Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:09,718
Chris, mi a baj?
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
Annyira szeretlek.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
Te m?r nem szeretsz?
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,121
Sokat fejl?dtem.
Ennek tudat?ban is vagyok.
5
00:00:38,497 --> 00:00:39,831
De a feles?gem...
6
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
...meg sem tudom gy?zni, hogy elj?jj?n.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,380
B?rmi kiz?kkentheti...
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,674
...egy telefoncs?rg?s...
9
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
...valami a h?rad?b?l...
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,677
...az Internetr?l...
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:09,718
Chris, mi a baj?
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
Annyira szeretlek.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
Te m?r nem szeretsz?
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,121
Sokat fejl?dtem.
Ennek tudat?ban is vagyok.
5
00:00:38,497 --> 00:00:39,831
De a feles?gem...
6
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
...meg sem tudom gy?zni, hogy elj?jj?n.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,380
B?rmi kiz?kkentheti...
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,674
...egy telefoncs?rg?s...
9
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
...valami a h?rad?b?l...
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,677
...az Internetr?l...
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:09,718
Chris, mi a baj?
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
Annyira szeretlek.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
Te m?r nem szeretsz?
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,121
Sokat fejl?dtem.
Ennek tudat?ban is vagyok.
5
00:00:38,497 --> 00:00:39,831
De a feles?gem...
6
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
...meg sem tudom gy?zni, hogy elj?jj?n.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,380
B?rmi kiz?kkentheti...
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,674
...egy telefoncs?rg?s...
9
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
...valami a h?rad?b?l...
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,677
...az Internetr?l...
11
00
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x272 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{74}{140}Subtitles by H.R.H. Ghost|O.H.M.S. GROUP, poprawki wropl
{150}{190}Synchro do releasu|Solaris. DVDScreener. XViD-DcN
{200}{233}Chris, o co chodzi?
{331}{370}Tak bardzo ci? kocham.
{456}{493}Nie kochasz mnie ju??
{836}{914}Uczyni?em post?p.|I poznaj? to.
{923}{955}Ale moja ?ona...
{976}{1036}...nie mog? jej nawet przekona?,|by tu przysz?a...
{1076}{1112}Cokolwiek j? denerwuje...
{1120}{1166}...mo?e to by? dzwoni?cy telefon...
{1167}{1206}...co? w wiadomo?ciach...
{1210}{1239}...co? za oknem...
{1246}{1347}...p?j?cie na zakupy..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,170
Sincronizado e Traduzido por
Carlos Fonseca
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,717
Chris, que se passa?
3
00:00:13,804 --> 00:00:15,431
Amo-te tanto.
4
00:00:19,017 --> 00:00:20,561
E tu não me amas?
5
00:00:34,865 --> 00:00:38,118
Tens feito alguns alguns progressos
eu reconheço.
6
00:00:38,494 --> 00:00:39,828
Mas a minha mulher...
7
00:00:40,704 --> 00:00:43,206
...nem sequer consigo convencê-la
para vir aqui.
8
00:00:44,874 --> 00:00:46,376
Qualquer coisa me faz estremecer...
9
00:00:46,709 --> 00:00:48,670
...pode ser o som dum telefone...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,170
Sincronizado e Traduzido por
Carlos Fonseca
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,717
Chris, que se passa?
3
00:00:13,804 --> 00:00:15,431
Amo-te tanto.
4
00:00:19,017 --> 00:00:20,561
E tu não me amas?
5
00:00:34,865 --> 00:00:38,118
Tens feito alguns alguns progressos
eu reconheço.
6
00:00:38,494 --> 00:00:39,828
Mas a minha mulher...
7
00:00:40,704 --> 00:00:43,206
...nem sequer consigo convencê-la
para vir aqui.
8
00:00:44,874 --> 00:00:46,376
Qualquer coisa me faz estremecer...
9
00:00:46,709 --> 00:00:48,670
...pode ser o som dum telefone...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{197}{230}Chris, què passa?
{328}{367}T'estimo tant!
{453}{490}Ja no m'estimes?
{833}{911}He fet alguns progressos|i ho reconec.
{920}{952}Però la meva dona...
{973}{1033}...ni tan sols podria convèncer-la|per venir aquÃ.
{1073}{1109}Qualsevol cosa la fa explotar...
{1117}{1164}... pot ser el so del telèfon...
{1164}{1203}... quelcom de les notÃcies...
{1207}{1236}... quelcom a Internet...
{1243}{1345}... anar a comprar o recordar-se d'una|samarreta estesa a la finestra...
{1345}{1395}... la torna a l'instant a aquell lloc.
{1396}{1440}... i és com si tots els meus progressos...
{1443}{1516}... s'esvaïssin.|I tornéssim al princi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,170
Sincronizado e Traduzido por
Carlos Fonseca
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,717
Chris, que se passa?
3
00:00:13,804 --> 00:00:15,431
Amo-te tanto.
4
00:00:19,017 --> 00:00:20,561
E tu não me amas?
5
00:00:34,865 --> 00:00:38,118
Tens feito alguns alguns progressos
eu reconheço.
6
00:00:38,494 --> 00:00:39,828
Mas a minha mulher...
7
00:00:40,704 --> 00:00:43,206
...nem sequer consigo convencê-la
para vir aqui.
8
00:00:44,874 --> 00:00:46,376
Qualquer coisa me faz estremecer...
9
00:00:46,709 --> 00:00:48,670
...pode ser o som dum telefone...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,060
Mark! T?nyleg ezt akarod, haver?
2
00:00:03,260 --> 00:00:05,740
Rendben.
Akkor t?nyleg, ezt akarod?
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,940
?gy van, a kurva any?d.
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,180
Gyere puncik?m. Kellj fel.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,300
Jaj, ne haragudj, tes?.
Sajn?lom, tes?, t?nyleg.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,940
Kiszabadult a tigris a ketrecb?l, haver.
Ok? Sajn?lom. Gyere, Mark.
7
00:00:19,140 --> 00:00:21,220
Csak nyugodtan.
Mindenki nyugodjon meg.
8
00:00:21,700 --> 00:00:23,540
B?ke, haver.
9
00:00:26,340 --> 00:00:28,180
Pont be
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: the, black, dahlia, 2006, 1, cd, hungarian, hu, fekete, ilia, pito,
original filename: The Black Dahlia - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a5dcc3d2f7405c11530fff4776f46582.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,505 --> 00:00:53,287
<i>Mr. T?z
Mr. J?g ellen!</i>
2
00:00:54,505 --> 00:00:55,999
<i>Amekkora h?h?t csaptak
k?r?l?tte az emberek,</i>
3
00:00:56,073 --> 00:00:58,146
<i>azt hihetn?k,
ez volt az els? harcunk.</i>
4
00:00:59,401 --> 00:01:00,710
<i>De nem ?gy van.</i>
5
00:01:01,289 --> 00:01:02,718
<i>?s nem is az utols?.</i>
6
00:01:06,154 --> 00:01:07,583
<i>?s most a helyi h?rek:</i>
7
00:01:07,657 --> 00:01:11,006
<i>A katonas?g ?s a kisebbs?gek k?z?tt
zajl? harc ?jabb szintre emelkedett,</i>
8
00:01:11,081 --> 00:01:14,212
<i>miut?n k?t tenger?sz
feles?g?t t?mad?s ?r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:50,694 --> 00:01:52,738
SZEPTEMBER
2
00:02:49,628 --> 00:02:53,799
- Köszi a fuvart.
- Igyekezz. Nincs idõ reggelizni.
3
00:02:54,174 --> 00:02:55,843
Dolgozol?
4
00:02:55,968 --> 00:02:59,096
Igen egész nap az állomáson leszek,úgyhogy majd
szerezned kell egy másik fuvart hazáig.
5
00:02:59,221 --> 00:03:02,683
- Van ma edzés?
- A múltkori után kettõzött erõvel kell dolgoznunk.
6
00:03:02,808 --> 00:03:05,978
Szégyellhetnéd magad!
Ãgy elbÃzni magatokat.
7
00:03:06,103 --> 00:03:09,565
Ne már tesó.
Egyszer te is vesztettél már meccset.
8
00:03:09,690 --> 00:03:12,609
- Micsoda? Ãn ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,943 --> 00:00:46,935
<i>Everyone, have your money
ready. We only have so much time.</i>
2
00:00:47,013 --> 00:00:49,481
Okay, say, "Cheers!" Cheers.
3
00:00:49,549 --> 00:00:51,141
Say, "Beer!" Beer!
4
00:00:51,217 --> 00:00:52,616
Say, "Cheers!"
5
00:00:54,421 --> 00:00:56,082
Glen, you got to take
that shirt off, pal.
6
00:00:56,156 --> 00:00:57,180
Why?
7
00:00:57,257 --> 00:00:59,782
Hands, you wanna field this one?
8
00:00:59,859 --> 00:01:01,588
Uh, dude, you're getting a fake ID
9
00:01:01,661 --> 00:01:03,595
and you're wearing a shirt
that says you're in high
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x0, 5, the, losing, edge,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 2cc747f24bf3ca32468424d6e3800138.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitled by: VITO
Remaked by: ASYS
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
> USA-2005 <
3
00:00:27,399 --> 00:00:29,399
> Season 9 - Episode 05 <
4
00:00:29,400 --> 00:00:32,300
> The Losing Edge <
>> Es?ly a veszt?sre <<
5
00:00:35,062 --> 00:00:36,144
Ennyi volt, Stan.
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,052
Ha ki?t?d a cs?v?t,
mind mehet?nk haza.
7
00:00:38,282 --> 00:00:41,362
A Conifer j?t?kosa, a kis Alan Barkas
k?sz?l?dik az ?t?shez.
8
00:00:42,599 --> 00:00:44,556
H??, nem?ccnem?cc,
nem ?t, nem?t...
9
00:00:44,557 --> 00:00:46,709
nem?tnem?tnem?tnem?tne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,660 --> 00:00:26,900
Nyughass!
2
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
ROSSZCSONT ?CSI
3
00:02:17,330 --> 00:02:18,400
Princess Pink.
4
00:02:25,425 --> 00:02:26,500
Princess Pink.
5
00:03:53,080 --> 00:03:54,500
Olyan j? kisfi?...
6
00:03:57,500 --> 00:03:58,800
Ez az...
7
00:03:59,590 --> 00:04:01,500
J? fi? vagy, ?csi...
8
00:04:04,015 --> 00:04:05,200
J? fi?...
9
00:04:11,050 --> 00:04:12,250
Aranyos kicsi fi?...
10
00:04:16,350 --> 00:04:17,000
V?c?...?
11
00:04:18,430 --> 00:04:19,550
Meg ne mozdulj!
12
00:04:20,040 --> 00:04:21,720
J?zus mindent l?t!
13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
<i>H?LGYV?LASZ</i>
2
00:00:30,330 --> 00:00:34,630
<i>M?sf?l milli? ember k?zlekedik
az EL vonaton naponta.</i>
3
00:00:34,701 --> 00:00:39,570
<i>20 ?v alatt kb.
8000-r?k v?gakart?t ?rtam meg</i>
4
00:00:40,573 --> 00:00:43,701
<i>Le?ltem vel?k hogy
v?gigf?s?lj?k vagyonukat</i>
5
00:00:43,777 --> 00:00:47,076
<i>Kigondolt?k, hogy melyik gyermek
kapja a festm?nyt a t?zhely f?l?tt</i>
6
00:00:47,147 --> 00:00:51,049
<i>melyik kapja az antik kan?lgy?jtem?nyt</i>
7
00:00:51,117 --> 00:00:57,317
<i>V?g?l k?sz?net, b?cs?z?s, vallom?sok...
Az emberek megpr?b?lj?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00
00:00:38,407 --> 00:00:40,407
Figyelem!
A filmben l?that? szerepl?k profik.
01
00:00:40,407 --> 00:00:43,407
K?rj?k ne k?s?reld meg ezeket
a tev?kenys?geket otthon!
02
00:00:43,407 --> 00:00:46,407
Ha megpr?b?lsz ennyit inni
03
00:00:47,000 --> 00:00:52,407
MEG FOGSZ HALNI!
1
00:00:57,407 --> 00:01:01,002
B?tor vagy, Wolfhouse.
Meg fogom neked adni.
2
00:01:01,177 --> 00:01:03,611
Nincs t?bb hely a t?rc?mban
a t?bbi p?nzednek.
3
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
Van valamim a sz?modra.
4
00:01:11,855 --> 00:01:16,451
M?g a saj?t her?idet sem tudn?d
eltal?lni a r?ncos farkaddal.
5
00:01:19,295 --> 00:01:20,284
Adj egy es?lyt.
6
00:01:21,998 --> 00:01:25,900
J?zus, M?ria, J?zsef.
Sz
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: the, bourne, supremacy, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 72, p,
original filename: The Bourne Supremacy - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 14b6c2bed21930bbbdb77f59e2b780b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,428 --> 00:00:45,889
<i>Ez nem gyakorlat, katona.</i>
2
00:00:46,974 --> 00:00:48,934
<i>Vil?gos?</i>
3
00:00:50,394 --> 00:00:53,647
<i>Val?di a feladat, indulhat.</i>
4
00:00:56,900 --> 00:00:59,069
<i>A kik?pz?snek v?ge.</i>
5
00:01:00,863 --> 00:01:03,657
<i>A kik?pz?snek v?ge.</i>
6
00:01:49,703 --> 00:01:51,955
J?l vagyok. Semmi baj.
7
00:01:52,748 --> 00:01:54,875
Egy kis fejf?j?s.
8
00:02:00,339 --> 00:02:02,424
Forr? vagy.
9
00:02:17,022 --> 00:02:19,107
Semmi baj.
10
00:02:20,567 --> 00:02:22,653
Csak fejf?j?s.
11
00:02:43,340 --> 00:02:45,425
- Valami
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Ez a hely gyönyörû!
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Igen, nagyon is.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Srácok, ti nagyon szerencsések vagytok.
Ahol én nõttem fel nem voltak ilyen helyek.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Mirõl beszélst? Fél órára innen nõttél fel!
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Na ja, de a szüleim nem sokat engedtek ki.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Igen. Ez tényleg nagyon király volt.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
Régen mindig kilógtunk a gimibõl,
és feljöttünk ide.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Ãgy igaz. Késõ esti randikra.
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,155 --> 00:01:45,599
Mintha új lenne.
2
00:01:48,209 --> 00:01:50,019
300 töltény.
3
00:01:54,003 --> 00:01:55,846
Az ember aki adta, állÃtotta,
4
00:01:55,912 --> 00:02:00,912
hogy egész 3 km-re is el
lehet vele lõni.
5
00:02:08,271 --> 00:02:10,144
Mennyit kérsz érte?
6
00:02:10,252 --> 00:02:12,163
Ezer drahmát.
7
00:02:12,229 --> 00:02:13,967
Ezer drahmát?
8
00:02:18,218 --> 00:02:20,248
Adok ötszázat.
9
00:02:25,206 --> 00:02:26,407
Ãs kecskét.
10
00:02:35,507 --> 00:02:40,507
Ezzel a puskával a fiaid rengeteg
sakált ölnek majd meg.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,196
- Szellem?rt?k!
- Szellem?rt?k!
2
00:02:29,281 --> 00:02:30,976
Fasza!
3
00:02:31,449 --> 00:02:32,643
Megcsin?ltuk, ember!
4
00:02:34,820 --> 00:02:37,345
- Majd l?tjuk egym?st!
- Rendben, ember.
5
00:02:37,556 --> 00:02:39,046
- J? utat.
- Ja.
6
00:02:39,257 --> 00:02:41,657
Amint lej?r a pr?baid?m, megkereslek.
7
00:02:41,860 --> 00:02:43,293
Tudom.
8
00:02:45,263 --> 00:02:47,424
Rendben, mentem.
9
00:02:49,301 --> 00:02:50,893
M?g egy utols? dolog.
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,269
- Eml?kszel erre?
- Az indi?n ir?nyt?m.
11
00:02:53
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,593 --> 00:01:26,417
- Max.
- Igen?
2
00:01:26,452 --> 00:01:29,242
- Feladod?
- Nem.
3
00:01:43,618 --> 00:01:45,690
Gondoltam, hogy mivel ez
az utols? ?jszak?d itt,
4
00:01:45,772 --> 00:01:49,859
kinyitunk valami
nagyon k?l?nlegeset.
5
00:01:50,073 --> 00:01:53,025
- Bandol.
- J? d?nt?s.
6
00:01:53,060 --> 00:01:55,978
Tempier Bandol 1969.
7
00:01:56,997 --> 00:02:00,668
Olyan bor, ami m?g a legedzettebbeket
is leveszi a l?b?r?l.
8
00:02:00,730 --> 00:02:06,159
L?ttam egyszer egy profi
bokszol?t ?sszeesni,
9
00:02:06,684 --> 00:02:09,690
egy poh?r ut?n.
10
0
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: batman, begins, 2005, 1, cd, hungarian, hu, dvd, 9, 1080, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Batman Begins - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 13ef2920de9b5b177beaec6cad754627.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,750 --> 00:00:50,676
<i>V?rj meg!
Hadd n?zzem!</i>
2
00:00:56,772 --> 00:00:59,891
- Mutasd meg!
- Ez, az eny?m! ?n tal?ltam.
3
00:01:00,066 --> 00:01:01,608
Az ?n kertemben.
4
00:01:03,316 --> 00:01:05,144
Stip-stop!
5
00:01:12,641 --> 00:01:14,133
Bruce!
6
00:01:19,145 --> 00:01:20,854
<i>Bruce!</i>
7
00:01:23,192 --> 00:01:25,648
Anya! Mr. Alfred!
8
00:01:48,592 --> 00:01:50,751
?lom?
9
00:01:51,219 --> 00:01:53,094
Rossz ?lom.
10
00:01:57,475 --> 00:01:58,935
Rosszabb, mint a b?rt?n?
11
00:02:20,959 --> 00:02:22,916
<i>Buny? lesz.</i>
12
00:02:23,294 -
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, dual, 72, p, x26, 4, dvb, crew,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - e800f9d936778c40c9c78850ac55197d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
<b>HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA</b>
2
00:00:31,957 --> 00:00:33,657
<i>Sub by Asimov</i>
3
00:01:08,890 --> 00:01:10,850
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
4
00:01:11,059 --> 00:01:14,562
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
5
00:01:15,063 --> 00:01:18,900
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
6
00:01:20,777 --> 00:01:22,404
Tess?k.
7
00:01:27,242 --> 00:01:29,911
Odabent van. Vernon!
8
00:01:32,247 --> 00:01:36,000
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
9
00:01:36,584 --> 00:01:38,002
Unatkozik.
10
00:01:38,169 --> 00:01:42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,439 --> 00:01:03,560
Dr?g?m, kelj fel.
2
00:01:03,600 --> 00:01:05,599
- Nem.
- Anna.
3
00:01:05,680 --> 00:01:07,959
Dics?rd a napot.
4
00:01:18,039 --> 00:01:19,640
Dr?g?m, fel kell kelned.
5
00:01:28,560 --> 00:01:29,680
Na j?.
6
00:01:35,239 --> 00:01:37,718
Elegem van!
7
00:01:44,840 --> 00:01:46,920
Anna, siess!
8
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Mi van?
K?sz vagyok!
9
00:01:52,959 --> 00:01:54,560
Meg tudn?l maradni egy csatorn?n?
10
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
Ok?!
11
00:01:55,840 --> 00:01:58,159
Csak egy kis lyukat
csin?lok ide, j??
12
00:01:58,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,600
<i>?gy tartj?k, a Nyugat legend?kra ?p?l.</i>
2
00:00:56,800 --> 00:01:03,000
<i>Oly sok hihetetlen, r?miszt? dolognak
csak ezen k?l?n?s mes?k adnak n?mi ?rtelmet.</i>
3
00:01:04,400 --> 00:01:08,000
<i>?gy esett a Szellemlovas legend?ja.</i>
4
00:01:17,800 --> 00:01:21,600
<i>A t?rt?net szerint
minden gener?ci?ban ?l egy.</i>
5
00:01:22,000 --> 00:01:29,400
<i>K?rhozott lelkek, kik az utakat j?rj?k,
hogy begy?jts?k az ?rd?g ad?sait.</i>
6
00:01:32,800 --> 00:01:38,240
<i>Sok ?vvel ezel?tt egy Szellemlovast
San Verganza faluj?ba k?ldtek...</i>
7
00:01:38,400
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bestdivx,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 48fe06f9790d70e43c2d8031000d5000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:39,300 --> 00:00:43,000
VISSZAT?R?S A K?S?RTET-HEGYRE
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,985
Ariel, Sara vagyok.
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,947
H?ny ?zenetet kell hagynom,
mire v?gre v?laszolsz?
3
00:03:34,121 --> 00:03:37,870
A fen?be, besz?ln?nk kell.
K?rlek, h?vj visz...
4
00:03:53,432 --> 00:03:56,006
Ethan, hat sz?zal?kkal n?tt
a p?ld?nysz?munk.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,264
Akarod tudni, mi?rt?
6
00:03:57,436 --> 00:04:01,220
Mert napi ?t ?r?t alszom, ?s csak
egy f?rfi van az ?letemben, K?v? ?r.
7
00:04:01,399 --> 00:04:02,644
V?rj. J? napot.
8
00:04:02,817 --> 00:04:04,975
Ha a hirdet?knek
nem tetszenek az ?raink,
9
00:04:05,152 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:07:55,699 --> 00:07:58,980
Ha kifejezhetném
mit érzek most,
2
00:07:59,338 --> 00:08:03,540
.. a költõ szavaival élnék,
aki egyszer azt mondta:
3
00:08:04,100 --> 00:08:07,338
.. "Ah, ez csupán egy finom virág,
amit néked hoztam. "
4
00:08:08,300 --> 00:08:10,259
"Igen, ez csupán egy viola,.. "
5
00:08:11,180 --> 00:08:12,620
".. melyen megcsillan a harmat. "
6
00:08:13,579 --> 00:08:16,980
"De szÃvében még több szépség
rejtezik. "
7
00:08:18,019 --> 00:08:19,620
"Akárcsak szÃvünkben,.. "
8
00:08:20,980 --> 00:08:22,500
".. szeretetünk irántad.. "
9
00:08:23,459 --> 00:08:25,939
".. rej
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: my, super, ex, girlfriend, 2006, 1, cd, hungarian, hu, pal, sr,
original filename: My Super Ex-Girlfriend - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 7de91b99eef18991722490cdfca65392.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,773 --> 00:01:34,048
- Temp?!
- Gyer?nk!
2
00:01:52,653 --> 00:01:55,247
Siker?lt!
3
00:01:56,973 --> 00:01:58,964
Mit csin?lsz?
4
00:02:10,333 --> 00:02:13,882
- G-Girl! G-Girl!
- G-Girl!
5
00:02:17,333 --> 00:02:19,210
Fegyver!
6
00:02:43,093 --> 00:02:45,812
G-GIRL LECSAP AZ ?KSZERRABL?KRA
7
00:02:48,733 --> 00:02:52,965
Milyen szuperk?pess?get
v?lasztan?l magadnak?
8
00:02:53,053 --> 00:02:55,931
Hogy or?lisan tudjam
magam k?nyeztetni.
9
00:02:57,133 --> 00:02:58,930
Igaz?n l?tv?nyos.
10
00:02:59,013 --> 00:03:01,766
- Nem lenne az t?l...
- Buzis?
11
00:
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, hungarian, hu, mvsrox, wl,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 073af04eec2d164658dbcd7a12b95c8e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,867 --> 00:00:53,704
- Mit f?z?l?
- A kedvencedet.
2
00:00:53,804 --> 00:00:55,310
Megint?!
3
00:01:09,426 --> 00:01:10,859
Ez az utols?.
4
00:01:10,859 --> 00:01:13,859
Nincs t?bb paradicsom?
5
00:01:14,121 --> 00:01:17,118
Pedig a paradicsomb?l sosem el?g.
6
00:01:17,396 --> 00:01:18,972
Legal?bb ...
7
00:01:20,030 --> 00:01:23,030
... bors?b?lb?l van m?g 5 dobozzal.
8
00:01:23,213 --> 00:01:26,209
Ennyi 5 ?vre is elegend? lenne.
9
00:01:28,837 --> 00:01:32,090
- K?rsz egy poh?r bort?
- Igen, az j?l esne.
10
00:01:39,367 --> 00:01:41,370
Micsoda szerencse.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,500
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,600 --> 00:00:02,500
Szerint?nk ?n k?l?nleges.
3
00:00:02,600 --> 00:00:05,300
Szeretn?nk, ha ?n vezetne egy magasan
k?pzett tud?scsapatot.
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
- Milyen volt az ?ll?sinterj??
- Mi?rt akarn?k elmenni Portlandbe
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,600
egy olyan kutat?s miatt, ami m?gcsak
nem is m?k?dik.
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,200
Mert m?k?dik.
Terhes vagyok.
7
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Eg?sz ?letemben egy gyerekre v?gytam,
?s most neked k?sz?nhet?en lehet egy.
8
00:00:19,100 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e07, 72, p, x26, ctu,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - a8aa951f4fdad4540b9fda9f4ec425b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,116 --> 00:00:01,560
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:01,618 --> 00:00:03,159
Az?rt hoztatok ide, hogy
megoper?ljalak.
3
00:00:03,178 --> 00:00:05,355
Azt hiszitek, hogy megb?zok
bennetek ... hogy...
4
00:00:05,413 --> 00:00:08,244
megcsin?lom a m?t?tet ?s
rem?nykedem hogy elengedtek.
5
00:00:10,255 --> 00:00:11,255
Meg kell csin?lnod.
6
00:00:11,795 --> 00:00:13,606
- Hogy vettek r?, hogy erre k?rj?
- K?rlek...
7
00:00:13,625 --> 00:00:15,126
- Mit aj?nlottak fel?
- Semmit.
8
00:00:15,164 --> 00:00:17,912
- Akkor mit keresel itt?
- Meg?lik Sawyert...
9
00:00:24,425 --> 00:00:25,966
Holnap re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:52,780
15. r?sz - Run!
FUT?S
2
00:00:53,850 --> 00:00:55,620
Hall??
3
00:00:57,072 --> 00:00:58,600
Lehet, hogy nem eml?kszel r?m.
4
00:00:58,650 --> 00:01:03,310
R?g... r?g nem besz?lt?nk,
de musz?j volt...
5
00:01:04,090 --> 00:01:06,780
...a l?nyunk nemr?g j?rt n?lam.
6
00:01:08,520 --> 00:01:11,360
Hallottad mit mondtam?
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,960
?letben van.
8
00:01:17,020 --> 00:01:19,940
Meredith?
9
00:01:21,070 --> 00:01:24,190
Besz?ln?nk kell.
10
00:01:25,220 --> 00:01:27,890
Nathan, ott vagy m?g?
11
00:01:27,930 --> 00:01:30,450
M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:52,703
K?r?lbel?l 500 fontnyi er? kell
egy emberi koponya ?sszez?z?s?hoz.
2
00:00:52,740 --> 00:00:56,883
De az emberi ?rzelem
egy sokkal k?nyesebb dolog.
3
00:01:09,274 --> 00:01:12,881
Vegy?k Suzy-t,
4
00:01:12,958 --> 00:01:15,106
az els? igazi bar?tn?m
5
00:01:15,183 --> 00:01:17,214
a szemem l?tt?ra t?rt?nt
6
00:01:17,255 --> 00:01:20,782
soha nem l?ttam hasonl?
aut?balesetet el?tte
7
00:01:20,822 --> 00:01:22,509
teljes er?vel f?keztem
8
00:01:22,549 --> 00:01:26,384
?s sodr?dok egy ?rzelmi hat?s fel?
9
00:01:28,073 --> 00:01:30,119
ez az ?sszes v?t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,579 --> 00:00:13,955
<i>24 - 6. ?vad
18. r?sz</i>
2
00:00:15,302 --> 00:00:16,986
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
3
00:00:17,418 --> 00:00:19,267
A kil?v?s sikeres volt.
4
00:00:19,550 --> 00:00:20,572
Nagyszer?!
5
00:00:22,425 --> 00:00:24,859
Eln?k ?r, a korm?nyom riasztott,
6
00:00:24,860 --> 00:00:27,056
hogy egy atomrak?ta tart
az orsz?gunk fel?.
7
00:00:27,057 --> 00:00:29,779
?gy van, nagyk?vet ?r.
Bev?ltottuk a fenyeget?s?nket.
8
00:00:30,880 --> 00:00:33,477
Azonos?tottunk egy t?bornokot
a k?zponti parancsnoks?gunkn?l,
9
00:00:33,478 --> 00:00:34,678
Mohm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,698 --> 00:00:27,099
Ford?totta : zveldi
2
00:04:24,699 --> 00:04:28,213
Ivan, felkapcsoln?l egy l?mp?t?
3
00:04:41,139 --> 00:04:43,254
K?sz.
4
00:05:22,500 --> 00:05:25,935
- J? reggelt.
- J? reggelt, Jacobo.
5
00:06:54,740 --> 00:06:57,812
- J? reggelt, Marta .
- J? reggelt.
6
00:07:05,699 --> 00:07:09,055
- Szabad.
- Gyere be.
7
00:07:11,740 --> 00:07:14,208
- K?sz.
8
00:07:18,500 --> 00:07:22,651
Ismerek egy sr?cot, aki red?ny?ket jav?t.
Sz?ljak neki, hogy j?jj?n?
9
00:07:22,860 --> 00:07:26,057
Igen, sz?lj neki, hogy mihamarabb j?jj?n.
10
00:07:26,259 --> 00:07:28,569
-Rendben van.
11
00:07:56,500
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e718b653f726887bd9eb35881141abad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,589 --> 00:00:46,510
<i>Jack Mosley nyomoz? vagyok.
Jelv?nysz?m: 227.</i>
2
00:00:47,260 --> 00:00:49,846
<i>Val?sz?n?leg ez lesz a v?gakaratom.</i>
3
00:00:51,181 --> 00:00:52,800
<i>Diane-nek sz?l.</i>
4
00:00:54,518 --> 00:00:58,522
<i>Ha v?get ?r ez a nap, idej?nnek
?s elmes?lik neked az eg?szet.</i>
5
00:00:59,856 --> 00:01:01,817
<i>Elmondj?k neked, hogyan t?rt?nt.</i>
6
00:01:02,567 --> 00:01:05,195
<i>De nem ?gy t?rt?nt, ahogy ?ll?tj?k.</i>
7
00:01:06,613 --> 00:01:08,573
<i>Ez?rt rem?lem, hogy ezt megkapod.</i>
8
00:01:11,910 --> 00:01:13,829
<i>?n csak j?t akartam.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,162 --> 00:01:28,030
-Tartsa meg az apr?t.
-Mit adhatok?
2
00:01:28,233 --> 00:01:33,329
-N?gy capuccino.
-N?gy capuccino. Rajta.
3
00:02:09,140 --> 00:02:11,871
-Itt is van.
-K?sz.
4
00:02:13,812 --> 00:02:17,805
-Sz?netet tartok.
-Nem cigizhetsz idebent.
5
00:03:33,692 --> 00:03:36,354
H?, haver, elfelejtette a visszaj?r?t.
6
00:03:40,031 --> 00:03:43,899
-Ett?l forog a F?ld.
-Mi van?
7
00:03:44,102 --> 00:03:45,693
Az aranyt?l.
8
00:03:46,570 --> 00:03:48,436
M?sok azt mondj?k, a szerelemt?l.
9
00:03:48,639 --> 00:03:52,508
Nekik is igazuk van. Ez szerelem.
10
Feliratok a következőhöz Solaris ... 3 Dvdscreener Hungarian
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e14, notv,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 022