Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Scrubs S07e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Scrubs S07e01 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, my, own, worst, enemy, 2007, 1, cd, french, fr, s07e0, s07e01,
original filename: Scrubs My Own Worst Enemy - 2007 - 1CD - French - fr - c418fa64aa51a41e508da6382129b777.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,733 --> 00:00:05,057
Nous en ?tions l?.
2
00:00:05,357 --> 00:00:07,485
Elliot qui ?tait
sur le point de se marier,
3
00:00:07,486 --> 00:00:09,436
moi qui allais
avoir un b?b? avec Kim,
4
00:00:09,437 --> 00:00:11,422
nous rapprochant
in?vitablement du baiser.
5
00:00:11,423 --> 00:00:13,063
Nous ?tions tous les deux terrifi?s
6
00:00:13,064 --> 00:00:15,562
car aucun de nous ne
pouvait se retirer au dernier moment,
7
00:00:15,563 --> 00:00:18,669
en laissant l'autre embrasser l'air
et passer pour un idiot.
8
00:00:18,670 --> 00:00:21,690
Le point de non-retour.
La ferm
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, my, own, worst, enemy, 2007, 1, cd, english, en, s07e0, pdtv, lol, s07e01,
original filename: Scrubs My Own Worst Enemy - 2007 - 1CD - English - en - 96f38c34f8ae231d165153d401bcf5b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, s07e0, pdtv, lol, s07e01,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - 899b1021ec1cb4b5763f238a70bfb669.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 70, 1, pdtv, 2001, s07e0, my, own, worst, enemy, lol, s07e01,
original filename: Scrubs(701-PDTV)(2001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>Entonces allà estábamos.
Elliot a punto de casarse.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Yo a punto de tener un bebé con Kim,
encaminándonos hacia un beso.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>Ambos estábamos aterrados porque alguno
de los dos podÃa arrepentirse...</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>...dejando en el aire al otro,
y sintiéndose como un tonto.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,281
<i>El punto de no retorno. El cierre
de los ojos. Hora de zambullirse...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
¿Elliot?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>Tehát itt tartottunk,
Elliot megházasodik,</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>nekem gyerekem lesz Kimmel.
Csók felé vágtattunk?</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>Mind a ketten meg voltunk rémülve, mert akármelyikünk
meghátrálhatott volna az utolsó másodpercben</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>a másikat hagyva, hogy megcsókolja a levegõt,
és, hogy úgy érezze magát, mint egy bolond.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ã, a pont, ahonnan nincs visszaút.
A szem becsukása. Itt az idõ...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 2007, 2, 3, 9, fps, s07e0, 1, pdtv, lol, s07e01,
original filename: 44752-Scrubs_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what are we doing?
8
00:00:30,762 --> 00:00:31,955
<i>How the hell d'sh
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 2001, cd, portuguese, pt, s07e0, pdtv, lol, s07e01,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 0b390f4e200b12e1e0c71fd5513866d2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>Ent?o, l? estava-mos n?s.
A Elliott prestes a casar.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Eu prestes a ter um beb? com a Kim.
a inclinarmo-nos para um beijo.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>Est?vamos apavorados, pois qualquer um
de n?s podia fugir no ?ltimo instante,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>deixando o outro a beijar o ar,
sentindo-se como um palerma.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, o ponto sem retorno. O fechar
dos olhos. O momento para mergulhar...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 70, 1, hr, pdtv, 2001, s07e0, my, own, worst, enemy, repack, x26, 4, ctu, s07e01,
original filename: Scrubs(701-HR-PDTV)(2001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,987 --> 00:00:07,331
<i>Entonces allà estábamos.
Elliot a punto de casarse.</i>
2
00:00:07,852 --> 00:00:11,066
<i>Yo a punto de tener un bebé con Kim,
encaminándonos hacia un beso.</i>
3
00:00:11,761 --> 00:00:15,478
<i>Ambos estábamos aterrados porque alguno
de los dos podÃa arrepentirse...</i>
4
00:00:15,479 --> 00:00:18,410
<i>...dejando en el aire al otro,
y sintiéndose como un tonto.</i>
5
00:00:18,882 --> 00:00:23,881
<i>El punto de no retorno. El cierre
de los ojos. Hora de zambullirse...</i>
6
00:00:26,439 --> 00:00:27,741
¿Elliot?
7
00:00:29,105 --> 00:00:30,7
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 2001, cd, turkish, tr, s07e0, pdtv, lol, s07e01,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Turkish - tr - e8239a5223df63c0bd515081630af090.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>??te buradayd?k.
Elliot evlenmek ?zereydi.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Benim Kim'den olan ?ocu?um do?mak
?zereydi. Bir ?p?c??e do?ru gidiyorduk.
</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>?kimiz de korkuyorduk, ??nk?
birimiz son saniyede geri ?ekilip,...
</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>...di?erini d?md?zlak ortada,
havay? ?perken b?rakabilirdi.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>??te, geri d?n?lmez nokta. G?zlerin
kapanmas?. Dalman?n tam zaman...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliot?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
J.D., ne y
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, my, own, worst, enemy, 2007, 2, cd, italian, it, s07e0, pdtv, xor, s07e02, 1, lol, s07e01,
original filename: Scrubs My Own Worst Enemy - 2007 - 2CD - Italian - it - 271da18ce9f794dc50037e4fd1864b5a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,536
<i>Gli ultimi giorni sono iniziati tutti
nello stesso modo: con me che dicevo a Kim:</i>
2
00:00:03,975 --> 00:00:05,538
Sei fantastica.
3
00:00:05,875 --> 00:00:06,692
<i>E poi sussurrando</i>
4
00:00:06,693 --> 00:00:08,019
Ti amo.
5
00:00:08,140 --> 00:00:10,090
<i>al nostro bambino, e sperando
che Kim non si chiedesse</i>
6
00:00:10,091 --> 00:00:12,061
<i>perche' non lo dicessi a lei.</i>
7
00:00:14,643 --> 00:00:17,489
<i>Ci sono alcune cose che nemmeno
i dottori possono sopportare.</i>
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,617
E' davvero orripilante. Potre
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, season, 7, en, s07e01, pdtv, lol, vo, 70, 2, xor,
original filename: Scrubs_-_Season_7_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,600
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,300
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,700
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,100 --> 00:00:23,700
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,700 --> 00:00:27,000
Elliott?
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
JD, what ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,000
<i>I'm a sick man. Last night, after three years of chasing Elliot,</i>
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,900
<i>I convinced her to dump her perfect boyfriend and
then immediately realized I don't want her.</i>
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
<i>What the hell's wrong with me?</i>
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
<i>Luckily she doesn't have to get up until 9 and she's an incredibly heavy sleeper.</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:27,800
Ooh! Ooh! Ooog!
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,300
<i>An incredibly heavy sleeper.</i>
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,900
Wow.
8
00:00:35,00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,471
Esta mañana voy con retraso.
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,632
Pero no pasa nada.
Ahora trabajo con el Dr. Casey.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,995
Tiene un trastorno obsesivo-compulsivo
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,469
y le gusta empezar el dÃa
del mismo modo...
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,311
...tocándolo todo en la habitación
de su primer paciente.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,515
- Buenos dÃas, doctores.
- Lo toca todo.
7
00:00:29,040 --> 00:00:32,316
Supongo que asà es como dan
los buenos dÃas en Villaloco.
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,072
Más o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,510 --> 00:00:06,640
<i>El cerebro humano es asombroso.</i>
2
00:00:06,710 --> 00:00:09,180
<i>Una vez al dÃa por nueve años
pensaba que habÃa perdido mi reloj...</i>
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,620
<i>porque no puedo recordar
en qué muñeca lo tengo.</i>
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,410
<i>Y sin embargo, después de sólo dos semanas,</i>
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,480
<i>las cosas que me asustaban
primero ahora son naturales.</i>
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,690
<i>Catéteres, tubos pectorales, IVs,</i>
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,230
<i>todo ha empezado a encajar.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,103 --> 00:00:07,476
Je vous présente Julie, ma reine.
2
00:00:10,299 --> 00:00:12,616
On est tombés amoureux si rapidement
3
00:00:12,617 --> 00:00:14,755
que l'on a décidé d'acheter
une propriété ensemble.
4
00:00:14,756 --> 00:00:17,054
Et construire un fronton dessus.
5
00:00:18,194 --> 00:00:20,306
A notre moitié de terrain.
6
00:00:20,307 --> 00:00:22,680
Regarde, les Clarks sont chez eux.
7
00:00:22,681 --> 00:00:25,820
Malheureusement, les Clarks pensaient
que si on ne construisait pas une maison,
8
00:00:25,821 --> 00:00:28,091
nous n'étions pas vraiment leu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Translated by Ours. drobne poprawki jajco72@olo.com.pl
00:00:10:Nowe zwierz? rozejrza?o si?
00:00:12:i natychmiast wybra?o miejsce obok
00:00:15:najleniwszej i najc hciwszej|bestii w stajni.
00:00:18:Gdy Pan to zobaczy?,|natychmiast zaprz?g? je
00:00:21:i zabra? je z powrotem do kupca.
00:00:22:Ju? to s?yszeli?my.
00:00:26:Czy straci?o sw?j sens?
00:00:27:Dopiero co opowiedzia?e? to|w drodze po wode.
00:00:58:Kim jeste??
00:01:04:Nie wiem.
00:01:10:To moje pierwsze t?umaczenie,|wi?c prosz? o wyrozumia?o??: ).
00:02:54:Mam.
00:02:56:Mam. Teal'c! Teal'c!
00:02:59:Mam.
00:03:03:Mam. Mam.
00:03:06:Oh, przepraszam, uh, Tyler...
00:03:08:Siler...
00:03:09:Sier?ancie Sile
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 5x1, 4, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x14.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:04,635
C'était une bien belle journée...
2
00:00:04,859 --> 00:00:07,050
J'avais donc invité Elliot
sur ma moitié de terrain
3
00:00:07,072 --> 00:00:08,737
pour un bain de soleil amical...
4
00:00:09,612 --> 00:00:11,771
Malheureusement, elle avait emmené Keith.
5
00:00:11,946 --> 00:00:13,443
Merci de faire ça, J.D..
6
00:00:13,458 --> 00:00:16,241
Je le ferais bien moi-même mais
les gentils jumeaux sont déja de sortie.
7
00:00:16,461 --> 00:00:18,834
Pas d'inquiètudes, ce n'est pas
si homo-érotique que ça... N'est ce pas ?
8
00:00:18,884 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,999
En ciertas cosas, Cox y Kelso
parecen un matrimonio de ancianos.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,150
Necesito su opinión sobre un tema.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,073
SÃ, con esos pantalones,
parece que retenga lÃquidos.
4
00:00:11,160 --> 00:00:14,994
Le diré lo mismo que a un humorista
al que vi en un striptease en Reno.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,753
- No he venido a reÃrme.
- Me tiene intrigadÃsimo.
6
00:00:17,840 --> 00:00:22,072
Estoy pensando ofrecer al público
escáneres completos en el hospital.
7
00:00:22,160 --> 00:00:26,950
Mostrarle a una
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, s03e0, 5, my, brother, where, art, thou, saints, s03e05,
original filename: 40398.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,268
Como médico, es importante charlar.
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,430
¿De qué quiere el sándwich?
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,509
Pepinillos.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,070
Cuesta más si tu paciente sufre demencia
y solo dice una palabra.
5
00:00:11,160 --> 00:00:13,151
- ¿ Y para beber?
- Pepinillos.
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,834
Por mil dólares
y esta bolsa de suero,
7
00:00:15,920 --> 00:00:18,309
que le hará sentirse
como si tuviera 1 90 años,
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,119
¿cuántos tristes tigres
comÃan trigo en un trigal?
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,793
HacÃa dos semanas de la muerte de Ben
y, aunque fuese el hermano de Jordan,
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,953
el Dr. Cox lo llevaba
mucho peor que ella.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,998
Cielo, ¿ vas a pasarte
otro dÃa tirado en el sofá?
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,629
- ¿ Qué quieres que haga?
- ¿ Qué tal si te duchas?
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,109
Me da miedo entrar en el baño.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,349
¿Por qué?
7
00:00:20,440 --> 00:00:25,389
HabÃan venido las amigas de Jordan.
Por desgracia, aún no se habÃan ido.
8
00:00:25,480 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01 Los hospitales están llenos de | personas que hicieron turnos de 18 horas.
00:00:05 Y cuando un paciente muere y lo llevan a la | morgue te puedes tomar un descanso en su cama.
00:00:11 Desafortunadamente a veces se te adelantan.
00:00:14 ¡Estoy despierto!
00:00:18 Casi no se nota.
00:00:20 En realidad, se ve bonito.
00:00:23 Idiota...
00:00:25 Mira quien llego.
00:00:27 Nunca me alegro cuando un tipo regresa a la vida de Elliot.
00:00:29 Pero al menos, Sean, es divertido
00:00:32 Gracias por el café.
00:00:34 Debà advertirte que la razón por la cual me gusta | ese lugar es porque sirven el café mas caliente de la ciudad.
00:00:38 No que problema, ya aprendà la lección.
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,118 --> 00:00:05,016
Como estagiário de 1º ano
tem-se pouco tempo livre
2
00:00:05,017 --> 00:00:06,938
Então quando finalmente
tens uma noite de folga...
3
00:00:06,939 --> 00:00:09,723
à importante que faças
algo construtivo nessa noite
4
00:00:28,903 --> 00:00:32,479
Hey! Hey! aqui meu!
5
00:00:34,773 --> 00:00:36,425
Então meu estás bem?
6
00:00:36,425 --> 00:00:38,869
Não faço a mÃnima
ideia de quem tu sejas!
7
00:00:38,870 --> 00:00:41,288
Tá-se bem meu!
8
00:00:42,874 --> 00:00:45,575
Hey espera aÃ! ele anda
a namorar com a Carla!
9
00:00:45,610 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,348 --> 00:00:06,108
¿Alguna vez notaron cómo un tumor
se ve justo como el queso?
2
00:00:06,178 --> 00:00:08,278
¿Ãsa es una buena conversación de sobremesa?
3
00:00:08,348 --> 00:00:11,218
Tuve este paciente hoy,
creà que tenÃa sangre en las heces.
4
00:00:11,288 --> 00:00:13,278
Resultó que era pimiento.
5
00:00:14,488 --> 00:00:16,258
¿Qué?
6
00:00:16,328 --> 00:00:18,688
Trabajé con un indigente que
vomitó un guante entero.
7
00:00:18,758 --> 00:00:21,528
Eso no va a hacer que deje de
ponerme los mÃos cuando haga frÃo.
8
00:00:21,598 --> 00:00:23,068
¿Q
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, s03e1, 7, my, moment, of, un, truth, saints, s03e17,
original filename: 20001460.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,629
Está bien que Carla y tú
se ven mucho,
2
00:00:04,720 --> 00:00:09,032
...pero fingir que vas a quitármela
te hace parecer triste, patético...
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,793
- ...y sumamente solo.
- Tu novia me desea tanto...
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,758
...que tenemos
nuestras propias abreviaturas.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,034
- Buenas.
- Buenas.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,076
- Eso significa ``buenos dÃas``.
- Seguro.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,276
¿Qué tal fue la noche de Mardi Gras?
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,518
- ¡Vamos!
- No
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:19,478
Srta. Espinoza, ¿por casualidad sabe
a qué hora empieza su turno de las 9.30?
2
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
- ¿A las 9.30?
- Eso es lo que yo habÃa pensado,
3
00:00:22,840 --> 00:00:26,150
pero mandé a Ted a hacer guardia
en el parking esta semana...
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,595
para ver
a qué hora llegaba cada dÃa. ¿Ted?
5
00:00:28,680 --> 00:00:34,198
9.34, 9.39, 9.41 , 9.33 y 9.50.
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,999
¿Contento de haber
estudiado Derecho, Ted?
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,355
Iba para senador.
8
00:00:39,440 --> 00:00:42,079
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,999
<i>In some ways, Dr Cox and Dr Kelso</i>
<i>are a lot like an old married couple.</i>
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,150
I need your opinion about something.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,073
Those pants make you
look like you're holding water.
4
00:00:11,160 --> 00:00:14,994
I'll tell you the same thing I told
a comic I saw at a strip club in Reno.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,753
- I'm not here for the jokes.
- Colour me intrigued.
6
00:00:17,840 --> 00:00:22,072
I am considering offering
full-body scans here at Sacred Heart.
7
00:00:22,160 --> 00:00:26,950
Sh
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: scrubs, 4x2, my, big, move, est, 3, 97, 6, fps, 18, 88, 40,
original filename: Scrubs - 4x22 - My Big Move - Est - 23,976fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,729
"Las ma seletan,
2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
Turk'i ja Carla abielu oli hädas
Turk'i korraldatud lolluste pärast,
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
Eile õhtul viisin ma Carla välja,
et asju siluda.
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
Lühidalt, me musitasime."
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
Vabandust.
Purjakil õnnetus.
6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
"See oli rohkemat, kui lihtsalt sõbrasuudlus,
niiet me otsustasime Turk'ile mitte öelda.
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,274
Või nii ma arvasin."
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,713
J.D. ja mina suudlesime.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:05,602
<i>[J.D.] Lately, Elliot and her</i>
<i>booty call, Keith, loved playing games.</i>
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,005
<i>Tonight, it was "The Orchard Owner</i>
<i>and the Mexican Apple Thief. "</i>
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,408
Confess, Manuel!
Confess that you stole these apples.
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,045
I was at the dance
with the other pickers.
5
00:00:16,116 --> 00:00:18,209
- Liar!
- [Grunts]
6
00:00:18,284 --> 00:00:21,014
<i>[J.D.] Frankly,</i>
<i>the whole thing disgusted me.</i>
7
00:00:21,488 --> 00:00:23,456
You saw him do it, didn't you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>Even close friends</i>
<i>disagree about decisions.</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
- This one?
- You want a clear shower curtain?
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
Just nude up
in the living room and spray me down.
4
00:00:10,040 --> 00:00:14,238
If you're self-conscious I can doodle in
chest hairs where you'd stand.
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,118
I have a chest hair. I named him Clancy.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,794
- <i>And then it happened.</i>
- Can I help you, sir?
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
- Can't believe she called me sir.
- She call
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,832 --> 00:00:05,567
Ces derniers temps, Elliot et son plan cul, Keith,
aiment jouer à des petit jeux.
2
00:00:05,847 --> 00:00:09,231
Ce soir, c'était
"Le propriétaire du terrain et le voleur de pommes Mexicain".
3
00:00:09,311 --> 00:00:10,390
Avoue, Manuel !
4
00:00:10,463 --> 00:00:12,534
Avoue que tu as volé ces pommes !
5
00:00:13,832 --> 00:00:16,251
J'étais au bal avec les autres ramasseurs.
6
00:00:16,444 --> 00:00:17,499
Menteur !
7
00:00:18,803 --> 00:00:20,613
Honnêtement, tout ce truc me dégoutait...
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,386
Tu l'as vu faire, n'est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,647 --> 00:00:24,399
Ajude! Alguém Ajuda! Por favor?
2
00:00:24,858 --> 00:00:27,402
Certo, certo, relaxe. Eu regresso.
3
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
O que é isto?
4
00:00:30,614 --> 00:00:32,491
Como a erupção cutânea dele é? Ele precisa de ungüento?
5
00:00:32,616 --> 00:00:35,452
Eu não sei.
Eu fui amável de procrastinar naquele.
6
00:00:35,536 --> 00:00:37,079
Não é minha coisa favorita para conferir.
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,956
Por que? Você não tem um problema que confere Watt.
8
00:00:39,039 --> 00:00:42,751
Yeah. Isso é ' causa que eu não brilho a
Feliratok a következőhöz Scrubs S07e01
keywords: everybody, loves, raymond, 70, 1, 1996, s07e0, the, cult, topaz, s07e01,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(701)(1996).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,835
Pero Uds. dos saben en lo profundo...
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,338
PREVIAMENTE...
...lo que sienten por la otra...
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,398
...cómo se aprecian...
4
00:00:08,441 --> 00:00:09,999
...y cuánto...
5
00:00:10,043 --> 00:00:13,308
...cuánto se quieren.
6
00:00:20,954 --> 00:00:22,353
Bueno, Marie...
7
00:00:22,389 --> 00:00:24,254
...no sé en qué pensaba...
8
00:00:24,290 --> 00:00:25,814
...al venir aquÃ...
9
00:00:25,859 --> 00:00:28,259
...porque este último mes
sin que Ud. me hablara...
10
00:00:28,294 --> 00:00:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,104 --> 00:00:12,133
¿Qué sucede?
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,070
Ted y yo estamos formando una banda sin
instrumentos para el concurso del bar.
3
00:00:15,198 --> 00:00:17,878
Alguien ganará unas entradas para el
parque acuático, y esos seremos nosotros.
4
00:00:18,517 --> 00:00:21,173
Floyd, buen solo,
pero debo preguntarte,
5
00:00:21,245 --> 00:00:22,719
¿Como llevas tu problema con las drogas?
6
00:00:22,886 --> 00:00:24,408
Llevo tres dÃas limpio.
7
00:00:24,926 --> 00:00:25,991
Excelente.
8
00:00:26,917 --> 00:00:28,430
De acuerdo, estaremos en contacto.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,794
<i>Será porque está a punto
de llegar la primavera,</i>
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,474
<i>pero últimamente
se huele el amor en el ambiente.</i>
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,835
- ¿Qué tal?
- No cierres los ojos tan pronto.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,036
Y prueba a entrar por la izquierda.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,429
- A las chicas les gusta.
- Está bien, te capto.
6
00:00:15,520 --> 00:00:18,353
¿Qué tal, nena?
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,908
¿Qué te ha hecho el perro
para que le hagas eso?
8
00:00:21,000 --> 00:00:25,755
¿Qué te pasa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,280
¡Demonios! El cerebro es muy difÃcil.
2
00:00:04,281 --> 00:00:05,680
SabÃa que debÃa intentar
con el hueso del codo.
3
00:00:05,720 --> 00:00:06,670
¡Hazte a un lado!
4
00:00:09,170 --> 00:00:11,315
<i>Algo que aprendà es
que nunca debes jugar a...</i>
5
00:00:11,316 --> 00:00:13,461
<i>..."Operaciones" por
dinero contra un cirujano.</i>
6
00:00:22,530 --> 00:00:25,630
¡Ocho segundos!
¿Es un nuevo récord, nena?
7
00:00:25,720 --> 00:00:27,583
Eso depende, ¿de qué estamos hablando?
8
00:00:29,614 --> 00:00:30,670
Juguemos de nuevo.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,269
<i>Cuando llevas tiempo
trabajando en un hospital,</i>
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,545
<i>te acostumbras a cualquier cosa.</i>
3
00:00:05,692 --> 00:00:09,655
<i>Ya sea al Dr. Kim, que les pide a todos
sus pacientes que se bajen los pantalones.</i>
4
00:00:10,407 --> 00:00:12,087
Si, tiene conjuntivitis.
5
00:00:12,656 --> 00:00:13,650
¿Me puedo poner mis pantalones?
6
00:00:14,371 --> 00:00:15,717
Después de que le ponga unas gotas.
7
00:00:17,553 --> 00:00:20,433
<i>O a que nadie se acuerde del
80 cumpleaños de Ray Katey.</i>
8
00:00:20,712 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:07,035
<i>Soy un enfermo. Anoche, después
de tres años detrás de Elliot,</i>
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,033
<i>...la convenzo para que deje a su novio
y me doy cuenta de que no la quiero.</i>
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,758
<i>¿Qué me pasa?</i>
4
00:00:12,840 --> 00:00:17,630
<i>Por suerte, se levanta a las nueve
y tiene un sueño muy pesado.</i>
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,749
<i>Un sueño profundÃsimo.</i>
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,354
<i>Necesitaba hablar
con alguien que me entendiese,</i>
7
00:00:31,440 --> 00:00:34,557
<i>...con quien hubiese
estado