
9
00:02:05,225 --> 00:02:09,218
Otro cliente satisfecho.
10
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, 1x1, nobody, knows, anything, dvd, rebirth, w,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 3c33c726b53ca33dccabf0b82ecdebf7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{775}{913}Synchro do wersji The Sopranos S01 E11 - Nobody Knows Anything (WooWoo) by|woowoo
{2325}{2423}Rodzina Soprano|Sezon I|Odcinek 11 - Nobody Knows Anything
{2575}{2625}Debbie, jeste? wspania?a.
{2650}{2700}Masz magiczne d?onie.
{2725}{2748}Zgadza si?.
{2750}{2798}Jest moje s?onko.
{2800}{2855}Musisz j? wpisa? na g??wn? list?.
{2875}{2925}Ona jest najlepsza.
{2950}{2998}- U?y?a bacika?|- Wariat.
{3000}{3050}Przy samej mecie.
{3075}{3125}Kolejny zadowolony klient.
{3150}{3200}To chyba zawa? serca!
{3325}{3348}Le? spokojnie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,732 --> 00:01:37,401
Los Soprano
2
00:01:38,653 --> 00:01:41,322
Nadie sabe nada
3
00:01:45,409 --> 00:01:47,865
Debbie, tus dedos son mágicos.
4
00:01:48,121 --> 00:01:50,790
Seguro que haces
buenas pajas.
5
00:01:51,040 --> 00:01:52,119
Ella sÃ.
6
00:01:52,375 --> 00:01:53,917
Aquà está mi nena.
7
00:01:54,168 --> 00:01:57,418
Ponla en la categorÃa A.
Lo merece.
8
00:01:57,672 --> 00:01:59,830
Monta mejor que un vaquero.
9
00:02:00,091 --> 00:02:02,213
- ¿Usó el látigo?
- Está loco.
10
00:02:02,427 --> 00:02:04,135
Sólo al final.
11
00:02:06,264 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:27:Txt By DonCorrado (damato@go2.pl)
00:00:31:Synchro do wersji The Sopranos S01 E11 - Nobody Knows Anything (WooWoo) by|woowoo
00:01:33:Rodzina Soprano|Sezon I|Odcinek 11 - Nobody Knows Anything
00:01:43:Debbie, jeste? wspania?a.
00:01:46:Masz magiczne d?onie.
00:01:49:Zgadza si?.
00:01:50:Jest moje s?onko.
00:01:52:Musisz j? wpisa? na g??wn? list?.
00:01:55:Ona jest najlepsza.
00:01:58:- U?y?a bacika?|- Wariat.
00:02:00:Przy samej mecie.
00:02:03:Kolejny zadowolony klient.
00:02:06:To chyba zawa? serca!
00:02:13:Le? spokojnie.
00:02:14:Zobacz czy jest doktorek.
00:02:18:- Doktorek?|- Kto?
00:02:20:Go?? jest lekarzem.
00:02:22:Dermatolog.
00:02:23:Co si? sta?o?
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,732 --> 00:01:35,292
Los Soprano
2
00:01:36,492 --> 00:01:39,052
Nadie sabe nada
3
00:01:42,972 --> 00:01:45,327
Debbie, tus dedos son mágicos.
4
00:01:45,572 --> 00:01:48,132
Seguro que haces
buenas pajas.
5
00:01:48,372 --> 00:01:49,407
Ella sÃ.
6
00:01:49,652 --> 00:01:51,131
Aquà está mi nena.
7
00:01:51,372 --> 00:01:54,489
Ponla en la categorÃa A.
Lo merece.
8
00:01:54,732 --> 00:01:56,802
Monta mejor que un vaquero.
9
00:01:57,052 --> 00:01:59,088
- ¿Usó el látigo?
- Está loco.
10
00:01:59,292 --> 00:02:00,930
Sólo al final.
11
00:02:02,972 --
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: the, sopranos, s1e1, 2, isabella, s1e12, nobody, knows, anything, s1e11,
original filename: 50613.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,240 --> 00:01:39,450
Isabella
2
00:01:48,417 --> 00:01:51,420
- Hej, Junior.
- Hur är läget, Jimmy?
3
00:01:51,795 --> 00:01:56,925
Dessa begravningar... Filones morsa
var inte klok på Filones begravning.
4
00:01:57,217 --> 00:02:02,556
- Jävla sätt.
- Du gjorde helt rätt, tycker jag.
5
00:02:02,806 --> 00:02:06,935
Lägg dig inte i vad jag gör, Jimmy.
6
00:02:18,071 --> 00:02:23,160
- Jag var precis hemma hos Tony.
- Jaså, hur är det med honom?
7
00:02:24,119 --> 00:02:27,539
Han såg... trött ut.
8
00:02:28,832 --> 00:02:33,503
- Han kanske har lågt blodsocker
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: 1308, nobody, knows, dare, mo, shiranai, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, nobodyknows, english,
original filename: 13085-Nobody_Knows_-_Dare_mo_shiranai_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,903
<i>Although this film was inspired by
actual events that took place in Tokyo,</i>
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
<i>the details and characters portrayed
in this film are entirely fictional</i>
3
00:01:09,168 --> 00:01:17,269
<i>NOBODY KNOWS</i>
4
00:01:27,219 --> 00:01:28,584
Hello
5
00:01:28,688 --> 00:01:32,021
We've just moved into #203
We're the Fukushimas
6
00:01:32,125 --> 00:01:34,423
I wanted to meet the landlord
7
00:01:34,727 --> 00:01:36,558
It's just a token gift
8
00:01:36,662 --> 00:01:38,254
Thank you for taking the trouble
9
00:01:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,904
Hoewel deze film werd geïnspireerd door
werkelijke gebeurtenissen in Tokio,
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
zijn de details en karakters in deze film
verzonnen.
3
00:01:09,170 --> 00:01:17,270
NIEMAND WEET
4
00:01:27,221 --> 00:01:28,589
Hallo.
5
00:01:28,689 --> 00:01:32,026
Wij zijn juist verhuist naar #203.
Wij zijn de Fukushimas.
6
00:01:32,126 --> 00:01:34,591
Ik wil de huisbaas ontmoeten.
7
00:01:34,728 --> 00:01:36,564
Het is een symbolisch geschenk.
8
00:01:36,664 --> 00:01:38,265
Bedankt voor de moeite.
9
00:01:38,365 --> 00:01:40,201
Het
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,904
<i>Although this film was inspired by
actual events that took place in Tokyo,</i>
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
<i>the details and characters portrayed
in this film are entirely fictional</i>
3
00:01:09,169 --> 00:01:17,269
<i>NOBODY KNOWS</i>
4
00:01:27,220 --> 00:01:28,585
Hello
5
00:01:28,688 --> 00:01:32,021
We've just moved into #203
We're the Fukushimas
6
00:01:32,125 --> 00:01:34,423
I wanted to meet the landlord
7
00:01:34,727 --> 00:01:36,558
It's just a token gift
8
00:01:36,663 --> 00:01:38,255
Thank you for taking the trouble
9
00:01:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,904
<i>Ãîòÿ ôèëüì îñÃîâà à Ãà ðåà ëüÃûõ
ñîáûòèÿõ, ïðîèñõîäèâøèõ â Ãîêèî</i>
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
<i>äåòà ëè è ïåðñîÃà æè
ïîëÃîñòüþ âûìûøëåÃû.</i>
3
00:01:09,169 --> 00:01:17,269
<i>"ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"</i>
4
00:01:27,220 --> 00:01:28,585
Ãäðà âñòâóéòå.
5
00:01:28,688 --> 00:01:32,021
Ãû òîëüêî ÷òî ïåðååõà ëè â êâà ðòèðó 203
Ãà øà ôà ìèëèÿ - Ãóêóñèìà .
6
00:01:32,125 --> 00:01:34,423
Ãû ïðèøëè ïîçÃà Ã
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: nobody, knows, anything3, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, anything, finale,
original filename: Nobody Knows Anything33 (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1982}{2046}Ãyi bir þeye ihtiyacým var.
{2052}{2107}Bu deðil. Bu deðil. Bu da deðil.
{2113}{2155}Evet.
{2162}{2245}Bu duvarlarýn arkasýnda tüm|hayatlarý mahvolmuþ insanlar var.
{2250}{2347}Hayýr. Fazla bunalým oldu.|Ãþte bir banliyö mahallesindeyiz.
{2353}{2473}Ãki tane çekici ve yakýþýklý|erkek. Yakýþýklý mý? Ãekici mi?
{2479}{2599}Bunlar ayný þeyler. Uzun ve kýsa|olmayan diyelim o zaman.
{2699}{2776}Onlara hiç görmedikleri|bir þey vermelisin.
{2783}{2830}Uçlarda.
{2835}{2896}Deðiþik.
{2940}{3059}Tam anlamýyla aksiyon|paketi gibi olmalý.
{3065}{3165}Amerikan rüyasýnýn nerelerde|patlayabileceðini
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:<i>Although this film was inspired by|actual events that took place in Tokyo,</i>
00:00:10:<i>the details and characters portrayed|in this film are entirely fictional</i>
00:01:09:<i>NOBODY KNOWS</i>
00:01:27:Hello
00:01:29:We've just moved into #203|We're the Fukushimas
00:01:32:I wanted to meet the landlord
00:01:35:It's just a token gift
00:01:37:Thank you for taking the trouble
00:01:38:It's very nice to meet you
00:01:40:Um, my husband's abroad,|you see,
00:01:43:so really, it's just the two of us|I hope you'll look out for us
00:01:47:Oh, I see|Don't hesitate to ask
00:01:49:Thank you very much|Introduce yourself
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,904
<i>Ãîòÿ ôèëüì îñÃîâà à Ãà ðåà ëüÃûõ
ñîáûòèÿõ, ïðîèñõîäèâøèõ â Ãîêèî</i>
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
<i>äåòà ëè è ïåðñîÃà æè
ïîëÃîñòüþ âûìûøëåÃû.</i>
3
00:01:09,169 --> 00:01:17,269
<i>"ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"</i>
4
00:01:27,220 --> 00:01:28,585
Ãäðà âñòâóéòå.
5
00:01:28,688 --> 00:01:32,021
Ãû òîëüêî ÷òî ïåðååõà ëè â êâà ðòèðó 203
Ãà øà ôà ìèëèÿ - Ãóêóñèìà .
6
00:01:32,125 --> 00:01:34,423
Ãû ïðèøëè ïîçÃà Ã
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: nobody, knows, hirokazu, koreeda, 2004, rare, french, ok, by, b,
original filename: 51999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,904
<i>Ce film a été inspiré de faits réels
qui se sont déroulés à Tokyo,</i>
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
<i>mais détails et personnages décrits,
sont entièrement imaginaires</i>
3
00:01:09,169 --> 00:01:17,269
<i>NOBODY KNOWS</i>
4
00:01:27,220 --> 00:01:28,585
bonjour
5
00:01:28,688 --> 00:01:32,021
nous enménageons dans la 203
nous sommes les Fukushimas
6
00:01:32,125 --> 00:01:34,423
Je cherchais le propriétaire
7
00:01:34,727 --> 00:01:36,558
ce n'est qu'un petit cadeau
8
00:01:36,663 --> 00:01:38,255
Pardon pour le dérangement
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
Nobody knows (v.01)
3
00:00:02,001 --> 00:00:04,000
Contribution : Ulairi
Correction : Ulairi
4
00:00:04,001 --> 00:00:09,761
<i>Ce film s'inspire de faits r?els</i>
<i>qui ont eu lieu ? Tokyo.</i>
5
00:00:09,927 --> 00:00:15,240
<i>Mais les d?tails de l'histoire</i>
<i>et les personnages d?peints sont fictifs.</i>
6
00:00:15,407 --> 00:00:16,726
<i>KORE-EDA Hirokazu</i>
7
00:01:08,087 --> 00:01:14,037
NOBODY KNOWS
8
00:01:24,607 --> 00:01:25,801
Bonjour.
9
00:01:25,967 --> 00:01:29,118
Je suis Mme Fukushima.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,960 --> 00:01:23,120
Ik moet meteen hun aandacht pakken.
2
00:01:24,560 --> 00:01:28,600
Achter deze muren zien we de gebroken
dromen van opgesloten mannen.
3
00:01:28,760 --> 00:01:30,920
Nee, veel te depri.
4
00:01:31,080 --> 00:01:36,560
Fadein, een straat met bomen.
Twee knappe, mooie mannen...
5
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
Knap? Mooi?
Dat is hetzelfde.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,920
Waarom geen lange en kleine man?
7
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
Het moet iets zijn
wat ze nooit eerder hebben gezien.
8
00:01:50,800 --> 00:01:52,320
Scherp.
9
00:01:53,080 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:19:lk moetmeteen hun aandachtpakken.
00:01:25:Achter deze muren zien we de gebroken|dromen van opgesloten mannen.
00:01:29:Nee, veel te depri.
00:01:31:Fadein. Een straatmetbomen.|Twee knappe, mooie mannen...
00:01:37:Knap? Mooi?|Dat is hetzelfde.
00:01:40:Waarom geen lange en kleine man?
00:01:48:Hetmoetiets zijn|wat ze nooit eerder hebben gezien.
00:01:51:Scherp.
00:01:53:Anders.
00:01:58:Hetis hetwaargebeurde actieverhaal...
00:02:02:over hoe de Amerikaanse droom|verkeerd kan uitpakken.
00:02:06:lkheb eens gedroomd, maar datwas anders.
00:02:10:Nietslecht.|lkmoetmeteen hun aandacht pakken.
00:02:15:Misschien een beetje seks.
00:02:18:Nee, ligt er te dik bovenop.
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,960 --> 00:01:23,120
Ik moet meteen hun aandacht pakken.
2
00:01:24,560 --> 00:01:28,600
Achter deze muren zien we de gebroken
dromen van opgesloten mannen.
3
00:01:28,760 --> 00:01:30,920
Nee, veel te depri.
4
00:01:31,080 --> 00:01:36,560
Fadein, een straat met bomen.
Twee knappe, mooie mannen...
5
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
Knap? Mooi?
Dat is hetzelfde.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,920
Waarom geen lange en kleine man?
7
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
Het moet iets zijn
wat ze nooit eerder hebben gezien.
8
00:01:50,800 --> 00:01:52,320
Scherp.
9
00:01:53,080 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,960 --> 00:01:23,120
Ik moetmeteen hun aandachtpakken.
2
00:01:24,560 --> 00:01:28,600
Achter deze muren zien we de gebroken
dromen van opgesloten mannen.
3
00:01:28,760 --> 00:01:30,920
Nee, veel te depri.
4
00:01:31,080 --> 00:01:36,560
Fadein. Een straatmetbomen.
Twee knappe, mooie mannen...
5
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
Knap? Mooi?
Dat is hetzelfde.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,920
Waarom geen lange en kleine man?
7
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
Hetmoetiets zijn
wat ze nooit eerder hebben gezien.
8
00:01:50,800 --> 00:01:52,320
Scherp.
9
00:01:53,080 --> 00:01:54,
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: 1715, dare, mo, shiranai, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, nobody, knows, tlf, cd, 1,
original filename: 17157-Dare_mo_shiranai_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,144 --> 00:00:07,577
You swipe it?
2
00:00:09,448 --> 00:00:11,075
Your turn, Akira
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,148
We're friends, right? Go
4
00:00:21,493 --> 00:00:22,619
Let's go
5
00:00:33,705 --> 00:00:35,002
Hey, wait
6
00:02:24,883 --> 00:02:26,510
He's not your type?
7
00:02:26,618 --> 00:02:30,418
No way! He's way too passionate-like
I like a cool-like guy
8
00:02:30,722 --> 00:02:32,883
But that's what's so cool
9
00:02:32,991 --> 00:02:34,015
Been a while
10
00:02:34,125 --> 00:02:35,023
Been a while
11
00:02:35,126 --> 00:02:36,184
How you been?
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: dare, mo, shiranai, 2004, 2, cd, spanish, es, nobody, knows, tlf, 1,
original filename: Dare mo shiranai - 2004 - 2CD - Spanish - es - 6b5c2c690907fa7d7d648f2d8e3b64e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,140 --> 00:00:07,567
?Lo robaste?
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,068
Tu turno, Akira.
3
00:00:15,512 --> 00:00:18,140
Somos amigos, ?no? Venga.
4
00:00:21,485 --> 00:00:22,611
Vamos.
5
00:00:33,697 --> 00:00:34,994
Eh, esperad.
6
00:02:24,875 --> 00:02:26,502
?No es tu tipo?
7
00:02:26,610 --> 00:02:30,410
?Ni hablar! Es demasiado apasionado.
Me gustan los que molan.
8
00:02:30,714 --> 00:02:32,875
Pero eso es lo es guay.
9
00:02:32,983 --> 00:02:34,007
Cu?nto tiempo.
10
00:02:34,117 --> 00:02:35,015
Cu?nto tiempo.
11
00:02:35,118 --> 00:02:36,176
?C?mo te va?
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: dare, mo, shiranai, 2004, french, fr, nobody, knows, cd, 2, 1,
original filename: Dare mo shiranai - 2004 - - French - fr - fff2ad207ed1ad7738b45eb0b079a706.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,475
Tu l'as vol? ?
2
00:00:09,482 --> 00:00:10,994
? ton tour, Akira.
3
00:00:15,361 --> 00:00:17,827
On est tes potes, non ?
Vas-y.
4
00:00:21,641 --> 00:00:22,755
On se barre.
5
00:00:33,961 --> 00:00:35,279
Attends-moi.
6
00:02:24,761 --> 00:02:26,401
C'est pas ton type ?
7
00:02:26,563 --> 00:02:29,918
Tu plaisantes ! Il est trop passionn?.
J'aime pas ?a.
8
00:02:30,122 --> 00:02:32,475
Mais c'est ?a qui le rend cool !
9
00:02:33,041 --> 00:02:33,951
?a fait un bail.
10
00:02:34,161 --> 00:02:34,957
Salut.
11
00:02:35,120 --> 00:02:36,315
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: dare, mo, shiranai, 2004, prototype, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, nobody, knows, 1,
original filename: Dare mo shiranai (2004) - Prototype - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,591
Vurdun mu?
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,094
Senin sýran, Akira.
3
00:00:15,516 --> 00:00:18,143
Arkadaþýz deðil mi? Gidelim
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,606
Gidelim
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,993
Hey, bekleyin.
6
00:02:24,895 --> 00:02:26,522
O senin tipin deðil.
7
00:02:26,605 --> 00:02:30,400
Ãmkansýz! Ãok þehvetli görünüyor
ben cool görünümlü erkeklerden hoþlanýrým
8
00:02:30,734 --> 00:02:32,903
Ama bu da oldukça cool
9
00:02:32,986 --> 00:02:34,029
Bir anlýðýna
10
00:02:34,112 --> 00:02:35,030
Bir anlýðýna
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 592x352 23.976fps 699.9 MB|/Nobody.Knows.2004.DVDRip.XviD-TLF/
{75}{237}Although this film was inspired by|actual events that took place in Tokyo,
{241}{398}the details and characters portrayed|in this film are entirely fictional
{1658}{1852}NOBODY KNOWS
{2091}{2123}Hello
{2126}{2206}We've just moved into #203|We're the Fukushimas
{2208}{2263}I wanted to meet the landlord
{2271}{2315}It's just a token gift
{2317}{2355}Thank you for taking the trouble
{2358}{2395}It's very nice to meet you
{2404}{2475}Um, my husband's abroad,|you see,
{2478}{2560}so really, it's just the two of us|I hope you'll Iook out for us
{2563
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 592x352 23.976fps 700.3 MB|/Nobody.Knows.2004.DVDRip.XviD-TLF/
{147}{181}You swipe it?
{226}{265}Your turn. Akira
{372}{435}We're friends, right? Go
{515}{542}Let's go
{808}{839}Hey, wait
{3473}{3512}He's not your type?
{3515}{3606}No way! He's way too passionate-Iike|I like a cool-Iike guy
{3613}{3665}But that's what's so cool
{3668}{3692}Been a while
{3695}{3716}Been a while
{3719}{3744}How you been?
{3792}{3833}Yeah, fine
{3872}{3952}They're too big for me|They don't fit
{3960}{4063}Mom says I'II grow anyway,|so take the big ones
{4068}{4103}I hate 'em
{4119}{4143}Hey
{4200}{4281}Been a while|How you been?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,167
Tu turno, Akira.
2
00:00:06,612 --> 00:00:09,240
Somos amigos, ¿no? Venga.
3
00:00:12,585 --> 00:00:13,711
Vamos.
4
00:00:24,797 --> 00:00:26,094
Eh, esperad.
5
00:02:15,975 --> 00:02:17,602
¿No es tu tipo?
6
00:02:17,710 --> 00:02:21,510
¡Ni hablar! Es demasiado apasionado.
Me gustan los que molan.
7
00:02:21,814 --> 00:02:23,975
Pero eso es lo es guay.
8
00:02:24,083 --> 00:02:25,107
Cuánto tiempo.
9
00:02:25,217 --> 00:02:26,115
Cuánto tiempo.
10
00:02:26,218 --> 00:02:27,276
¿Cómo te va?
11
00:02:29,288 --> 00:02:30,983
Bueno, bi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,167
Tu turno, Akira.
2
00:00:06,612 --> 00:00:09,240
Somos amigos, ¿no? Venga.
3
00:00:12,585 --> 00:00:13,711
Vamos.
4
00:00:24,797 --> 00:00:26,094
Eh, esperad.
5
00:02:15,975 --> 00:02:17,602
¿No es tu tipo?
6
00:02:17,710 --> 00:02:21,510
¡Ni hablar! Es demasiado apasionado.
Me gustan los que molan.
7
00:02:21,814 --> 00:02:23,975
Pero eso es lo es guay.
8
00:02:24,083 --> 00:02:25,107
Cuánto tiempo.
9
00:02:25,217 --> 00:02:26,115
Cuánto tiempo.
10
00:02:26,218 --> 00:02:27,276
¿Cómo te va?
11
00:02:29,288 --> 00:02:30,983
Bueno, bi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:09,700
<i>Aunque la pelÃcula está inspirada en
hechos reales que tuvieron lugar en Tokio...</i>
2
00:00:10,100 --> 00:00:15,600
<i>...los detalles y personajes retratados
en ella son completamente ficticios.</i>
3
00:01:09,700 --> 00:01:15,800
<i>NOBODY KNOWS
(NADIE SABE)
</i>
4
00:01:27,200 --> 00:01:30,900
¡Hola! Acabamos de mudarnos
al apartamento 203...
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,600
...somos los Fukushimas y
querÃamos conocer al casero...
6
00:01:34,700 --> 00:01:38,300
- ...esto es un pequeño regalo.
- Muchas gracias.
7
00:01:40,300 --> 00:01:43,200
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: nobody, knows, 2004, tlf, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 3031-Nobody.Knows.2004.DVDRip.XviD-TLF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,444 --> 00:00:08,027
Snodde du det?
2
00:00:09,748 --> 00:00:11,525
Din tur, Akira.
3
00:00:15,819 --> 00:00:18,597
Vi är väl vänner, inte sant?
4
00:00:21,792 --> 00:00:23,068
Nu sticker vi.
5
00:00:34,003 --> 00:00:35,450
Hej, vänta.
6
00:02:25,172 --> 00:02:26,949
<i>Han är inte din typ?</i>
7
00:02:26,907 --> 00:02:30,857
<i>Nej! Han är för passionerad.
Jag gillar den coola typen.</i>
8
00:02:31,011 --> 00:02:33,321
Men vad är så coolt?
9
00:02:33,279 --> 00:02:34,453
Det var ett tag sen.
10
00:02:34,413 --> 00:02:35,461
Det var ett tag sen.
11
00:0
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: nobody, knows, dare, mo, shiranai, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, tlf, nk, cd, 1,
original filename: 22921-Nobody_Knows_[Dare_mo_shiranai]_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,475
L-ai furat ?
2
00:00:09,482 --> 00:00:10,994
E r?ndul t?u, Akira.
3
00:00:15,361 --> 00:00:17,827
Suntem prieteni, nu ?
D?-i drumul.
4
00:00:21,641 --> 00:00:22,755
S? mergem.
5
00:00:33,961 --> 00:00:35,279
Hei, stai.
6
00:02:24,761 --> 00:02:26,401
Nu e genul t?u ?
7
00:02:26,563 --> 00:02:29,918
Glume?ti ? E prea pasional.
Nu-mi place asta.
8
00:02:30,122 --> 00:02:32,475
Dar asta ?l face un tip tare !
9
00:02:33,041 --> 00:02:33,951
A trecut ceva timp !
10
00:02:34,161 --> 00:02:34,957
Salut.
11
00:02:35,120 --> 00:02:36,315
Cum a fost ?
12
00:02:38,322 --> 00:02:39,595
E-n regul?.
13
00:02:41,
Feliratok a következőhöz Sopranos Nobody Knows
keywords: 1715, dare, mo, shiranai, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, nobody, knows, tlf, cd, 1,
original filename: 17157-Dare_mo_shiranai_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:06,144 --> 00:00:07,577
You swipe it?
2
00:00:09,448 --> 00:00:11,075
Your turn, Akira
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,148
We're friends, right? Go
4
00:00:21,493 --> 00:00:22,619
Let's go
5
00:00:33,705 --> 00:00:35,002
Hey, wait
6
00:02:24,883 --> 00:02:26,510
He's not your type?
7
00:02:26,618 --> 00:02:30,418
No way! He's way too passionate-like
I like a cool-like guy
8
00:02:30,722 --> 00:02:32,883
But that's what's so cool
9
00:02:32,991 --> 00:02:34,015
Been a while
10
00:02:34,125 --> 00:02:35,023
Been a while
11
00:02:35,126 --> 00:02:36,184
How you been?
12
00:02:38,196 --> 00:02:39,891
Yeah, fine
13
00:02:41,533 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,904
<i>Embora esta filme seja inspirado por
eventos reais que aconteceram em Tóquio,</i>
2
00:00:10,076 --> 00:00:16,606
<i>os detalhes e personagens
representados neste filme são
inteiramente fictÃcios.</i>
3
00:01:09,169 --> 00:01:17,269
<i>NINGUÃM SABE</i>
4
00:01:27,220 --> 00:01:28,585
Olá.
5
00:01:28,688 --> 00:01:32,021
Nós mudamo-nos para o #203.
Somos os Fukushimas.
6
00:01:32,125 --> 00:01:34,423
Queria conhecer o senhorio.
7
00:01:34,727 --> 00:01:36,558
à só uma pequena recordação.
8
00:01:36,663 --> 00:01:38,255
Obrigado por ter tido
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,475
L-ai furat ?
2
00:00:09,482 --> 00:00:10,994
E rândul tãu, Akira.
3
00:00:15,361 --> 00:00:17,827
Suntem prieteni, nu ?
Dã-i drumul.
4
00:00:21,641 --> 00:00:22,755
Sã mergem.
5
00:00:33,961 --> 00:00:35,279
Hei, stai.
6
00:02:24,761 --> 00:02:26,401
Nu e genul tãu ?
7
00:02:26,563 --> 00:02:29,918
Glumeºti ? E prea pasional.
Nu-mi place asta.
8
00:02:30,122 --> 00:02:32,475
Dar asta îl face un tip tare !
9
00:02:33,041 --> 00:02:33,951
A trecut ceva timp !
10
00:02:34,161 --> 00:02:34,957
Salut.
11
00:02:35,120 --> 00:02:36,315
Cum
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:09,900
<i>Ce film est inspiré de faits réels
qui se sont déroulés à Tokyo,</i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,600
<i>mais détails et personnages décrits
sont entièrement imaginaires</i>
3
00:01:09,100 --> 00:01:17,200
<i>NOBODY KNOWS</i>
4
00:01:27,200 --> 00:01:28,500
Bonjour.
5
00:01:28,600 --> 00:01:32,000
Nous emménageons dans la 203.
Nous sommes les Fukushimas.
6
00:01:32,100 --> 00:01:34,400
Je cherchais le propriétaire.
7
00:01:34,700 --> 00:01:36,500
Ce n'est qu'un petit cadeau.
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
Pardon pour le dérangement.
9
------------
Sponsored links:
------------