Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Savage Grace 2007 Limited Ika is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Savage Grace 2007 Limited Ika sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:20,029
?X??P???e??}?l???????P????
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,870
??B??N???????????S????
3
00:00:24,201 --> 00:00:25,873
?u?O?D?`?D?`????...
4
00:00:30,361 --> 00:00:33,910
?o???q?h???y??
5
00:00:34,201 --> 00:00:36,432
???w???I
6
00:00:38,082 --> 00:00:41,995
?????]?N?O?o??@????w????§???????|?k?l
7
00:00:42,282 --> 00:00:46,514
???~???H????o?N?O???
8
00:00:53,083 --> 00:00:55,551
?o?N???A?I?q??
9
00:00:56,043 --> 00:00:58,398
?o?N?O?o??@??k?H
10
00:01:01,844 --> 00:01:04,233
???N?O?p????
11
00:01:06,444 --> 00:01:09,323
?????????o?O????
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,461 --> 00:00:04,759
<i>J'?tais en train de manger un tomate pour gouter,
quelques semaines plus t?t,</i>
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,758
<i>Quand j'ai soudain appris que Maman
n'?tait pas morte du tout,</i>
3
00:00:08,757 --> 00:00:11,157
<i>C'?tait myst?rieux.</i>
4
00:00:15,555 --> 00:00:18,453
<i>Papa parlait plusieurs langues,
escaladait les montagnes,</i>
5
00:00:19,655 --> 00:00:21,354
<i>C'?tait un aventurier.</i>
6
00:00:23,452 --> 00:00:26,651
<i>Maman ?tait une personne extr?mement sociable,</i>
7
00:00:27,651 --> 00:00:30,051
<i>la plus compr?hensive,</i>
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:10,637
Dante66
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,873
Bir ka? hafta ?nce
domates yiyordum...
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,919
...ve birden annemin ortada
olmad???n? farkettim.
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,918
?ok gizemli...
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,071
Babam yabanc? diller bilir,
da?lara t?rman?rd?...
6
00:00:34,920 --> 00:00:36,717
Macerac? bir adamd?.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,792
Annemse, sosyal anlamda
yetene?e sahip birisiydi.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Hayat doluydu...
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,798
Ve ne?eli.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,273
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{509}{552}{y:i}Dodzwoni?e? si? do Grace,
{556}{601}{y:i}Stanleya, Heidi i Dawn.
{605}{648}{y:i}Nie ma nas teraz,|{y:i}ale je?li zostawisz wiadomo??,
{652}{694}{y:i}oddzwonimy najszybciej,|{y:i}jak to mo?liwe.
{735}{798}{y:i}Witajcie! Tu mama!
{802}{829}{y:i}Dzwoni?,
{833}{889}{y:i}by powiedzie? wam,|{y:i}?e my?l? o was.
{893}{956}{y:i}Stan, pewnie jeste? w pracy.
{960}{1023}{y:i}By?e? ju? na tym spotkaniu?
{1027}{1106}{y:i}Uwa?am, ?e to ?wietny pomys?.
{1110}{1183}{y:i}Ale tu gor?co.
{1187}{1246}{y:i}Nie wiem, kiedy znowu|{y:i}b?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:10,637
Dante66
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,873
Bir ka? hafta ?nce
domates yiyordum...
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,919
...ve birden annemin ortada
olmad???n? farkettim.
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,918
?ok gizemli...
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,071
Babam yabanc? diller bilir,
da?lara t?rman?rd?...
6
00:00:34,920 --> 00:00:36,717
Macerac? bir adamd?.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,792
Annemse, sosyal anlamda
yetene?e sahip birisiydi.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Hayat doluydu...
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,798
Ve ne?eli.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,273
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: man, push, cart, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 2005, limited, ika,
original filename: Man Push Cart - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cfb2a6231f1e64601ec628efc2a58a9a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,596
MAN PUSH CART
2
00:02:25,600 --> 00:02:26,476
Como est??
3
00:02:27,160 --> 00:02:29,151
- Algum problema?
- Altaf, n?o, obrigado.
4
00:02:29,360 --> 00:02:30,679
- Certeza?
- Sim.
5
00:02:30,880 --> 00:02:33,474
- Est? tudo bem, mesmo?
- Sim, obrigado.
6
00:04:20,960 --> 00:04:23,349
Oi, poderia me dar um caf? e
um bagel, por favor?
7
00:04:24,800 --> 00:04:26,995
- S? quero um ch?, estou com pressa.
- Tudo bem.
8
00:04:27,160 --> 00:04:28,836
- E a?.
- Oi. Como vai?
9
00:04:29,040 --> 00:04:30,276
Quer s? um caf? normal?
10
00:04:30,560 --
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: grace, is, gone, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, nedivx, english,
original filename: 51727-Grace_Is_Gone_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,361
[phone rings]
2
00:00:08,441 --> 00:00:10,272
[ring]
3
00:00:13,613 --> 00:00:15,547
[ring]
4
00:00:18,618 --> 00:00:21,143
[ring]
5
00:00:21,221 --> 00:00:23,121
<i>[Woman on answering machine]</i>
<i>Hi. You've reached Grace,</i>
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
<i>Stanley, Heidi, and Dawn</i>.
7
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
<i>We're not home right now,</i>
<i>but if you leave a message,</i>
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
<i>we'll get back to you</i>
<i>as soon as possible</i>.
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,587
[beep]
10
00:00:30,663 --> 00:00:33,359
<i>Hi, everyonel lt's Moml</i>
11
00:00:33,433 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,361 --> 00:00:03,366
Jeo sa paradajz, pre par sedmica
2
00:00:04,433 --> 00:00:06,638
i odjednom sam shvatio
da majka nikada nije tu.
3
00:00:08,191 --> 00:00:10,497
Jednostavno je jako tajanstvena.
4
00:00:15,409 --> 00:00:17,372
Tata je govorio jezike,
peo se po planinama
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,139
bio je avanturista.
6
00:00:23,047 --> 00:00:25,253
Majka nije imala taj
dru?tveni dar.
7
00:00:27,142 --> 00:00:29,360
Bila je i sama avanturistkinja.
8
00:00:37,798 --> 00:00:42,088
On je bio mra?an i hladan,
ona topla i puna svetlosti.
9
00:00:46,460 --> 00:00:48,166
A, ja sam bio mali Tony.
10
00:00:52,053 --> 00:00:53,785
Bi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,888 --> 00:00:04,198
<i>Me estaba comiendo un tomate
hace unas semanas</i>
2
00:00:04,368 --> 00:00:07,202
<i>cuando de pronto supe
que mam? no est? muerta,</i>
3
00:00:08,169 --> 00:00:10,603
<i>Algo muy, muy misterioso,</i>
4
00:00:14,929 --> 00:00:17,888
<i>Pap? hablaba varios idiomas
y escalaba monta?as,</i>
5
00:00:19,051 --> 00:00:20,723
<i>Era un aventurero,</i>
6
00:00:22,890 --> 00:00:26,042
<i>Mam? era una persona
extremamente sociable,</i>
7
00:00:27,052 --> 00:00:29,440
<i>?nica subestimando,</i>
8
00:00:30,011 --> 00:00:31,649
<i>y una aventurera,</i>
9
00:00:37,612 --> 00:00:39,762
<i>?l era oscuro y fr?o,</i>
10
00:0
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: grace, is, gone, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, nedivx,
original filename: 52105-Grace_Is_Gone_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:08,441 --> 00:00:13,272
Traducerea: andrei_santos
Adaptarea: J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
2
00:00:14,073 --> 00:00:15,373
Revizuire si corectare: Xandron
3
00:00:15,613 --> 00:00:17,547
ENJOY!
4
00:00:21,221 --> 00:00:23,121
<i>Bun?, a?i sunat la Grace</i>
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
<i>Stanley, Heidi ?i Dawn.</i>
6
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
<i>Momentan nu suntem acas?,
dar dac? l?sa?i un mesaj,</i>
7
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
<i>v? vom suna ?napoi
c?t de cur?nd posibil.</i>
8
00:00:30,663 --> 00:00:33,359
<i>Bun? tuturor, sunt mama.</i>
9
00:00:33,433 --> 00:00:34,661
<i>Vroiam doar s? sun</i>
10
00:00:34,734 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,736
<i> I was eating a tomato</i>
<i>at teatime a few weeks ago,</i>
2
00:00:03,813 --> 00:00:07,496
<i>and I suddenly realized</i>
<i>that Mummy is not dead at all...</i>
3
00:00:07,573 --> 00:00:10,412
<i>just very, very mysterious.</i>
4
00:00:14,287 --> 00:00:17,433
<i> Papa spoke languages,</i>
<i>climbed mountains.</i>
5
00:00:18,392 --> 00:00:21,193
<i>He was an adventurer.</i>
6
00:00:22,152 --> 00:00:26,181
<i>But Mummy was</i>
<i>such a gifted person socially.</i>
7
00:00:26,257 --> 00:00:29,058
<i>She was a master</i>
<i>of the understatement,</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,780 --> 00:00:19,231
<i>(Man) I was eating a tomato
at teatime a few weeks ago,</i>
2
00:00:19,232 --> 00:00:22,991
<i>And I suddenly realized
that Mummy is not dead at all...</i>
3
00:00:22,992 --> 00:00:25,907
<i>Just very, very mysterious.</i>
4
00:00:25,908 --> 00:00:28,326
<i>(Humming)</i>
5
00:00:29,705 --> 00:00:33,351
<i>(Man) Papa spoke languages,
climbed mountains.</i>
6
00:00:33,810 --> 00:00:37,110
<i>He was an adventurer.</i>
7
00:00:37,569 --> 00:00:41,673
<i>But Mummy was
such a gifted person socially.</i>
8
00:00:41,674 --> 00:00:44,551
<i>She was a master
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,736
<i>(man) I was eating a tomato</i>
<i>at teatime a few weeks ago,</i>
2
00:00:03,813 --> 00:00:07,496
<i>and I suddenly realized</i>
<i>that Mummy is not dead at all...</i>
3
00:00:07,573 --> 00:00:10,412
<i>just very, very mysterious.</i>
4
00:00:10,489 --> 00:00:12,407
<i>(humming)</i>
5
00:00:14,287 --> 00:00:17,433
<i>(man) Papa spoke languages,</i>
<i>climbed mountains.</i>
6
00:00:18,392 --> 00:00:21,193
<i>He was an adventurer.</i>
7
00:00:22,152 --> 00:00:26,181
<i>But Mummy was</i>
<i>such a gifted person socially.</i>
8
00:00:26,257 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,270 --> 00:01:17,093
Zij is prachtig.
2
00:01:17,095 --> 00:01:21,721
Ik bedoel, kijk eens naar haar. Ze is
niet nieuw, maar ze ziet er nieuw uit.
3
00:01:21,821 --> 00:01:25,080
Hij zei, dat de motor gerepareerd moest worden.
- Ik kan de motor wel doen.
4
00:01:25,180 --> 00:01:28,506
Ik kan niet geloven dat hij er zo weinig
voor vraagt, het is een koopje.
5
00:01:28,606 --> 00:01:31,130
We kunnen haar gratis in Joan Andersons's
jachthaven laten liggen.
6
00:01:31,230 --> 00:01:32,812
Tenminste voor een jaar, totdat
zijn zoon terug komt.
7
00:01:32,912 --> 00:01:36,291
Daar k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,410 --> 00:00:31,556
Un film de
MICHAEL RADFORD
2
00:00:55,071 --> 00:00:58,584
** F?R? CUSUR **
3
00:00:58,601 --> 00:01:03,121
Traducerea ?i adaptarea:
CdManiac
4
00:02:50,540 --> 00:02:52,432
Chelner !
5
00:03:40,514 --> 00:03:44,392
- Stai o secund?.
- Bun?, scuze de ?nt?rziere.
6
00:03:44,393 --> 00:03:47,551
Sunt Cassie Jane, redactor la ziar.
Am vorbit la telefon mai devreme.
7
00:03:47,552 --> 00:03:50,423
- Sunte?i...
- Laura Quinn.
8
00:03:51,850 --> 00:03:55,356
Bine, spune.
Pe prima pagin?.
9
00:03:57,496 --> 00:04:00,272
Perfect.
Mul?umesc. Pa pa.
10
00:04:03,637 --> 00:04:08,496
Trebuie s? avem grij? ce ne dorim,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1000}{1500} T?umaczenie:nanoc
{4250}{4310}Kelner?
{4525}{4596}- By? mo?e...|- O m?j Bo?e!
{4600}{4659}Cze??.
{5000}{5078}- Pani.|- Dzi?kuj?.
{5350}{5421}Zaczekaj moment.
{5425}{5471}Jest, dobrze.
{5475}{5546}Sim, zaczekaj moment.|moment.
{5550}{5621}Czuj?, ?e si? sp??ni?am.|Cassie Jay.
{5625}{5671}Jestem wydawc? wiadomo?ci.|Rozmawia?y?my telefonicznie..
{5675}{5721}Ty jeste?...
{5725}{5771}Laura Quinn.
{5775}{5846}Robin, kontynuuj.
{5850}{5921}Masz pierwsz? stron??
{5925}{6023}Doskonale. Dzi?ki. Do widzenia.
{6075}{6121}Konieczno?ci? jest troszczenie si? o swoje pragnienia.
{6125}{622
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: flawless, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, ika, cd, 1, eng, fxm,
original filename: 48174-Flawless_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,410 --> 00:00:31,556
Un film de
MICHAEL RADFORD
2
00:00:55,071 --> 00:00:58,584
** F?R? CUSUR **
3
00:00:58,601 --> 00:01:03,121
Traducerea ?i adaptarea:
CdManiac (c) www.subs.ro
4
00:02:50,540 --> 00:02:52,432
Chelner !
5
00:03:40,514 --> 00:03:44,392
- Stai o secund?.
- Bun?, scuze de ?nt?rziere.
6
00:03:44,393 --> 00:03:47,551
Sunt Cassie Jane, redactor la ziar.
Am vorbit la telefon mai devreme.
7
00:03:47,552 --> 00:03:50,423
- Sunte?i...
- Laura Quinn.
8
00:03:51,850 --> 00:03:55,356
Bine, spune.
Pe prima pagin?.
9
00:03:57,496 --> 00:04:00,272
Perfect.
Mul?umesc. Pa pa.
10
00:04:03,637 --> 00:04:08,496
Trebuie s? avem gri
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: flawless, 2007, 2, 5, fps, limited, ika, cd, 1, eng, fxm,
original filename: 47817-Flawless_(2007)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,410 --> 00:00:31,556
Un film de
MICHAEL RADFORD
2
00:00:55,071 --> 00:00:58,584
** F?R? CUSUR **
3
00:00:58,601 --> 00:01:03,121
Traducerea si adaptarea:
CdManiac (c) www.subs.ro
4
00:02:50,540 --> 00:02:52,432
Chelner !
5
00:03:40,514 --> 00:03:44,392
- Stai o secund?.
- Bun?, scuze de ?nt?rziere.
6
00:03:44,393 --> 00:03:47,551
Sunt Cassie Jane, redactor la ziar.
Am vorbit la telefon mai devreme.
7
00:03:47,552 --> 00:03:50,423
- Sunteti...
- Laura Quinn.
8
00:03:51,850 --> 00:03:55,356
Bine, spune.
Pe prima pagin?.
9
00:03:57,496 --> 00:04:00,272
Perfect.
Multumesc. Pa pa.
10
00:04:03,637 --> 00:04:08,496
Trebuie s? avem gri
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
DUPLICATE
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: i, could, never, be, your, woman, 2007, 2, 3, 9, fps, en, ika,
original filename: 43253-I_Could_Never_Be_Your_Woman_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,374 --> 00:01:18,839
Astonishing truth?
2
00:01:18,873 --> 00:01:22,963
The people think about me as something environmental.
3
00:01:23,437 --> 00:01:25,164
And when I go down to see them, they say:
4
00:01:25,236 --> 00:01:27,724
Mother Nature, you are a female dog
destructive.
5
00:01:28,269 --> 00:01:30,427
Ok, which you see is disaster.
6
00:01:30,468 --> 00:01:33,331
While I see the growth for the
following generation.
7
00:01:33,966 --> 00:01:36,862
You want to grow without food, without
animal.
8
00:01:37,331 --> 00:01:40,454
And from the small ones, until the human
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,835 --> 00:00:13,783
Traducerea:
Jerdan Mihai Cãtãlin
2
00:00:33,185 --> 00:00:41,673
ÃNAPOI ÃN AFACERI
3
00:01:44,741 --> 00:01:48,566
Doamnelor, domnilor, stimaþi invitaþi...
4
00:01:49,016 --> 00:01:50,480
Ãn primul rând,
vreau sã vã mulþumesc
5
00:01:50,481 --> 00:01:54,874
cã aþi venit la Agenþia Spaþialã,
în aceste importante momente.
6
00:01:55,206 --> 00:01:56,951
Doresc sã vã invit la prezentarea
7
00:01:56,952 --> 00:02:00,652
proiectului nostru astronomic,
Rovine Space Explorer.
8
00:02:01,456 --> 00:02:03,302
Mã numesc Fiona Arlington Spence
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: talk, to, me, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, imbt, eng,
original filename: 44253-Talk_to_Me_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1888}{1929}Wake up, God damn it!
{1963}{2010}{y:i}I know it's hard.
{2011}{2107}"Your eyes is burning,|slowly opening."
{2109}{2189}"You slowly realizing|that this wasn't no dream."
{2190}{2237}{y:i}No, this is your life.
{3357}{3459}Yeah, right about now you're looking|at them cold walls that surround you,
{3461}{3542}"and you wondering, "How the hell|did I get up in this joint, Jack?"
{3543}{3605}"And how the fuck|I'm gonna get out?"
{4110}{4188}But you know what they say:|"It's like life, y'all.
{4190}{4253}"Ain't no way to it,|but to do it. "
{4284}{4377}"So reach on up there and scratch|another day off the wall, man."
{4378}{4422}{y:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,111 --> 00:00:31,364
Como resultado del acuerdo de libre comercio
norteamericano, corporaciones de todo el
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,618
mundo han construido f?bricas a lo largo de
la frontera de M?xico y los EE.UU.
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,871
Aprovech?ndose del trabajo barato y
el no pago de impuestos, est?s compa??as
4
00:00:37,913 --> 00:00:41,166
fabrican mercanc?as de bajo costo
que ser?n vendidas en los Est?dos Unidos
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,962
En Ju?rez, donde hay alrededor de 1000
de est?s f?bricas llamadas ?maquiladoras?,
6
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
cada tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: i, could, never, be, your, woman, 2007, 1, cd, greek, gr, ika,
original filename: I Could Never Be Your Woman - 2007 - 1CD - Greek - gr - 624edf69330fbd75942ec394bc60447a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,500
???????? ???????: SAH
2
00:01:17,291 --> 00:01:18,758
???? ???????????, ????;
3
00:01:18,792 --> 00:01:22,888
?????? ?? ??????? ???? ???
????? ?? ?? ??????????.
4
00:01:23,363 --> 00:01:25,092
???? ????? ????? ???????,
??? ????:...
5
00:01:25,165 --> 00:01:27,656
..."?????? ????, ????? ??? ????
???????????? ?????."
6
00:01:28,202 --> 00:01:30,363
???? ???? ??? ?????
??????? ?? ???????????,...
7
00:01:30,404 --> 00:01:33,271
...??? ?? ????? ??? ????????????
??? ??? ??????? ?????.
8
00:01:33,907 --> 00:01:36,808
?????? ?? ???????? ? ??? ?????
??? ?? ??
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: year, of, the, dog, 2007, i, 2, 3, 9, fps, limited, saphire,
original filename: 41917-Year_of_the_Dog_(2007_I)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,030
Pencil!
2
00:00:38,938 --> 00:00:40,098
Pencil!
3
00:01:24,117 --> 00:01:25,584
Bye, Pencil.
4
00:01:27,454 --> 00:01:28,478
Bye.
5
00:01:55,081 --> 00:01:56,480
Good morning.
6
00:02:02,789 --> 00:02:05,417
So much for my amazing self-control.
7
00:02:07,293 --> 00:02:09,420
- Hi, Brenda.
- Hey.
8
00:02:10,396 --> 00:02:12,557
- Is this a jelly?
- Yes, it is.
9
00:02:15,735 --> 00:02:17,862
They're really good.
10
00:02:23,443 --> 00:02:27,072
Three million in sales.
Almost three million. Around.
11
00:02:27,814 --> 00:02:30,078
Let's ro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
AS-????? ?? ???
NFO.CO.IL -????
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,191
...???? ??????
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,714
?? ??? ???? ???
...????? ????
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
.?????? ?? ???
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,879
...???? ???? ??????
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
.????? ????? ???? ?? ???? ?????
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,072
...?? ??? ??? ????? ???
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,918
.??? ?? ????
9
00:00:49,800 --> 00:00:53,839
...????????, ????? ?? ????? ?????
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,029
??
11
00:01:03,440 --> 00:01:05,112
????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,256
Ven conmigo.
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
No toques nada.
3
00:00:20,649 --> 00:00:22,173
Ll?mame viejo Wu.
4
00:00:23,085 --> 00:00:25,485
?Kuang ya te inform??
5
00:00:26,322 --> 00:00:27,346
Si?ntate.
6
00:00:34,964 --> 00:00:36,625
?Podemos ir al grano?
7
00:00:37,700 --> 00:00:40,294
Primero lo primero.
Pero tambi?n lo ?ltimo.
8
00:00:40,770 --> 00:00:44,069
Antes de empezar,
c?sete esto en la ropa.
9
00:00:48,544 --> 00:00:51,035
Por si te descubren.
10
00:00:53,749 --> 00:00:55,114
Por las dudas.
11
00:00:56,919 --> 00:00:59,251
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: tlf, video, 1, 2, 4, 8, lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, cd,
original filename: TLF-VIDEO-01.24.08.Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS-CD2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:04,199
N?o desarrumem.
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Podes tratar-me por Wu.
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,600
Penso que o Kuang Yumin
j? te falou sobre o assunto.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
Senta-te.
5
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
Vamos directo ao assunto.
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,900
Primeiro, e normalmente
tamb?m por ?ltimo,
7
00:00:40,900 --> 00:00:44,900
Antes de ires em miss?o
coze isto ? tua roupa.
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Se fores descoberta...
9
00:00:54,100 --> 00:00:57,000
? s? uma precau??o.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,300
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: rise, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, blood, hunter, limited, dvdscr,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 2f0fbd7ec2e6e36d51d6e03813cef84c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,384 --> 00:01:07,075
????? ??? ???.
2
00:01:07,176 --> 00:01:08,576
?????? ?? ?????.
3
00:01:08,611 --> 00:01:11,573
??????
??????? ???, ????????????
4
00:01:11,608 --> 00:01:15,500
????? ?????? ???.
?? ????? ???.
5
00:01:16,900 --> 00:01:19,488
?? ??? ???? ?? ??????.
6
00:01:19,929 --> 00:01:21,892
??????? ?? ? ?? ?? ?????????, ????.
7
00:01:22,292 --> 00:01:25,881
?????, ??????? ???
?? ??????? ????.
8
00:01:26,087 --> 00:01:30,013
????? ??? ?????
- ?????? ???????? ????????, ????.
9
00:01:30,581 --> 00:01:35,372
???????? ???.
?????? ???? ?? ?? ??????.
10
00:01:3
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, chinese, zh, shattered, limited, hls,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Chinese - zh - c0b2a2d485be9a8ee8d420b73929b072.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
25 fps
2
00:00:25,495 --> 00:00:29,563
ICON PRODUCTIONS
uv?dza
3
00:00:32,242 --> 00:00:36,317
an IRISH DREAMTIME (UK) LIMITED
and INFINITY FEATURES
production
4
00:00:38,990 --> 00:00:42,954
v spolupr?ci s
SCION FILMS
5
00:00:44,649 --> 00:00:48,665
film
MIKEA BARKERA
6
00:00:51,330 --> 00:00:56,275
v hlavnej ?lohe
PIERCE BROSNAN
7
00:00:58,897 --> 00:01:03,990
GERARD BUTLER
8
00:01:06,635 --> 00:01:11,521
MARIA BELLO
9
00:01:13,184 --> 00:01:18,384
<u>BUTTERFLY ON A WHEEL</u>
10
00:02:04,356 --> 00:02:06,215
ROBERT DUNCAN
11
00:02:06,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,711 --> 00:00:24,747
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,723
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
3
00:00:30,653 --> 00:00:32,849
Hallo, allemaal. Met mama.
4
00:00:33,723 --> 00:00:36,658
Ik belde zomaar om te zeggen
dat ik veel aan jullie denk.
5
00:00:37,227 --> 00:00:39,457
Stan, ik neem aan dat je nu op je werk zit.
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,760
Heb je al kans gezien
naar dat groepsgebeuren te gaan?
7
00:00:42,832 --> 00:00:44,642
Volgens mij is dat een geweldig idee.
8
00:00:46,142 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
DESENTERRADO
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino,
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:48,921 --
Feliratok a következőhöz Savage Grace 2007 Limited Ika
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, slovak, sk, ws, limited, island,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 62fc3322298c7e01832a4a6b586ec679.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-600 --> 00:00:04,400
25 fps
2
00:00:24,901 --> 00:00:28,972
ICON PRODUCTIONS
uv?dza
3
00:00:31,651 --> 00:00:35,729
an IRISH DREAMTIME (UK) LIMITED
and INFINITY FEATURES
production
4
00:00:38,402 --> 00:00:42,366
v spolupr?ci s
SCION FILMS
5
00:00:44,061 --> 00:00:48,080
film
MIKEA BARKERA
6
00:00:50,748 --> 00:00:55,696
v hlavnej ?lohe
PIERCE BROSNAN
7
00:00:58,318 --> 00:01:03,411
GERARD BUTLER
8
00:01:06,059 --> 00:01:10,945
MARIA BELLO
9
00:01:12,608 --> 00:01:17,811
<u>BUTTERFLY ON A WHEEL</u>
10
00:02:03,795 --> 00:02:05,657
ROBERT DUNCAN
11
00:02:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,600
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,360
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:19,840 --> 00:00:24,840
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,240
Ok?, dat moet volstaan.
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,440
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:38,475 --> 00:00:41,800
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:42,200 --> 00:00:45,760
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:45,795 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
<i>...Voy a leer el evangelio de San Pablo.</i>
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,191
Hermanos y hermanas...
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,714
<i>Con tanto que, de toda manera,
en la mentira o la verdad.</i>
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
<i>Cristo se anuncia?</i>
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,879
<i>En la escuela cat?lica,</i>
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
<i>dicen que Jes?s muri?
por nuestros pecados.</i>
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,072
<i>Con su sangre, hizo
el ?ltimo sacrificio?</i>
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,918
<i>para dar su vida.</i>
9
00:00:49,80
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:11,905
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:34,360 --> 00:02:38,672
Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...
3
00:02:39,160 --> 00:02:42,311
realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?
4
00:02:48,240 --> 00:02:51,994
Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?
5
00:02:55,012 --> 00:02:58,057
Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.
6
00:02:58,260 --> 00:03:01,332
Speel volgens de regels, werk hard op school.
7
00:03:01,820 --> 00:03:06,299