Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Shin Tsubasa sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,000
Esta es la segunda semifinal del
campeonato mundial juvenil.
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,120
Aproximadamente a los 15 minutos del
segundo tiempo, Tsubasa logró...
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,080
...empatar el partido a tres tantos
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,280
En el primer tiempo Soda
fue expulsado.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,000
Desde ese momento el equipo japonés
juega con un hombre menos.
6
00:00:19,480 --> 00:00:22,280
A los 10 minutos del segundo tiempo
ingresó Misugi.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,600
El partido se esta desarrollando bajo una
fu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,060 --> 00:00:11,100
Ganamos, el equipo japonés le ganó...
2
00:00:11,780 --> 00:00:14,500
...al equipo italiano, que era uno de
los candidatos a ganar este campeonato.
3
00:00:14,980 --> 00:00:18,580
El segundo gol fue antes del final.
Comienza a fabricarse nuestro sueño.
4
00:00:19,100 --> 00:00:19,900
2 a 1
5
00:00:20,340 --> 00:00:23,380
Fuimos los justos vencedores.
6
00:00:24,860 --> 00:00:30,220
[¡Allá van!, los chicos del
fútbol japonés]
7
00:00:30,860 --> 00:00:34,020
Muchas gracias por su apoyo.
8
00:00:44,820 --> 00:00:45,780
Roberto
9
00:00:46,300 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,320
(Equipo juvenil de Alemania)
2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
(Equipo juvenil de Uruguay)
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,360
(Equipo juvenil de Francia)
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,240
(Equipo juvenil de Japón)
5
00:00:31,120 --> 00:00:36,400
[¡La última batalla!, el choque
de los 4 mejores]
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,360
Tsubasa, aquÃ... Tsubasa.
7
00:00:47,720 --> 00:00:49,800
El nuevo equipo infantil del Sao Paulo
8
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
Vino a Paris para un partido amistoso
9
00:00:52,160 --> 00:00:53,640
El entrenador de ese equipo es..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,480
Gracias, Tsubasa
2
00:00:13,880 --> 00:00:14,840
Voy
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
Tsubasa... Tsubasa
4
00:00:25,360 --> 00:00:26,320
Tsubasa...
5
00:00:32,000 --> 00:00:37,560
[Neutralizados,
Romper la ventaja del local]
6
00:00:41,800 --> 00:00:45,440
Ellos van adelante...
Tengo que anotar con mi tiro
7
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
No querÃa usarlo hasta el final de juego
8
00:00:50,200 --> 00:00:50,800
¡Escúchenme!
9
00:00:51,320 --> 00:00:54,040
No podemos estar tan tranquilos, ha llegado
el momento de actuar
10
00:01:01,040 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,800
[¡Reunidos!, los rivales mundiales]
2
00:00:21,080 --> 00:00:22,840
¡Muy bien Wakashimazu!
3
00:00:23,480 --> 00:00:26,360
No podrás detener un disparo
de Schneider de esa manera.
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,800
¡PermÃteme hacerlo!
5
00:00:31,440 --> 00:00:32,880
Simplemente fÃjate como se hace,
¡estoy preparado!
6
00:00:35,440 --> 00:00:36,480
¡Ok!
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,760
¡Tiro del Halcón!
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,520
Es mi turno
9
00:00:51,240 --> 00:00:53,640
¡Tiro de Navaja!
10
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
¡Ten cuida
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,040
- Vamos Nitta.
- SÃ
2
00:00:27,920 --> 00:00:33,280
[¡El choque!, hay que derrotar
a Hernandez]
3
00:00:33,720 --> 00:00:35,760
En el primer partido del campeonato
mundial juvenil de fútbol...
4
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
...se enfrenta Japón contra Italia.
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
El equipo de Italia mueve el balón
y empieza el partido.
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,720
Italia pasa el balón con velocidad.
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,200
Nosotros no podemos perder este partido.
8
00:00:53,360 --> 00:00:55,680
El equipo de Italia se rehusÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,820 --> 00:00:05,300
(Paris)
2
00:01:00,920 --> 00:01:02,880
¿Eres tú Taro Misaki?
3
00:01:03,760 --> 00:01:08,840
[Revive, combinación dorada]
4
00:01:18,360 --> 00:01:19,960
Alguien me ha dicho que hay...
5
00:01:20,480 --> 00:01:22,720
...un joven que tiene una técnica
fabulosa para jugar al fútbol.
6
00:01:23,800 --> 00:01:26,800
Y ademas dijo que ese joven nos
venceria.
7
00:01:28,320 --> 00:01:31,920
Yo lo veo dificil ya que el equipo
Frances Jr. es el más poderoso.
8
00:01:39,560 --> 00:01:41,680
Yo también he oido hablar de ti.
9
00:01:42,320 --> 00:01:44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,840
Dispara... gol... El equipo
japonés da vuelta el marcador.
2
00:00:19,280 --> 00:00:22,040
En el estadio Parque de Francia,
en Paris
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
Se esta jugado la final del primer
campeonato mundial juvenil
4
00:00:24,960 --> 00:00:28,200
En este momento Japón se puso
adelante en el marcador.
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,280
El equipo japonés nos va ganando
6
00:00:35,440 --> 00:00:39,040
En 15 minutos, sabremos quien es el
mejor equipo del mundo
7
00:00:39,440 --> 00:00:45,560
[¡Vuela Tsubasa! juramento al cielo]
8
00:00:48,160
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:25,820
El balón es tu amigo, ¿no es
cierto, Tsubasa?
2
00:00:32,140 --> 00:00:32,940
Roberto
3
00:00:33,660 --> 00:00:36,540
- Tsubasa, ¿te gusta el fútbol?
- Por supuesto
4
00:00:38,020 --> 00:00:40,100
Tsubasa, el fútbol es lo mejor.
5
00:00:40,580 --> 00:00:43,340
Puedes patear libremente, expresando
tus pensamientos y sentimientos
6
00:00:43,780 --> 00:00:45,140
Ya veo. Roberto
7
00:01:14,180 --> 00:01:15,660
Hyuga
8
00:01:23,100 --> 00:01:29,620
[¡Tsubasa despliega tus alas!,
desafió al mundo]
9
00:01:53,260 --> 00:01:56,220
Tsubasa, espero q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,820
Disculpen déjenme pasar
2
00:00:10,580 --> 00:00:12,540
No, ya no hay ninguna solución
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,340
No somos capaces de ganar
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,380
Hey todos, no se pueden dar por
vencidos
5
00:00:17,900 --> 00:00:18,700
¡Tsubasa!
6
00:00:19,740 --> 00:00:21,300
¿Tan mal me siento que estoy
viendo visiones?
7
00:00:21,860 --> 00:00:24,380
Quiero jugar fútbol con todos ustedes,
por eso vine
8
00:00:24,500 --> 00:00:25,980
Tsubasa vino a tiempo
9
00:00:28,420 --> 00:00:33,220
[¡Fallamos!, empecemos desde el principi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,920
Genial esto se pone bueno
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,560
Si, estamos en buenas condiciones
para jugar la final
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
Nos vengaremos de los alemanes
4
00:00:11,640 --> 00:00:12,200
Es el entrenador
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,000
Entrenador
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,920
Quiero darle algo antes del partido
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
La información de los jugadores alemanes
8
00:00:27,440 --> 00:00:33,360
[¡La final!, desafio al gigante
de acero]
9
00:00:35,680 --> 00:00:37,520
Los puntos fuertes y débiles de
cada
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,220 --> 00:00:49,220
[¡El combate final! ¿has visto al
mejor del mundo?]
2
00:00:50,100 --> 00:00:52,740
Quien será el campeón del primer
campeonato mundial juvenil de fútbol
3
00:00:53,100 --> 00:00:54,220
Estamos en el primer tiempo
de esta final
4
00:00:54,340 --> 00:00:56,580
Van 24 minutos de juego y Alemania
ha conseguido el primer tanto
5
00:00:57,460 --> 00:00:58,620
¿Estas bien Tsubasa?
6
00:01:00,460 --> 00:01:03,060
Estoy bien, el balón es mi
mejor amigo
7
00:01:06,700 --> 00:01:08,500
El juego se reanuda
8
00:01:09,300 --> 00:01:11,900
¿Que hará Japó