Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: shrooms, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, pukka,
original filename: Shrooms (2006) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Somebody this lover.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
No, it is not that.
alone he/she remembered things.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Then for that travel?
to see it?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
Not it is for that. It is to know
Ireland and to be of mushroom.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Never in the life you
I saw take at least an aspirin.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
People change.
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Your old one will go into
when he/she finds out...
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
that you camped with some drugged.
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Cineva este îndrãgostitã...
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
Nu, nu sunt.
A fost doar un flirt pe timpul verii.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
ªi atunci de ce cãlãtoreºti 500 de mile
ca sã-l vezi ?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
Nu ca sã-l vãd pe el. Merg aºa cum mergeþi
ºi voi... sã vãd Irlanda ºi sã mãnânc ciuperci.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Te cunosc de o viaþã ºi nu te-am vãzut niciodatã
sã iei mãcar o aspirinã.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
Oamenii se schimbã.
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Tatãl tãu se va schimb
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: shrooms, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, r, 5, pukka,
original filename: Shrooms - 2006 - 1CD - Polish - pl - a4ea8572b12ebc94c7d19119d82c15d8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1320}{1450}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{1500}{1600}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{1700}{1845}T?umaczenie i synchro: Sabat1970|/sabat. irlandia@op. pl
{1895}{1945}Korekta: omickal
{2405}{2473}Kto? tu nie mo?e si? doczeka?.
{2501}{2611}Wcale nie.|To by?a tylko wakacyjna przygoda.
{2621}{2709}Wi?c czemu lecisz 8 tysi?cy kilometr?w,|?eby si? z nim spotka??
{2713}{2756}Nie, ?eby si? z nim spotka?.
{2760}{2869}Jestem tu po to samo, co wy:|zobaczy? Irlandi?, zapoda? grzybk?w...
{2873}{2906}Tara, zn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Iemand heeft het zwaar te pakken.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
Nee, ik doe het niet.
Het is maar een zomerding.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Waarom reis jij dan 5.000 mijl
om hem te zien?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
Het is niet om hem te zien. Ik ben hier net
als jullie, om Ierland te zien, en de paddenstoelen.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Ik ken je al gans mijn leven, en
ik heb jou nog nooit een aspirine zien nemen.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
Mensen veranderen.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,959
Als jouw vader hoort, dat jij zo veel
verande
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: shrooms, 2006, 1, cd, danish, da, limited, r, 5, pukka,
original filename: Shrooms - 2006 - 1CD - Danish - da - d5da2498a9735ddd8605f20b4203b715.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,080
W
2
00:00:06,120 --> 00:00:06,200
WW
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,080
WWW
4
00:00:07,120 --> 00:00:07,200
WWW.
5
00:00:07,240 --> 00:00:08,080
WWW. F
6
00:00:08,160 --> 00:00:08,240
WWW. Fu
7
00:00:08,240 --> 00:00:09,080
WWW. Fuc
8
00:00:09,160 --> 00:00:09,240
WWW. Fuck
9
00:00:09,240 --> 00:00:10,080
WWW. Fuckt
10
00:00:10,160 --> 00:00:10,240
WWW. Fuckth
11
00:00:10,240 --> 00:00:11,080
WWW. Fuckthe
12
00:00:11,120 --> 00:00:11,200
WWW. Fuckthec
13
00:00:11,240 --> 00:00:12,080
WWW. Fuckthecl
14
00:00:12,120 --> 00:00:12,200
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: after, 1, dark, horrorfest, the, hamiltons, 2006, limited, intimid, ro,
original filename: After[1].Dark.Horrorfest.The.Hamiltons.2006.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.RO.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
Nu. Nu, nu !
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
Nu, Trevor !
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, scumpule, nu.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Alo ?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
E cineva aici ?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
E cineva aici ?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Mai e cineva în viaþã aici ?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hei !
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Eºti bine ?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Eºti bine ?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
Am sã te scot de aici.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Rezistã !
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{70}Testing, testing. One, two, three.
{71}{105}Is it working, Kev?
{106}{163}# Stick it up, mister!
{164}{225}# TOOTS AND THE MAYTALS:|54-46 Was My Number
{226}{285}# Hear what I say, sir, yeah
{312}{349}# No, no, no, no, no
{350}{374}# Yeah
{375}{428}# Get your hands in the air, sir!
{473}{530}# Woo-hoo, yeah
{531}{595}# And you wiII get no hurt, mister
{596}{631}# No, no, no
{632}{709}# I said, yeah|# I said, yeah
{710}{782}# What did I say?|# What did I say?
{783}{858}# Don't you hear? I said, yeah|# Yeah, yeah
{859}{938}# Listen to what I say|# To what I say
{939}{1016}# Do you beIieve I wouId take something|with me
{1035}{109
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: what, the, bleep, down, rabbit, hole, 2006, limited, cd, 1, imbt, chs,
original filename: [_________].What.The.Bleep.Down.The.Rabbit.Hole.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD.CD1-iMBT.chs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:30,120
·ÂÃëÃÃÃ÷£ºBuglong
2
00:00:36,533 --> 00:00:39,620
IsNewsReal µçð¹«Ã¾ÃòÃãùþ¡°ÃîÃü¤¶¯µÃÃÃÃá±
3
00:00:40,106 --> 00:00:41,321
ÃñçºÃ¿Ãçî¼äµÃÃëÃìÃþ½áÃøÃã¿
4
00:00:41,833 --> 00:00:44,632
ÃõÃÃûÃÃéÃÃû´Ã¹²½áìÃ㬱ÃÃÃë·Ã£¿
5
00:00:45,541 --> 00:00:48,512
½ÃÃúÃÃþ¿ÃùµÃ¿Ãµ÷¿ªÃ¼±äµÃûÃã¿
6
00:00:49,275 --> 00:00:50,762
ÃÃããÃú÷³¤ºÃµÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:51,253 --> 00:00:53,932
ÃÃðÃñîÃÃ
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: this, england, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, done,
original filename: 42641-This_Is_England_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,794
Probã, probã.
Unu, doi, trei.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,193
Merge, Kev?
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,994
54-46 era numãrul meu
4
00:00:32,695 --> 00:00:38,595
ACEASTA ESTE ANGLIA
5
00:00:38,500 --> 00:00:44,499
Traducerea ºi adaptarea:
krytix & phunctionist @ www.titrãri.ro
6
00:00:45,500 --> 00:00:51,499
Supervizarea:
pãrinteleip
7
00:03:37,840 --> 00:03:40,274
<i>... ei cred cã e atractiv</i>
8
00:03:40,320 --> 00:03:42,276
<i>a oferi tinerilor</i>
9
00:03:42,320 --> 00:03:47,189
<i>un viitor controlat în întregime
de statul socialist.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it!
11
00:01:31,791 --> 00:01:32,883
Oh, teac
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: eating, out, 2, sloppy, seconds, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, lmg,
original filename: Eating Out 2 Sloppy Seconds (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Coming!
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
I'm coming as fast
as I can!
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, 'sup, man?
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
What's up, dude?
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Sorry, I'm late.
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
No problem.
7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
So, uh,
I'll go get my suit.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Did you bring
the spare board?
9
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, bro, no I didn't.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
I forgot it,
but you know what -
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,289
I got s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,267 --> 00:01:22,267
LA JOVEN MUERTA
2
00:03:06,086 --> 00:03:07,186
Arden
3
00:03:15,302 --> 00:03:16,402
Arden
4
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
¿Estas all�
5
00:03:26,775 --> 00:03:27,875
Arden
6
00:03:41,074 --> 00:03:45,346
EL EXTRAÃO
7
00:04:09,001 --> 00:04:10,101
Comienza
8
00:05:15,332 --> 00:05:16,432
AllÃ.
9
00:05:16,710 --> 00:05:17,991
¿Por aqu�
10
00:05:21,775 --> 00:05:23,256
Oh mierda...
11
00:05:26,572 --> 00:05:29,107
...encontramos el cuerpo a las 11:45.
12
00:05:29,547 --> 00:05:30,647
¿Qué te dijeron?
13
00:05:32,013 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,498
[ Interférence des ondes ]
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,503
<i>- On passe a un autre appel</i>
<i>et on parle a Patrick.</i>
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,504
<i>Patrick, bonsoir.</i>
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,268
<i>- Salut, Ron, comment ça va?</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
<i>- Ah, pas pire, pas pire,</i>
<i>pas pire, pas pire... Pas!</i>
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,904
<i>- Que c'est tu penses de ça, toi,</i>
7
00:00:12,979 --> 00:00:15,140
<i>la rumeur que Toronto</i>
<i>serait vendu a Houston?</i>
8
00:00:15,215 --> 00:00:19,208
<i>- Toront
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,194 --> 00:00:11,264
"Bull Foreman!"
2
00:00:13,992 --> 00:00:15,245
"Bull Foreman!"
3
00:00:19,576 --> 00:00:20,992
"Bull Foreman!"
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,797
<b>Carlton MineAddytown, Pennsylvania 1913</b>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
"Pune-i pe bastarzii ãºtia mici
imigranþi pe picioare."
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
"Mai avem 2 ore pânã
se întunecã."
7
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
"L-aþi auzit pe Dl. Carlton.
Aveþi 2 ore."
8
00:00:38,696 --> 00:00:42,051
WICKED LITTLE THINGS
9
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
"Am nevoie de unul mic."
10
00:01:3
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: oh, in, ohio, the, 2006, limited, saphire, 2, 3, fps,
original filename: OH-in-Ohio-,-The-(2006).LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE_23fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,750 --> 00:00:21,414
<i>Respirã prin pelvis ºi
mediteazã la miºcarea apei.</i>
2
00:00:20,755 --> 00:00:22,132
<b>** THE OH ÃN OHIO **
made by sabian</b>
3
00:00:24,843 --> 00:00:27,220
<i>Ridicã-þi chakra Swadhisthana.
Acela este centrul
sexual al existenþei tale.</i>
4
00:00:38,471 --> 00:00:41,702
<i>-Wayne.
-Cum îi spui unei peluze fãrã piscinã?</i>
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,638
<i>Pãi, i-aº spune prãpastie.</i>
6
00:00:43,810 --> 00:00:45,835
<i>Salut, eu sînt Wayne Tipul cu Piscina.</i>
7
00:00:46,012 --> 00:00:49,504
<i>...ºi instalez piscine în
gro
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: penny, dreadful, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, intimid,
original filename: 36767-Penny_Dreadful_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,385 --> 00:00:38,610
PENNY DREADFUL
2
00:02:45,545 --> 00:02:47,945
Penny, asta este a 5 oarã
când oprim
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,881
de când am plecat de dimineaþã.
Ãn felul acesta,
4
00:02:49,916 --> 00:02:52,646
nu o sã ajungem la han
decât la noapte.
5
00:02:56,890 --> 00:02:59,290
Dacã încerci sã sabotezi
cãlãtoria intenþionat,
6
00:02:59,326 --> 00:03:00,816
sã ºtii cã faci o treabã bunã.
7
00:03:00,861 --> 00:03:04,297
Nu, eu doar...
8
00:03:04,331 --> 00:03:07,095
Eu...
9
00:03:07,133 --> 00:03:08,930
Trebuie sã mã duc pânã
la baie.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,691 --> 00:01:01,785
AMO MIAMI"
2
00:01:42,836 --> 00:01:44,326
Hábleme de su madre...
3
00:01:44,437 --> 00:01:48,066
...y de su participación
en este asunto del arma.
4
00:01:48,174 --> 00:01:50,472
Mi madre no tiene
nada que ver con ella...
5
00:01:50,577 --> 00:01:52,772
...ni con este asunto.
6
00:01:52,879 --> 00:01:54,847
No, se equivoca.
7
00:01:56,015 --> 00:01:57,880
Al estar aquÃ,...
8
00:01:57,984 --> 00:02:00,578
...ha implicado a su madre,
que también está aquÃ.
9
00:02:00,687 --> 00:02:03,019
Y si se hace el duro
y se queda ahà sentado...
10
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, workprint, mvs,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Spanish - es - 93655829b51c81aeca8ec3ff551febc2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
Henry tenemos que hacernos cargo!
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
Henry hazte cargo!
3
00:01:42,226 --> 00:01:44,251
Kid Jean detenlo
4
00:01:45,329 --> 00:01:47,422
detenlo, detenlo
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,627
Kid Jean, Kid Jean
6
00:01:53,337 --> 00:01:55,271
as? chico
7
00:01:57,374 --> 00:01:59,239
buen chico
8
00:02:20,331 --> 00:02:24,324
OVEJA NEGRA
9
00:02:42,019 --> 00:02:46,012
Henry dice que no te gusta escuchar
10
00:02:47,725 --> 00:02:49,818
eres desobediente
11
00:02:50,528 --> 00:02:52,120
Henry te disparara
12
00:03:
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: fast, food, nation, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, danav,
original filename: Fast Food Nation - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 741c678a6588dfbd5dfd9256a8b72736.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,294 --> 00:00:14,429
FAST FOOD NATION
2
00:00:15,865 --> 00:00:18,364
O Grande
3
00:01:09,465 --> 00:01:12,364
M?xico
Cidade de fronteira com os E.U.A
4
00:01:31,365 --> 00:01:32,865
? aqui.
Vamos.
5
00:01:57,567 --> 00:01:58,867
J? estamos todos.
6
00:02:00,067 --> 00:02:01,067
Ou?am-me bem.
7
00:02:02,468 --> 00:02:04,668
Basta um ser fraco, para todo o resto
ser fraco.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,669
Se um for lento,
todos ser?o lentos.
9
00:02:10,170 --> 00:02:13,670
Ajudem-se.
Olhem uns pelos outros.
10
00:02:14,473 --> 00:02:15,973
? conveniente para voc?s
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: driving, lessons, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, done,
original filename: Driving Lessons - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f1f303a45203df61ec732c11bf515da8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,855 --> 00:00:49,817
Obrigada, Ben. Agrade?a sua
m?e por nos cozinhar tudo isso.
2
00:00:49,818 --> 00:00:52,160
- Quando ? o exame de dire??o?
- Esta tarde.
3
00:01:12,455 --> 00:01:15,762
- J? tem namorada?
- Ainda n?o.
4
00:01:25,222 --> 00:01:29,828
N?o esque?a:
Freio de m?o, espelho e virar.
5
00:01:34,631 --> 00:01:38,176
Meu nome ? Roger. E sou o seu
examinador de dire??o de hoje.
6
00:01:40,352 --> 00:01:44,604
Se aproxime da pr?xima rotat?ria,
e pegue a primeira sa?da.
7
00:01:46,815 --> 00:01:50,390
N?o, era aquela sa?da.
Por favor, continue circulando.
8
00:01
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: a, guide, to, recognizing, your, saints, 2006, 1, cd, english, en, limited, proper, imbt,
original filename: A Guide to Recognizing Your Saints - 2006 - 1CD - English - en - 637a31df926eac1d82a88c10a9c4ab10.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,752 --> 00:00:55,219
U h.
2
00:00:57,823 --> 00:00:59,222
Dito.
3
00:01:00,059 --> 00:01:01,458
U h.
4
00:01:02,461 --> 00:01:04,292
Oh, my goodness.
5
00:01:04,363 --> 00:01:08,322
I can't believe
to hear your voice
on this machine.
6
00:01:09,034 --> 00:01:10,592
It's your mother.
7
00:01:13,005 --> 00:01:16,168
Dito, I called
your friend Nerf to call you.
8
00:01:16,242 --> 00:01:18,642
He's a good kid.
U h...
9
00:01:21,013 --> 00:01:22,412
I don't know
what else to do.
10
00:01:22,481 --> 00:01:24,608
Your father's sick.
He's real sick,
11
00:01:24,683
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, dvdscr, espise, recode, tog,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Czech - cz - 64e7014c36c8efa2e3dd9bef712eaab8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,600 --> 00:01:14,717
MALOVAN? Z?VOJ
2
00:01:34,677 --> 00:01:38,840
P?elo?il: D??a
jaroslav@dosek.cz
3
00:01:38,874 --> 00:01:41,874
p?e?asoval Marty
titulky.com
4
00:02:08,875 --> 00:02:12,515
??NA, 1925
5
00:03:57,720 --> 00:04:00,632
LOND?N, P?ED DV?MA LETY
6
00:05:00,200 --> 00:05:01,269
Ahoj.
7
00:05:02,800 --> 00:05:04,028
Cht?l jsem se zeptat...
8
00:05:05,920 --> 00:05:06,670
Na co?
9
00:05:07,080 --> 00:05:09,275
Promi?. Jestli bys ?la tancovat.
10
00:05:12,600 --> 00:05:13,350
Pro? ne?
11
00:05:23,520 --> 00:05:27,274
Kitty, kdo byl ten mlad?k,
se k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:03,596 --> 00:01:04,790
Unu, doi, trei, patru,
cinci, ºase.
3
00:01:05,598 --> 00:01:08,533
ªapte, opt, nouã,
zece, unsprezece, doisprezece.
4
00:01:08,601 --> 00:01:14,502
Bun.
5
00:01:36,629 --> 00:01:38,824
... audiþii pentru repetiþiile
de step ale doamnei Jackson.
6
00:01:39,632 --> 00:01:45,598
Repetiþiile la step se vor þine
azi la sala 326 dupã ore.
7
00:02:08,661 --> 00:02:09,855
Ce e istoria?
8
00:02:10,663 --> 00:02:11,629
Contrarii.
9
00:02:11,664 --> 00:02:13,598
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,236 --> 00:00:06,573
Echipa de traducãtori
<u>Subs.ro Team</u>
2
00:00:06,636 --> 00:00:11,573
Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: <u>Subs.ro Team!</u>
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
<i>Hei, Ron, sunt Patrick
din Montreal. </i>
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
<i>Patrick, eºti în direct.
Ce pot face pentru tine, amice?</i>
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,308
<i>Am auzit zvonul acesta</i>
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
<i>cã echipa din Toronto
ar putea fi vândutã lui Houston!</i>
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
<i>Acest... acest zvon, nu!</i>
8
00:00:20,145 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,879 --> 00:00:44,939
DEDOS DE ACERO
2
00:00:45,260 --> 00:00:50,260
.::THE:NEW:FACTORY::.
3
00:01:25,276 --> 00:01:26,641
¿Te gusto el concierto?
4
00:01:56,907 --> 00:01:58,340
Lo siento, lo siento, no los vi.
5
00:01:58,542 --> 00:01:59,668
¿Qué demonios haces?
6
00:01:59,843 --> 00:02:02,812
Entupido árabe, ahora oleré
a comida india por un mes.
7
00:02:03,147 --> 00:02:04,444
Lo siento.
8
00:02:08,686 --> 00:02:10,210
Por favor, por favor...
9
00:02:15,459 --> 00:02:16,983
No...
10
00:02:22,666 --> 00:02:24,133
Me arruinaste la noche.
11
00:02:26,203 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,801 --> 00:00:34,531
<i>Esta estrada que percorres...</i>
2
00:00:35,278 --> 00:00:37,816
<i>...tu mesmo te meteste nela.</i>
3
00:00:39,473 --> 00:00:41,940
<i>Nesta mesma noite...
4
00:00:42,881 --> 00:00:44,638
<i>...eu escolhi isto.</i>
5
00:00:45,463 --> 00:00:47,879
<i>O homem cria o seu destino, certo?</i>
6
00:00:48,492 --> 00:00:51,488
Mas nada faz os deuses rir mais.
7
00:01:17,652 --> 00:01:20,062
<i>Estradas trai?oeiras
nesta noite, pessoal.
8
00:01:20,137 --> 00:01:22,764
<i>Pela manh?, poderemos estar a
olhar para 25 cent?metros de neve.</i>
9
00:01:22,878
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,016 --> 00:00:53,782
CASHBACK
Ensueños de Hipermercado
2
00:00:57,824 --> 00:01:01,225
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cráneo humano.
3
00:01:03,530 --> 00:01:05,964
Pero la emoción humana
es algo mucho más delicado.
4
00:01:20,213 --> 00:01:23,080
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
5
00:01:24,184 --> 00:01:25,879
Mi primera separación de verdad.
6
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Sucede justo frente a mÃ.
7
00:01:28,488 --> 00:01:31,150
Nunca pensé que serÃa
como un choque de autos.
8
00:01:32,225 --> 00:01:33,715
Pisé el freno a fondo...
9
00:
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: the, hoax, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, dvd, screener, pukka,
original filename: The Hoax - 2006 - 1CD - Romanian - ro - dc95af9d5aca3e7d00427e5b9ad06c58.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,234 --> 00:02:05,228
- Nu!
Nu acolo.
2
00:02:11,361 --> 00:02:13,985
Nu am nevoie.
3
00:02:17,991 --> 00:02:22,871
Nu pot s? v? ajut.
4
00:02:22,872 --> 00:02:26,410
Toate etajele sunt ?nchise,
eu nu ?tiu ce se petrece.
5
00:02:27,441 --> 00:02:32,887
- Nimeni nu trebuie s? plece.
Urma?i instruc?iunile.
6
00:02:32,888 --> 00:02:36,851
- E 2:37 ?i eu nu mai pot.
- Unde e?
7
00:02:36,886 --> 00:02:39,466
- Vine.
- Vine?
8
00:02:44,489 --> 00:02:48,784
- El e acela?
- Ave?i grij? c? vine.
9
00:02:48,785 --> 00:02:52,357
- Haide?i.
Da?i-v? la o parte!
10
00:03:03,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,958 --> 00:01:11,143
Departamentul Apãrãrii a scãzut nivelul
ameninþãrii de la portocaliu la galben.
2
00:01:11,144 --> 00:01:18,981
Aceastã scãdere a fost prima mãsurã
de acest gen dupã douã luni de tensiune.
3
00:01:18,982 --> 00:01:26,266
Departamentul Apãrãrii le sugereazã tuturor
oamenilor sã rãmânã în stare de alertã.
4
00:01:26,301 --> 00:01:30,447
Pentru cã cele mai multe atacuri au
avut loc fãrã nici un fel de avertisment.
5
00:01:32,886 --> 00:01:36,899
Datoria civicã
6
00:02:32,994 --> 00:02:40,276
Ãn aceastã dimineaþã 5 oficialii din
Organiza
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: the, celestine, prophecy, 2006, 2, 3, cd, hungarian, hu, limited, dmt,
original filename: The Celestine Prophecy - 2006 - 23CD - Hungarian - hu - d45a57417f7a4fdd36c58b0ee6b006e1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,286 --> 00:00:12,591
Ne csak n?zz, l?ss is. A kapuj?ban vagyunk
az igazi ?letnek ami megnyitja el?tt?nk a vil?got.
2
00:00:12,626 --> 00:00:22,497
Csak nagyon figyelj. Tal?ld meg a szemet amellyel l?tsz.
- Az Els? Felismer?sb?l-
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
Mr. Woodson! Dobja r?.
4
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Sz?p dob?s!
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
- Oda.
- H?j! Itt vagyok!
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
- Mr. Woodson!
- Sz?p passz.
7
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Hello, John.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Figyeljen, a tantest?let ?ssze?l d?lut?n...
9
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,697 --> 00:00:46,142
Quem...
2
00:00:46,353 --> 00:00:47,813
?s...
3
00:00:49,113 --> 00:00:50,473
tu?
4
00:00:52,788 --> 00:00:54,736
Muito simples, certo?
5
00:00:55,085 --> 00:00:57,136
N?o... N?o mesmo.
6
00:00:57,138 --> 00:00:59,926
Se fosse,
n?o estariam aqui.
7
00:01:00,204 --> 00:01:06,197
V?o descobrir
quem s?o.
8
00:01:06,263 --> 00:01:10,829
Ent?o, v?o
escrever um di?rio.
9
00:01:10,956 --> 00:01:16,897
E amanh?, assim que acordarem,
v?o se sentar, e v?o dizer para ele
10
00:01:16,899 --> 00:01:21,320
o vosso nome, um pouco sobre
voc?s, as vossas vid
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
EQUIPE VERS?O BRASILEIRA
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
Tradu??o:
Fabiola e Dansgo
3
00:01:24,077 --> 00:01:25,480
Rachel!
O que est? fazendo?
4
00:01:25,551 --> 00:01:27,644
Quero voc? fora daqui agora!
5
00:01:27,720 --> 00:01:29,984
Tudo bem. Calma, querida.
Acalme-se.
6
00:01:30,056 --> 00:01:31,580
N?o tem nada o que
fazer aqui!
7
00:01:31,657 --> 00:01:32,646
Trabalho aqui.
8
00:01:32,725 --> 00:01:33,714
N?o mais.
9
00:01:33,793 --> 00:01:34,855
O que quer dizer?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,696
Que est? demitido.
11
00:01:36,763
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
¿No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Señor, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayorÃa está trabajando
pero la casa está bien llena
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tu ca
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: the, dead, girl, 2006, limited, mdp, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: The.Dead.Girl.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-MDP.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,984 --> 00:01:21,038
"????? ????"
2
00:01:23,784 --> 00:01:31,857
????? ?????? ?"?
Niv851-? DrSub, Hentaiman
-zarzevski- ?????? ?????? ?"?
3
00:03:04,021 --> 00:03:05,122
.????
4
00:03:13,281 --> 00:03:14,547
?????
5
00:03:15,534 --> 00:03:17,372
??? ?? ????
6
00:03:24,919 --> 00:03:26,213
.????
7
00:03:38,767 --> 00:03:42,811
- ???? -
8
00:05:13,288 --> 00:05:14,275
.????? ??
9
00:05:14,702 --> 00:05:16,455
,?????
??? ???
10
00:05:19,878 --> 00:05:21,329
.??????
11
00:05:24,467 --> 00:05:27,276
,??? 27
.?? ??? ??? ????? 1144
12
00:05:27,470 --> 00:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:43,173
Lo que vas a ver está inspirado en
una historia que paso en Alemania hace poco...
2
00:00:46,880 --> 00:00:56,778
El amor de grimm
3
00:02:25,078 --> 00:02:27,876
A veces tengo un sueño
4
00:02:28,648 --> 00:02:33,881
En el sueño mi vida es
tranquila y ordenada
5
00:02:34,754 --> 00:02:36,221
tiene un proposito
6
00:02:36,256 --> 00:02:40,818
Todo tiene una razón, todo está en su lugar
7
00:02:40,860 --> 00:02:43,192
Y ya no tengo miedo
8
00:02:45,465 --> 00:02:48,434
Porque de algún modo, en el sueño
9
00:02:48,468 --> 00:02:51,369
Dejo atrÃ
Feliratok a következőhöz Shrooms 2006 2 5 Fps 1 Cd En Divxforever Limited
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, intimid,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - 1CD - Polish - pl - aeaf35452233c1a1d1201da9ff1ae779.zip