Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sand Pebbles, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Sand Pebbles, The sorrendben:
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1966,
original filename: The Sand Pebbles - CD1 - Eng - 23,976fps - 1966.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,973 --> 00:05:16,123
- You got orders?
- Yeah.
2
00:05:29,533 --> 00:05:32,570
Check in. Stay off the streets.
There's no liberty.
3
00:05:32,653 --> 00:05:34,325
Right.
4
00:06:06,533 --> 00:06:09,605
- Where's Mitch?
- He died a couple of months ago.
5
00:06:09,693 --> 00:06:13,049
- What happened?
- Just didn't wake up one morning.
6
00:06:13,133 --> 00:06:17,809
l was a shipmate of his. Name's Baxter.
Ex-chief signalman. l took over.
7
00:06:17,893 --> 00:06:20,726
- Everything?
- Yeah, everything.
8
00:06:21,973 --> 00:06:24,362
Gimme a UB of whiskey.
9
00:06:24
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: sand, pebbles, the, 1966, 2, 5, fps, eng,
original filename: 41842-Sand_Pebbles,_The_(1966)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7849}{7903}- You got orders?|- Yeah.
{8238}{8314}Check in. Stay off the streets.|There's no liberty.
{8316}{8358}Right.
{9163}{9240}- Where's Mitch?|- He died a couple of months ago.
{9242}{9326}- What happened?|- Just didn't wake up one morning.
{9328}{9445}l was a shipmate of his. Name's Baxter.|Ex-chief signalman. l took over.
{9447}{9518}- Everything?|- Yeah, everything.
{9549}{9609}Gimme a UB of whiskey.
{9611}{9703}- He was all right, though.|- They start liberty again?
{9705}{9790}Nah. Transferrin' to a new ship.|The San Pablo.
{9792}{9882}You can have my part of that.|Them gunboats are nothin'.
{9901}{9970}- Well, they got engines
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, 1966, 1, cd, english, en, shoo, eng,
original filename: The Sand Pebbles - 1966 - 1CD - English - en - 009025447c80f4d9fc5dcfe6102b65d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,840 --> 00:05:15,990
- You got orders?
- Yeah.
2
00:05:29,400 --> 00:05:32,437
Check in. Stay off the streets.
There's no liberty.
3
00:05:32,520 --> 00:05:34,192
Right.
4
00:06:06,400 --> 00:06:09,472
- Where's Mitch?
- He died a couple of months ago.
5
00:06:09,560 --> 00:06:12,916
- What happened?
- Just didn't wake up one morning.
6
00:06:13,000 --> 00:06:17,676
I was a shipmate of his. Name's Baxter.
Ex-chief signalman. I took over.
7
00:06:17,760 --> 00:06:20,593
- Everything?
- Yeah, everything.
8
00:06:21,840 --> 00:06:24,229
Gimme a UB of whiskey.
9
00:06:24
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1966,
original filename: The Sand Pebbles - CD2 - Eng - 23,976fps - 1966.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,293 --> 00:00:13,251
lf you had killed a Chinese,
there'd have been a massacre.
2
00:00:13,333 --> 00:00:19,124
We'd have had to open fire, and it might have
been the war the Bolsheviks want. You see?
3
00:00:20,133 --> 00:00:22,408
As it is, in killing the coolie...
4
00:00:22,893 --> 00:00:27,045
Although l can understand your feelings,
l can't condone what you did.
5
00:00:27,853 --> 00:00:32,847
However, l choose to ignore it officially,
on condition you request a transfer.
6
00:00:33,813 --> 00:00:38,967
You're opposed to the whole spirit aboard the
San Pablo, Holman. You've d
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, 1966, 1, cd, portuguese, pt, 02, 13, kb,
original filename: The Sand Pebbles - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - c79764f4a2a07efa7e647d3123042b91.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,231 --> 00:04:45,682
Devastada pelos
senhores da guerra corruptos...
2
00:04:45,776 --> 00:04:49,691
Oprimida pelas grandes pot?ncias mundiais
3
00:04:49,780 --> 00:04:53,825
que a subjugaram h? um s?culo atr?s...
4
00:04:53,909 --> 00:05:01,039
China... Um pa?s de fac??es a tentar
a unidade nacional... pela revolu??o...
5
00:05:01,125 --> 00:05:04,458
XANGAI
6
00:05:28,235 --> 00:05:30,477
- Tem a guia de marcha?
- Sim.
7
00:05:44,460 --> 00:05:47,627
Registe-se. Evite andar na rua.
N?o h? licen?a.
8
00:05:47,713 --> 00:05:49,457
Est? bem.
9
00:06:23,040 --> 00:
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Sand Pebbles (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,600 --> 00:04:29,637
ÃÃN 1926...
2
00:04:29,720 --> 00:04:33,030
Ãçeride yoz diktatörlerce tahrip edilmiþ...
3
00:04:33,120 --> 00:04:36,874
Yüzyýl önce kendisini dize getiren
büyük dünya güçlerince
4
00:04:36,960 --> 00:04:40,839
baskýya uðratýlmýþ Ãin...
Ãin... Ulus olmak için
5
00:04:40,920 --> 00:04:47,758
kendini devrimle birleþtirmeye çalýþan
bölünmüþ ülke...
6
00:04:47,840 --> 00:04:51,037
ÃANGHAY
7
00:05:13,840 --> 00:05:15,990
- Belgelerin var mý?
- Evet.
8
00:05:29,400 --> 00:05:32,437
Kayýt ol. Caddelerden uzak dur.
Karaya çý
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: sand, pebbles, the, 1966, 2, 5, fps, eng,
original filename: 41842-Sand_Pebbles,_The_(1966)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{7849}{7903}- You got orders?|- Yeah.
{8238}{8314}Check in. Stay off the streets.|There's no liberty.
{8316}{8358}Right.
{9163}{9240}- Where's Mitch?|- He died a couple of months ago.
{9242}{9326}- What happened?|- Just didn't wake up one morning.
{9328}{9445}l was a shipmate of his. Name's Baxter.|Ex-chief signalman. l took over.
{9447}{9518}- Everything?|- Yeah, everything.
{9549}{9609}Gimme a UB of whiskey.
{9611}{9703}- He was all right, though.|- They start liberty again?
{9705}{9790}Nah. Transferrin' to a new ship.|The San Pablo.
{9792}{9882}You can have my part of that.|Them gunboats are nothin'.
{9901}{9970}- Well, they got engines, ain't they?|- Sure.
{9995}{10060}Well,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:04:29,413 --> 00:04:32,723
Devastat? de tirani corup?i din interior...
2
00:04:32,813 --> 00:04:36,567
Subjugat? din afar?
de marile puteri mondiale
3
00:04:36,653 --> 00:04:40,532
care puseser? deja China pe butuci
cu un secol ?n urm?...
4
00:04:40,613 --> 00:04:47,451
China... O ?ar? f?r?mi?at? care ?ncearc?
s? se uneasc?... prin revolu?ie...
5
00:05:13,533 --> 00:05:15,683
- Ai ordine?
- Da.
6
00:05:29,093 --> 00:05:32,130
Cazeaz?-te. Nu sta pe str?zi.
Nu ai permisie.
7
00:05:32,213 --> 00:05:33,931
Sigur.
8
00:05:48,973 --> 00:05:50,929
BARUL CROW'S NEST
9
00:06:06,093 --> 00:06:09,165
- Unde e Mitch?
- A murit acum dou? luni.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,973 --> 00:05:16,123
- You got orders?
- Yeah.
2
00:05:29,533 --> 00:05:32,570
Check in. Stay off the streets.
There's no liberty.
3
00:05:32,653 --> 00:05:34,325
Right.
4
00:06:06,533 --> 00:06:09,605
- Where's Mitch?
- He died a couple of months ago.
5
00:06:09,693 --> 00:06:13,049
- What happened?
- Just didn't wake up one morning.
6
00:06:13,133 --> 00:06:17,809
l was a shipmate of his. Name's Baxter.
Ex-chief signalman. l took over.
7
00:06:17,893 --> 00:06:20,726
- Everything?
- Yeah, everything.
8
00:06:21,973 --> 00:06:24,362
Gimme a UB of whiskey.
9
00:06:24
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, 1966, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Sand Pebbles (1966) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a -\-
{260}{333}Ãinlilerden birini vursaydýn,|bir katliam olurdu.
{336}{480}Ateþ açmak zorunda kalýrdýk ve Bolþeviklerin|istediði savaþ çýkardý. Anlýyor musun?
{506}{562}Ãu durumda, iþçiyi öldürerek...
{575}{678}Her ne kadar duygularýný anlýyorsam da,|yaptýðýný hoþ göremem.
{699}{823}Ancak, nakil talebinde bulunman þartýyla,|yaptýðýný resmi olarak görmezden geleceðim.
{848}{976}San Pablo gemisinin ruhuna karþý çýktýn sen.|Deðerleri yýktýn Holman.
{979}{1092}Bu geminin ilk kez gördüðü|iki ölüme karýþtýn
{1095}{1155}ve adamlar se
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, 1966, 2, cd, swedish, sv, part, 1,
original filename: The Sand Pebbles - 1966 - 2CD - Swedish - sv - 08ee98eec8aa023aef7e01f2c3e53ce8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,733 --> 00:04:29,770
KlNA 1926...
2
00:04:29,853 --> 00:04:33,163
H?rjat inifr?n av korrupta krigsherrar...
3
00:04:33,253 --> 00:04:37,007
F?rtryckt utifr?n av de stora v?rldsmakterna
4
00:04:37,093 --> 00:04:40,972
som hade tvingat Kina p? kn?
ett ?rhundrade tidigare...
5
00:04:41,053 --> 00:04:47,891
Kina... Ett splittrat land som f?rs?ker
f?renas till en nation... genom revolution...
6
00:05:13,973 --> 00:05:16,123
- Har du order?
- Ja.
7
00:05:29,533 --> 00:05:32,570
Checka in och h?ll dig inne.
Du har inte landpermission.
8
00:05:32,653 --> 00:05:34,325
Visst.
9
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, sand, pebbles, 1966, 3, cd, spanish, shoo, spa, forzados, comentarios,
original filename: The Sand Pebbles - 1966 - 3CD - Spanish - es - b9c06c1a8b0cca11739865446f0bcce8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,720 --> 00:04:33,030
Asolada por caudillos corruptos
2
00:04:33,120 --> 00:04:36,874
y oprimida por las grandes
potencias mundiales
3
00:04:36,960 --> 00:04:40,839
que la hab?an humillado
desde hac?a un siglo,
4
00:04:40,920 --> 00:04:47,758
China era un pa?s dividido que trataba de
convertirse en naci?n mediante la revoluci?n.
5
00:05:49,240 --> 00:05:51,231
BAR EL NIDO DEL CUERVO
6
00:25:09,280 --> 00:25:12,158
Volved al trabajo, volved al trabajo.
7
00:25:12,240 --> 00:25:14,390
Seguid. Seguid.
8
00:33:27,440 --> 00:33:30,512
?Echa aceite! ?Echa aceite!
9
00:33:31,60
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
ANNOUNCER: Let's get ready to rumble!
2
00:00:31,600 --> 00:00:35,700
>From the jewel at the heart
of the fabulous Las Vegas Strip...
3
00:00:36,300 --> 00:00:40,300
the Montecito Resort and Casino
is proud to present...
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,400
12 rounds of World Championship Boxing!
5
00:00:44,700 --> 00:00:47,500
Introducing first, in the blue corner...
6
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
wearing red and weighing 154 pounds...
7
00:00:51,000 --> 00:00:55,400
he has 32 victories,
including 28 knockouts without a loss.
8
00:00:55,500 --> 00:00:59,200
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Subtitles by BECO
{1077}{1138}HOUSE OF SAND
{5284}{5416}MARANHAO STATE|BRAZIL, 1910
{7026}{7094}Pedro, come here.
{7489}{7568}-There are some donkeys nearby.|-This is the place.
{7572}{7615}The map is right.
{7619}{7664}We've been here before.
{7791}{7897}These are the lagoons.|There will be water all over here.
{7909}{7952}We found it!
{7956}{7986}Come on!
{7990}{8074}We're settling here!
{8166}{8235}-We've found it!|-Come on!
{13922}{13961}Vasco...
{14014}{14091}...I know I agreed|to come here with you.
{14190}{14242}I never thought it would be easy.
{14429}{14487}I'm expecting a baby.
{14598}{14665}I waited to tell you unt
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: casa, de, areia, 2005, baronio, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, house, of, sand, pedr, nho,
original filename: Casa de Areia (2005) - baronio - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ãeviri: baronio
aydinisitemiz@yahoo.com
2
00:01:00,001 --> 00:01:20,001
...iyi seyirler...
3
00:02:01,888 --> 00:02:05,881
<i>KUMDAN EV</i>
4
00:04:59,065 --> 00:05:03,058
<i>MARANHAO BÃLGESÃ
BREZÃLYA, 1910</i>
5
00:06:11,537 --> 00:06:13,732
Pedro...
Buraya gel.
6
00:06:30,757 --> 00:06:32,156
Yakýnlarda eþekler var.
7
00:06:32,859 --> 00:06:35,453
Yer burasý.
Harita doðru.
8
00:06:36,362 --> 00:06:37,852
Buradan daha önce geçmiþtik.
9
00:06:43,536 --> 00:06:45,436
Kýyý gölleri var.
10
00:06:45,838 --> 00:06:48,136
Buralar hep
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, 2003, ws, dvd, rip, divx,
original filename: House.of.Sand.and.Fog.2003.WS.DVD-Rip.DivX.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,921 --> 00:01:15,712
Bent u Kathy Nicolo?
2
00:01:18,717 --> 00:01:19,713
Ja.
3
00:01:21,511 --> 00:01:23,053
Is dit uw huis?
4
00:02:51,637 --> 00:02:56,133
Nadi vond het uiteraard
ook een pracht idee...
5
00:02:56,350 --> 00:03:00,762
de bomen te vellen aan ons huis
aan de Kaspische Zee.
6
00:03:00,979 --> 00:03:03,386
Om de zee te kunnen zien.
7
00:03:03,606 --> 00:03:08,149
Om de oneindigheid
te kunnen zien met onze ogen.
8
00:03:08,569 --> 00:03:10,727
Om de toekomst te kunnen zien.
9
00:03:13,407 --> 00:03:18,152
Maar dan ging ons leven
de weg op van de bomen,
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, english, hearing, impaired, 3, fps,
original filename: 37282.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,598 --> 00:00:35,261
[police radio chatter]
2
00:00:59,893 --> 00:01:03,727
[footsteps]
3
00:01:13,506 --> 00:01:15,838
[man] Are you Kathy Nicolo?
4
00:01:18,478 --> 00:01:20,503
Yeah.
5
00:01:21,081 --> 00:01:24,050
Is this your house?
6
00:01:50,977 --> 00:01:53,946
[woman, children laughing]
7
00:02:51,638 --> 00:02:56,473
[man] Nadi, of course,
agreed that it was a wonderful idea
8
00:02:56,543 --> 00:03:00,877
to cut down the trees
at our home on the Caspian,
9
00:03:00,980 --> 00:03:03,574
to have the sea spread before us,
10
00:03:03,683 --> 00:03:08,711
to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,865 --> 00:00:28,030
ANNOUNCER: Let's get ready to rumble!
2
00:00:30,779 --> 00:00:34,860
>From the jewel at the heart
of the fabulous Las Vegas Strip...
3
00:00:35,444 --> 00:00:39,484
the Montecito Resort and Casino
is proud to present...
4
00:00:39,775 --> 00:00:43,524
12 rounds of World Championship Boxing!
5
00:00:43,898 --> 00:00:46,647
Introducing first, in the blue corner...
6
00:00:46,731 --> 00:00:50,021
wearing red and weighing 154 pounds...
7
00:00:50,104 --> 00:00:54,519
he has 32 victories,
including 28 knockouts without a loss.
8
00:00:54,602 --> 00:00:58,392
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:17,235
¿Que hora es?
2
00:00:20,270 --> 00:00:21,863
Ni idea.
3
00:00:23,923 --> 00:00:25,050
Es un dÃa perfecto...
4
00:00:25,558 --> 00:00:26,895
... para quedarse en la cama.
5
00:00:27,906 --> 00:00:29,906
Es lo que yo estaba pensando
6
00:00:38,468 --> 00:00:41,210
¿De dónde viene esta arena?
7
00:00:46,869 --> 00:00:48,920
Yo estaba en el desierto.
8
00:00:49,367 --> 00:00:50,811
Hacia mucha calor.
9
00:01:11,336 --> 00:01:12,913
Me tiene que ayudar.
10
00:01:13,855 --> 00:01:16,124
El dijo que ella se llamaba O-One.
11
00:01:19,500 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1777}{1837}Vi ste Kathy Nicolo?
{1893}{1924}Jesam.
{1959}{2010}Ovo je vaša kuæa?
{2506}{2601}KUÃA PIJESKA I MAGLE
{3940}{4090}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4121}{4235}Nadi je mislila|kako je sjajna zamisao
{4240}{4351}posjeæi stabla oko|kuæe na Kaspijskom jezeru
{4356}{4414}kako bismo vidjeli more.
{4419}{4512}Kako bismo gledali beskraj.
{4527}{4601}Kako bismo vidjeli beskonaènost.
{4651}{4766}No tad je naš život|uništen kao ta stabla
{4771}{4894}kad su ajatolasi našoj|zemlji izvadili dušu.
{4975}{5013}Dosta.
{5038}{5141}Danas nije dan za|prošlost nego za buduænost.
{5153}{5199}Za buduæ
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: the, simpsons, s17e0, 3, milhouse, of, sand, fog, v, 1, 1703, pdtv,
original filename: The.Simpsons.S17E03.Milhouse.Of.Sand.And.Fog.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{138}SIMPSONIT - S17E03|Milhouse Of Sand And Fog
{145}{225}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 20.02.2006
{236}{316}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Finnplayer.
{490}{600}Oikoluku: deadm.
{616}{691}LOP3TTAKAA KIRJA1MI3N VARASTELU
{711}{812}Hiljennytään rukoukseen.
{897}{976}Maggie, ei virsikirjalle|tehdä noin.
{984}{1064}- Homer!|- Unohdin hampaiden pesun aamulla.
{1101}{1198}Maggiella on jokin hätänä. Hänet|täytyy viedä tohtori Hibbertille.
{1202}{1338}- En näe häntä täällä.|- Hibbertit käyvät meluisammassa kirkossa nykyään.
{1642}{1712}Täällä on siisti
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, 2003, 1, cd, spanish, es,
original filename: House of Sand and Fog - 2003 - 1CD - Spanish - es - 50e9126fa8a6ed2d3b21393b35f9424c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:41,800
<i>?Es usted Kathy Nicolo?</i>
2
00:00:44,320 --> 00:00:46,280
S?.
3
00:00:46,840 --> 00:00:49,680
?Es esta su casa?
4
00:01:09,000 --> 00:01:12,640
LA CASA DE ARENA Y NIEBLA
5
00:02:13,680 --> 00:02:18,320
<i>Nadi, por supuesto, estuvo de
acuerdo en que era una gran idea...</i>
6
00:02:18,360 --> 00:02:22,520
<i>cortar los ?rboles de nuestra
casa a orillas del Caspio...</i>
7
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
<i>para tener el mar extendido
ante nosotros...</i>
8
00:02:25,240 --> 00:02:30,040
<i>para poder alcanzar el
infinito con la vista...</i>
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,921 --> 00:00:40,639
Bent u Kathy Nicolo?
2
00:00:43,521 --> 00:00:44,477
Ja.
3
00:00:46,201 --> 00:00:47,680
Is dit uw huis?
4
00:02:12,649 --> 00:02:16,961
Nadi vond het uiteraard
ook een pracht idee...
5
00:02:17,169 --> 00:02:21,401
de bomen te vellen aan ons huis
aan de Kaspische Zee.
6
00:02:21,609 --> 00:02:23,918
Om de zee te kunnen zien.
7
00:02:24,129 --> 00:02:28,487
Om de oneindigheid
te kunnen zien met onze ogen.
8
00:02:28,890 --> 00:02:30,959
Om de toekomst te kunnen zien.
9
00:02:33,530 --> 00:02:38,081
Maar dan ging ons leven
de weg op van de bomen,
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, s03e0, 4, lines, in, the, sand, v, 1, 30, lol,
original filename: House.S03E04.Lines.in.the.Sand.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{86}Seuraa sormeani.
{90}{140}Adam.
{175}{246}Näytä minulle polkupyörä.
{359}{417}Katso tänne.
{512}{626}Adam, näytä minulle polkupyörä.
{1011}{1076}Ei, tuo on pallo.
{1081}{1146}Adam, katso minua. Onko sinulla nälkä?
{1158}{1226}Näytä, mitä haluat lounaaksi.
{1635}{1718}Hän piirtää yhä viivoja|korttien katsomisen sijaan.
{1803}{1919}- Haluatko lisää mehua?|- Jos hän haluaa mehua, hänen täytyy pyytää sitä.
{1943}{2040}- Adam, katso tänne.|- Hän on väsynyt, Dom.
{2044}{2104}Ei olisi, jos pysyisimme aikataulussa.
{2125}{2180}Näytä minulle mehu.
{2198}{2302}- Hän on liian väsynyt oppiakseen
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: star, trek, ds, 9, 7x0, 1, image, in, the, sand,
original filename: Star Trek Ds9 - 7x01 - Image In The Sand.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{48}{124}Last time on|''Star Trek - Deep Space Nine.''
{127}{213}Starfleet wants you|to plan the invasion of Cardassia.
{786}{930}l managed to save the Dax symbiont.|There was nothing l could do for Jadzia.
{933}{1029}Aargh!
{1319}{1386}Federation soldiers|have landed on Cardassia
{1389}{1461}and now you say|the wormhole is gone,
{1464}{1539}and with it any chance|of getting reinforcements?
{1542}{1607}Why aren't you still here, Jadzia?
{1639}{1737}l need you.|Something's happened to the Prophets.
{1740}{1841}They've turned their backs on Bajor|and l'm responsible.
{1844}{1907}l don't know what to do about it,
{1934}{2014}how
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 3x0, lines, in, the, sand, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 558a455f6438bd9003905cf4d0ca75d5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,450
K?vesd az ujjam!
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,180
Adam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
Mutass...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,160
egy biciklit!
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
Erre n?zz!
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,810
Adam.
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,520
Mutass egy biciklit!
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,210
Nem, kicsim, az egy labda.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,160
Adam, n?zz ide!
10
00:00:46,180 --> 00:00:47,960
?hes vagy?
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,920
Mutasd meg, mit k?rsz eb?dre!
12
00:01:08,100 --> 00:01:12,040
Ink?bb azokat a vo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode GABF19|Milhouse z Piasku i Mg?y
00:00:25:PRZ3STA?CIE KRA??|NASZ3 LIT3RY
00:00:30:A teraz, pochylmy g?owy|w cichej modlitwie.
00:00:38:Maggie! Ksi??ka z pie?niami|nie s?u?y do tego.
00:00:41:Homer!
00:00:42:Co? Zapomnia?em|przeczy?ci? rano.
00:00:46:Co? jest nie tak z Maggie.|Powinni?my zabra? j? do dr Hibberta.
00:00:50:Nie widz?|go nigdzie.
00:00:52:Hibbertowie chodz? teraz do|bardziej ha?a?liwego Domu Modlitwy.
00:01:09:To jest super!|Czarny B?g rz?dzi!
00:01:18:Doktorze Hibbert.
00:01:20:Nie chcia?abym przerywa?|waszej og?lnej rado?ci,
00:01:22:ale Maggie ma|okropn? wysypk?.
00:01:26:Och, to wygl?da na pocz?tkowe stadium|ospy wietrznej [dos?. kurzej wysypki].
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: 1450, house, of, sand, fog, 2003, 2, 97, 6, fps, romanian,
original filename: 14502-House_of_Sand_and_Fog_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{300}{441}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.ro
{1757}{1813}Tu e?ti Kathy Nicolo?
{1876}{1925}Da.
{1938}{2010}Asta e casa ta?
{2520}{2620}{C:{preview}00FF}{Y:b}HOUSE OF SAND AND FOG
{2630}{2730}made by sabian|sabian@go.ro
{4110}{4226}Nadi, desigur, sunt de acord|c? asta a fost o idee minunat?
{4227}{4331}de a t?ia pomii de l?ng? casa|noastr? de pe malul Caspicei,
{4334}{4396}ca marea s? se reverse spre noi,
{4398}{4519}s? atingem infinitul cu ochii,
{4522}{4585}s-o vedem mereu.
{4639}{4753}Dar atunci, via?a noastr?|a urmat calea copacilor
{4756}{4885}c?nd alatoyahul a r?pit|sufletul frumoasei noastre ??ri.
{4934}{4995}Ei bine, e deajuns.
{5019}{5069}Azi n
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: casa, de, areia, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, house, of, sand, ricardojp, unitedshare,
original filename: Casa de Areia (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,888 --> 00:02:05,881
THE HOUSE OF SAND
2
00:04:59,065 --> 00:05:03,058
MARANHÃO STATE
BRAZIL, 1910
3
00:06:11,537 --> 00:06:13,732
Pedro... come here!
4
00:06:30,757 --> 00:06:32,156
There are some donkeys nearby.
5
00:06:32,859 --> 00:06:35,453
This is the place.
The map is right.
6
00:06:36,362 --> 00:06:37,852
We've been here before.
7
00:06:43,536 --> 00:06:45,436
These are the lagoons.
8
00:06:45,838 --> 00:06:48,136
There
will be water all over here.
9
00:06:48,441 --> 00:06:51,433
We found.
Come on!
10
00:06:51,744 --> 00:06:54,645
We're settling here!
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, by, fozzy, bg, hsaf, cd, 1, dcn, 2,
original filename: house_of_sand_and_fog_by_fozzy(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1757}{1813}Ãèå ëè ñòå Ãà òè Ãèêîëî?
{1876}{1925}ÃÃ .
{1938}{2010}Ãîâà Ãà øà òà êúùà ëè Ã¥?
{2244}{2323}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2375}{2458}{Y:b}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2509}{2608}{Y:b}::: ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ :::
{4110}{4226}Ãà äè, ðà çáèðà ñå, ñå ñúãëà ñè, ֌|òîâà å ÷óäåñÃà èäåÿ,
{4227}{4331}äà îòñå÷åì äúðâåòà òà îêîëî|äîìà Ãè ïðè Ãà ñïèéñêî ìîðå,
{4334}{4396}çà äà ìîæå òî äà ðà çïðîñòðå,
{4398}{4519}áåçêðà éÃîñòòà ñè ïðåä î÷èòå Ãè,
{4522}{4585
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1757}{1813}Tu eºti Kathy Nicolo?
{1876}{1925}Da.
{1938}{2010}Asta e casa ta?
{2520}{2620}{C:{preview}00FF}{Y:b}HOUSE OF SAND AND FOG
{2630}{2730}made by sabian|sabian@go.ro
{4110}{4226}Nadi, desigur, sunt de acord|cã asta a fost o idee minunatã
{4227}{4331}de a tãia pomii de lângã casa|noastrã de pe malul Caspicei,
{4334}{4396}ca marea sã se reverse spre noi,
{4398}{4519}sã atingem infinitul cu ochii,
{4522}{4585}s-o vedem mereu.
{4639}{4753}Dar atunci, viaþa noastrã|a urmat calea copacilor
{4756}{4885}când alatoyahul a rãpit|sufletul frumoasei noastre þãri.
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: el, yang, tse, en, llamas, the, sand, pebbles, dual, cd, 1, esp, 2,
original filename: 7164df7723c7f9ebb6e6c3733a8e01b5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,853 --> 00:04:33,163
Asolada por caudillos corruptos
2
00:04:33,253 --> 00:04:37,007
y oprimida por las grandes
potencias mundiales
3
00:04:37,093 --> 00:04:40,972
que la habÃan humillado
desde hacÃa un siglo,
4
00:04:41,053 --> 00:04:47,891
China era un paÃs dividido que trataba de
convertirse en nación mediante la revolución.
5
00:05:13,973 --> 00:05:16,123
- ¿Tiene órdenes?
- SÃ.
6
00:05:29,533 --> 00:05:32,570
Preséntese, y no salga a la calle.
No hay permisos.
7
00:05:32,653 --> 00:05:34,325
De acuerdo.
8
00:05:49,373 --> 00:05:51,364
BAR EL NlDO DEL CUERVO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1757}{1813}Tu eºti Kathy Nicolo?
{1876}{1925}Da.
{1938}{2010}Asta e casa ta?
{2520}{2620}{C:{preview}00FF}{Y:b}HOUSE OF SAND AND FOG
{2630}{2730}made by sabian|sabian@go.ro
{4110}{4226}Nadi, desigur, sunt de acord|cã asta a fost o idee minunatã
{4227}{4331}de a tãia pomii de lângã casa|noastrã de pe malul Caspicei,
{4334}{4396}ca marea sã se reverse spre noi,
{4398}{4519}sã atingem infinitul cu ochii,
{4522}{4585}s-o vedem mereu.
{4639}{4753}Dar atunci, viaþa noastrã|a urmat calea copacilor
{4756}{4885}când alatoyahul a rãpit|sufletul frumoasei noastre þãri.
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, arabic, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 9241-House Of Sand And Fog ( Arabic Subtitle ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,200 --> 00:01:05,160
åá Ãäà ãä æÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥?
2
00:01:05,280 --> 00:01:07,880
äÃã. åá åäÃà ãÃÃáå, ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ?
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,720
åá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥ ãáÃÃ
Ãà ÃÃÃá ÃáãäÃÃÃ?
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,120
äÃã
5
00:01:13,360 --> 00:01:17,240
ÃÃÃá ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
6
00:01:27,280 --> 00:01:31,360
Ãäà ÃÃÃà åäÃ.
Ãäåà ÃÃÃáà æÃà áÃÃÃÃ¥?
7
00:01:32,440 --> 00:01:33,960
áÃà Ãáà ÃáÃÃÃ
8
00:01:34,080 --> 00:01:37,520
- Ã¥Ãà æÃà ÃÃÃ
- äÃã .
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{104}Do czego to panu potrzebne?|Jak pan si? nazywa?
{106}{208}Przedstawiciel szeryfa, Joe Gonzalez.|Zadam panu pytanie.
{210}{248}Czy sprzedaje pan dom bez po?rednika?
{249}{302}Nie chc? pana urazi?,
{305}{368}ale je?li pan wybaczy,|mam co? do zrobienia.
{380}{426}Kodeks cywilny, 1101.
{434}{473}Tak, poinformowa? mnie pan.
{473}{548}Sugeruj?, ?eby poszed? pan ze mn?,|aby by? ?wiadkiem usuni?cia napisu.
{549}{633}Nie, m?wi? o ujawnianiu|spraw prawnych, pu?kowniku.
{636}{727}Pan, jako w?a?ciciel, jest zobligowany|do uprzedzenia wszystkich potencjalnych nabywc?w
{729}{808}o wszystkich kwestiach|zwi?zanych z nieruchomo?ci?.
{810}{868}Nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,463 --> 00:01:16,261
¿Usted es Kathy Nicolo?
2
00:01:19,302 --> 00:01:20,393
SÃ.
3
00:01:22,137 --> 00:01:23,605
¿Ãsta es su casa?
4
00:02:52,231 --> 00:02:56,998
Por supuesto, a Nadi también
le pareció una buena idea...
5
00:02:57,069 --> 00:03:01,097
cortar los árboles
de nuestra casa a orillas del Caspio.
6
00:03:01,608 --> 00:03:04,873
Para poder ver el mar a nuestros pies.
7
00:03:05,745 --> 00:03:08,612
Para captar la inmensidad
con nuestros ojos.
8
00:03:09,115 --> 00:03:10,639
Para ver sin lÃmites.
9
00:03:14,087 --> 00:03:18,456
Pero luego nuestra vida
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, 2003, na, fps, hsaf, cd, 2, dcn, 1,
original filename: 7165-House_of_Sand_and_Fog_(2003)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,527 --> 00:01:04,496
Did you post that sign, sir?
2
00:01:04,597 --> 00:01:07,225
Yes. Is there a difficulty, officer?
3
00:01:07,333 --> 00:01:10,063
And that's your sign at
the bottom of the hill?
4
00:01:10,336 --> 00:01:11,462
Yes.
5
00:01:12,672 --> 00:01:16,574
Please, come in, officer.
6
00:01:26,619 --> 00:01:30,680
I am new to the area. Is a
permit required to post signs?
7
00:01:31,757 --> 00:01:33,281
Not on the house.
8
00:01:33,392 --> 00:01:36,850
- But the utility pole's city property.
- I see.
9
00:01:37,163 --> 00:01:41,293
Very well. I will put the si
Feliratok a következőhöz Sand Pebbles, The
keywords: house, of, sand, fog, arabic, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 9242-House Of Sand And Fog ( Arabic Subtitle ).zip