Keresés a feliratok között sherlock holmes bbc sorrendben:
- Sherlock s01e01 A Study in Pink.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-02-27
Relevance
2 x
47 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,240 --> 00:01:32,239
How's your blog going?
2
00:01:32,320 --> 00:01:36,519
Yeah, good. Very good.
3
00:01:36,600 --> 00:01:38,199
You haven't written a word, have
you?
4
00:01:38,280 --> 00:01:41,079
You just wrote "still has trust
issues".
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,199
And you read my writing upside
down.
6
00:01:45,040 --> 00:01:47,759
You see what I mean?
7
00:01:47,840 --> 00:01:52,679
John, you're a soldier,
8
00:01:52,760 --> 00:01:56,239
and it's going to take you a while
to adjust to civilian life,
9
00:01:56,320 --> 00:02:01,199
and writing a blog about
e
- Sherlock S01E02 The Blind Banker.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-02-27
Relevance
26 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,320 --> 00:00:17,759
The great artisans say the more
the teapot is used
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,439
the more beautiful it becomes.
3
00:00:22,040 --> 00:00:28,319
The pot is seasoned by repeatedly
pouring tea over the surface.
4
00:00:28,360 --> 00:00:35,599
The deposit left on the clay
creates this beautiful patina over
time.
5
00:00:35,640 --> 00:00:41,079
Some pots, the clay has been
burnished by tea made over 400
years ago.
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,999
This museum will be closing in 10
minutes.
7
00:00:55,040 --> 00:00:58,999
400 years old, they're letting you
us
- Sherlock S01E03 The Great Game.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-02-27
Relevance
20 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:15,159
Just tell me what happened from
the beginning.
2
00:00:16,640 --> 00:00:17,839
We had been to a bar,
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,599
nice place, and, er, I got
chatting
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,959
with one of the waitresses, and
Karen weren't happy with that,
so...
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,239
when we get back to the hotel, we
end up having a bit of a
ding-dong,
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,919
don't we?
7
00:00:32,120 --> 00:00:36,599
She's always getting at me, saying
I weren't a real man.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,039
Wasn'ta real man.
- hound of baskervilles part 1(Peter Cushing)BBC xvid dvdrip.srt
- hound of baskervilles part 2(Peter Cushing)BBC xvid dvdrip.srt
2 fájl(ok), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,470 --> 00:01:15,060
Vi? al animal?
2
00:01:15,290 --> 00:01:19,890
Lo o?, y vi moverse los arbustos. Estaba al otro lado del seto de tejo.
3
00:01:20,090 --> 00:01:23,480
- Se mantuvo a mi altura. - ?Pero no pudo echarle una mirada?
4
00:01:23,660 --> 00:01:25,140
- o. - Entonces como puede...
5
00:01:25,310 --> 00:01:27,030
?Cree que lo imagin??.
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,510
Creo que Franland ten?a raz?n.
7
00:01:29,675 --> 00:01:33,515
- Mi t?o muri? aterrorizado por un perro pastor. - Un perro pastor!
8
00:01:33,683 --> 00:01:37,912
Los granjerosme dicen que esos perro
- sherlock.1x01.a.study.i n.pink.hdtv.xvid-fov (proper).srt
1 fájl(ok), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
?à éê îú÷ãà äáìåâ
2
00:01:31,800 --> 00:01:34,540
.îú÷ãà éôä, îöåééï
3
00:01:34,575 --> 00:01:37,245
?ìà ëúáú ëìåÃ, ðëåï
4
00:01:37,280 --> 00:01:39,720
ø÷ ëúáú
."òãééï éù áòéåú à îåï"
5
00:01:39,755 --> 00:01:42,160
.åà úä ÷åøà îä ùà ðé ëåúáú äôåê
6
00:01:44,120 --> 00:01:46,800
?à úä øåà ä ìîä äúëååðúé
7
00:01:46,835 --> 00:01:50,720
.â'åï, à úä çééì
8
00:01:51,760 --> 00:01:55,325
.åé÷ç ìê æîï ìäñúâì ìà æøçåú
9
00:01:55,36
- sherlock.1x03.the_great _game.hdtv_xvid-fov.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
úåøâà åñåðëøï ò"é
subsmen,yohananha, yuvalh
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,222
.îéðñ÷, áìà øåñ
3
00:00:05,223 --> 00:00:06,223
äâää ò''é avihai23
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,000
ôùåè ñôø ìé îä ÷øä
.îääúçìä
5
00:00:16,240 --> 00:00:17,759
,äééðå ááø
6
00:00:17,760 --> 00:00:22,478
î÷åà ðçîã, åäúçìúé
ìôèôè òà à çú äîìöøéåú
7
00:00:22,479 --> 00:00:26,958
,å÷øï ìà à äáä à ú æä
à æ... çæøðå ìîìåï
8
00:00:26,959 --> 00:00:29,118
åáñåó ñééî
- sherlock.1x02.the_blind _banker.hdtv_xvid-fov.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,319
.yuvalh úåøâà åñåðëøï ò"é
2
00:00:12,320 --> 00:00:16,719
,ìôé à åîðé äîìà ëä äâãåìéÃ
.ëëì ùúùúîù á÷åî÷åà äúä éåúø
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,039
.éôä éåúø äåà ðäéä
4
00:00:21,040 --> 00:00:27,319
ä÷ð÷ï îáåùà òì éãé îæéâä
.ùåá åùåá ùì úä òì äîùèç
5
00:00:27,320 --> 00:00:34,639
äîøáõ äðåúø òì äçéîø éåöø
.äãôñ éôä ìà åøê æîï
6
00:00:34,640 --> 00:00:50,919
áëîä ÷ð÷ðéÃ, äçéîø ëáø
.ðñôâ òì éãé úÃ