Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z sorrendben:
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: sanctuary, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39074-Sanctuary_(2008)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,614 --> 00:00:27,659
Sunteþi singuri în seara asta, domnilor ?
2
00:00:37,340 --> 00:00:39,295
Ca de obicei la lucru, Molly ?
3
00:00:41,989 --> 00:00:44,961
Domnule Druitt, m-aþi speriat.
4
00:00:45,882 --> 00:00:47,887
Nu existã odihnã pentru cei talentaþi.
5
00:00:48,373 --> 00:00:50,735
- ªtiþi asta.
- Sigur cã da.
6
00:00:50,815 --> 00:00:54,633
Nu voi avea liniºte pânã nu mã voi nãpusti
sã învãþ de la domnii acestor timpuri.
7
00:00:54,713 --> 00:00:56,287
Cu toate problemele care sunt...
8
00:00:56,367 --> 00:00:57,953
La ce ma gandeam.... ?
9
00
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2008, dirty, love, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20085-Dirty_Love_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
Dragostea e aºa de minunatã.
Este aproape irealã.
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Pãcat de cei care nu o gãsesc.
3
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Sunt genul de oameni ce încearcã sã-ºi
convingã colegii de lucru cã le e bine fãrã!
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Iar când te uiþi la biroul lor vezi
o grãmadã de lucruri în formã de inimã
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
ºi fotografii cu pisica lor
cu 3 picioare pe nume Bob.
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Dar nu ºi eu.
Gata.
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Mi-am plãtit datoriile.
8
00
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2008, white, christmas, 1954, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20083-White_Christmas_(1954)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop here, Sergeant.
2
00:02:11,540 --> 00:02:13,337
What's this all about, Captain?
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,695
A little entertainment, sir.
Tonight's Christmas Eve.
4
00:02:15,860 --> 00:02:18,374
These men are moving up tonight!
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
- They should be lined up for inspection.
- You're absolutely right.
6
00:02:22,580 --> 00:02:25,378
There's no Christmas in the army,
Captain.
7
00:02:25,540 --> 00:02:28,418
There are always slip-ups
during a change in command.
8
00:02:28,580 --> 00:02:30,536
The men get a little loose.
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2008, american, gigolo, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20088-American_Gigolo_(1980)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{395}{544}American Gigolo
{4576}{4649}Julian.|Ai venit pana aici?
{4646}{4693}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{4684}{4758}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{4774}{4810}Buna, fetelor.
{4810}{4877}N-ai fost la Rio|in weekend?
{4912}{5005}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5006}{5078}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5076}{5138}Da, am primit mesajul. Numar?
{5141}{5210}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5219}{5302}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5329}{5397}- Prima oara?|- Da.
{5402}{5503}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de un sofer.
{5546}{5633}- Ia droguri?|- Nu, fara drogur
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: crossing, the, bridge, sound, of, istanbul, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24872-Crossing_the_Bridge__The_Sound_of_Istanbul_(2005)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:26,832
Cumfukius says: " If you
want to know a civilization..."
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,272
"...you should listen to its music."
3
00:00:30,920 --> 00:00:34,708
Music can reveal you
everything about a place.
4
00:00:50,080 --> 00:00:54,596
Istanbul is a bridge from
which 72 people passed
5
00:01:06,160 --> 00:01:09,755
It is a town of contrasts.
Beautiful-ugly, cold-warm
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,752
...old-new, poor-rich,
everything is full of contrasts.
7
00:01:15,600 --> 00:01:17,875
Great Istanbul...
8
00:01:18,520 --> 00:01:21,956
Arrogant town, B
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1788, crimen, ferpecto, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17884-Crimen_ferpecto_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,247 --> 00:00:47,364
What do you want?
-I'm just Iooking.
2
00:00:47,527 --> 00:00:49,995
These suits are on sale,
and they're in fashion.
3
00:00:50,167 --> 00:00:51,839
I don't want suits.
4
00:00:52,047 --> 00:00:53,878
since I saw you looking...
5
00:00:54,047 --> 00:00:56,561
I felt like looking.
So what?
6
00:00:57,807 --> 00:00:59,445
How about a sweater?
7
00:00:59,567 --> 00:01:01,000
I see suits,
not sweaters.
8
00:01:01,807 --> 00:01:02,637
Yeah, but...
9
00:01:02,807 --> 00:01:03,398
Shut up!
10
00:01:04,447 --> 00:01:05,277
Okay.
11
00:01:05,607
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: christiane, f, wir, kinder, vom, bahnhof, zoo, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20692-Christiane_F__-_Wir_Kinder_vom_Bahnhof_Zoo_(1981)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,380 --> 00:00:32,816
CHRISTIANE F.
NOI COPIII DE LA ZOO
2
00:01:19,780 --> 00:01:24,012
Pisat si rahat pe tot locu;
numai uita-te
3
00:01:25,300 --> 00:01:30,010
la o prima privire arata bine,
cu mici diferentze...
4
00:01:30,780 --> 00:01:33,248
...centrele comerciale
5
00:01:33,460 --> 00:01:37,248
dar scarile de blocuri
miroase ingrozitor
6
00:01:38,300 --> 00:01:41,337
ce pot face copiii
cand se joaca afara?
7
00:01:41,860 --> 00:01:48,174
Ar face pe ei asteptand liftul
, si atunci se duc pe hol.
8
00:02:13,060 --> 00:02:18,657
Locuiesc aici de la 6 ani
cu mama, so
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1211, batman, returns, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12115-Batman_Returns_(1992)-23_97_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 624x304 23.976fps 686.8 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{2729}{2781}-Merry Christmas.|-Merry Christmas.
{8499}{8556}Penguin sighting! Man or myth?
{8561}{8637}What is he? Today's edition.|Another penguin sighting.
{8639}{8703}Another penguin sighting! Check it out!
{8707}{8817}Penguin man living in Gotham's sewers!|Read all about the latest sighting!
{8935}{8993}May I have your attention, Gotham City?
{8999}{9074}It is time for tonight's lighting of the tree.
{9188}{9224}How about that?
{9616}{9685}Part man, part penguin! All horrifying!
{9703}{9768}Find out for only 50 cents! Come on!
{9779}{9877}Read
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: columbo, lady, in, waiting, 1971, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31258-Columbo__Lady_in_Waiting_(1971)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
COLUMBO
DOAMNA IN ASTEPTARE
1
00:02:24,647 --> 00:02:27,320
Poti servi domnului Chadwick
cafeaua, Charles.
2
00:02:27,367 --> 00:02:29,085
Da, domnitã.
3
00:02:29,127 --> 00:02:31,004
Bunã dimineata.
4
00:02:31,047 --> 00:02:33,607
- Bunã dimineata, Charles.
- Bunã dimineata.
5
00:02:34,727 --> 00:02:36,957
Ah, multumesc.
6
00:02:39,727 --> 00:02:42,321
- Bunã dimineata, Beth.
- Hmm.
7
00:02:48,487 --> 00:02:50,876
- Beth?
- Hm?
8
00:02:50,927 --> 00:02:53,441
- Esti imbufnatã.
- Ce?
9
00:02:53,487 --> 00:02:56,718
- Esti imbufnatã.
- Ba nu sunt.
10
00:02:56,767 --> 00:02:58,598
Ba bineinteles
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28259-Terminator_3__Rise_of_the_Machines_(2003)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:20,427
<i>Viitorul nu a fost scris încã.</i>
2
00:01:20,678 --> 00:01:25,265
<i>Destinul este aºa cum ni-I facem.</i>
3
00:01:38,946 --> 00:01:42,533
<i>Aº vrea sã pot crede asta.</i>
4
00:01:44,493 --> 00:01:48,288
<i>Mã numesc John Connor.</i>
5
00:01:48,539 --> 00:01:52,084
<i>Au încercat sã mã ucidã
înainte sã vin pe lume.</i>
6
00:01:52,334 --> 00:01:55,963
<i>Când am împlinit 13 ani,
au încercat din nou.</i>
7
00:01:56,213 --> 00:01:59,216
<i>Roboþi din viitor.</i>
8
00:01:59,466 --> 00:02:02,761
<i>Terminatori.</i>
9
00:02:02,970 -->
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1186, premutos, der, gefallene, engel, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11867-Premutos_-_Der_gefallene_Engel_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
you fell from the sky, refulgent son of dawn
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
you blared to the ground, you conqueror of peoples
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
but lucifer wasn´t the first fallen angel
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
a long time before, jonas was overtaken by the same fate
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
and before again it was premutos that had to give way from the side of god
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
premutos is the oldest of his kind, the ruler over life and death
7
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
manifested in flesh he´ll return to e
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: be, big, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43997-Be_Big-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,031 --> 00:00:13,909
FII BÃRBAT!
2
00:00:28,175 --> 00:00:33,263
Domnul Hardy este un om
foarte grijuliu, atent ºi discret.
3
00:00:33,298 --> 00:00:36,417
Domnul Laurel este ºi el însurat.
4
00:00:42,838 --> 00:00:44,118
Unde eºti dragule?
5
00:00:44,129 --> 00:00:46,529
- Da dragã.
- Vino, trebuie sã ne grãbim.
6
00:00:48,149 --> 00:00:49,750
Vin acum iubito.
7
00:01:01,793 --> 00:01:03,313
Ce se întâmplã cu tine?
8
00:01:04,473 --> 00:01:07,314
Eu? Nu m-am simþit niciodatã
mai bine decât acum.
9
00:01:09,194 --> 00:01:10,675
ªi o sã avem o searã min
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: spaceballs, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24440-Spaceballs_(1987)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{590}A fost odatã ca niciodatã
{900}{1000}Ãntr-o galaxie foarte, foarte, foarte, foarte îndepãrtatã|trãia o rasã de oameni cunoscutã ca "Spaceballs"
{1010}{1080}Capitolul 11
{1100}{1190}Liderii Planetei Spaceball au risipit fãrã rost|preþioasa atmosferã a planetei pe care o conduc
{1260}{1320}însã, cu mentalitatea diabolicã|ce îi caracterizeazã,
{1340}{1440}alcãtuiesc un plan secret pentru|a fura atmosfera
{1470}{1550}vecinei lor paºnice,|Planeta Druidia
{1600}{1670}Azi e nunta Prinþesei Vespa|ºi ea e fericitã...
{1710}{1840}Din pãcate nu realizeazã ce am aflat noi...|pericolul ce se apropie venind
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: scream, 2, 1997, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7886-Scream_2_(1997)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:44,960
Detest filmele de groazã
ºi am de recapitulat la biologie.
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,960
Am bilete gratis.
3
00:00:49,200 --> 00:00:49,960
Gratis.
4
00:00:50,200 --> 00:00:50,960
Filmul cu Sandra Bullock ruleazã alãturi.
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,960
Nimeni n-ar plãti s-o vadã.
Decât dacã e goalã.
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,960
ªi tu eºti gata sã
te baþi pentru un film cu titlul "Stab".
7
00:01:00,200 --> 00:01:01,960
Adrenalina....
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Frica e plãcutã, e ceva primitiv.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,960
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: legend, of, bagger, vance, the, 2000, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8646-Legend_of_Bagger_Vance,_The_(2000)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:59:LEGENDA LUI BAGGER VANCE
00:01:19:Urmeazã o clipã minunatã.|Simt asta.
00:01:28:Da, domnule!
00:01:36:A fost o loviturã foarte bunã!|Iar am dat în pãdure.
00:01:43:La naiba!|Joc nenorocit!
00:01:46:La naiba!
00:01:51:Petrec mai mult timp printre copaci|decât veveriþele.
00:02:02:Minge Wizard? De ce nu?
00:02:09:Nu, din nou!
00:02:14:Ãn ultimii 10 ani am avut 5 atacuri de cord.
00:02:19:Primul a fost pe terenul de golf|din Carolina de Sud.
00:02:22:Avea câteva denivelãri,
00:02:26:dar se putea parcurge,
00:02:29:dacã nu mureai la gaura 2.
00:02:33:Al doilea atac de cord l-am avut la Augusta,|la gimnastica Maiºtrilor.
00:02:37:Bine cã am leºinat pe "paj
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: satyricon, 1969, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42160-Satyricon_(1969)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,120 --> 00:00:58,560
Revizuirea textului: Dappon
2
00:00:59,720 --> 00:01:02,560
Pãmântul nu a reuºit sã mã înghitã
în adâncurile sale...
3
00:01:02,600 --> 00:01:05,520
Nici marea nu a reuºit sã mã devoreze
cu furtunile sale fioroase.
4
00:01:05,600 --> 00:01:08,200
Am fugit de lege
ºi m-am salvat din arenã.
5
00:01:08,280 --> 00:01:10,961
Ba chiar mi-am pãtat mâinile cu sânge
6
00:01:11,041 --> 00:01:12,761
doar ca sã ajung aici, dezmoºtenit,
7
00:01:12,801 --> 00:01:15,401
exilat din propria-mi þarã, abandonat!
8
00:01:15,921 --> 00:01:18,361
ªi cin
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1436, eros, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14363-Eros_(2004)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,927 --> 00:02:42,087
Cloe,
2
00:02:43,263 --> 00:02:45,993
Why do we talk in such a way?
3
00:02:46,366 --> 00:02:47,167
This is what you said
4
00:02:47,167 --> 00:02:50,534
Me?
Everything is my fault
5
00:02:50,803 --> 00:02:54,239
Why do you blame me when the
relationship faced with problems?
6
00:02:54,374 --> 00:02:56,740
What are you saying? Wish? Yes
7
00:02:56,876 --> 00:02:59,242
I don't want to wish
8
00:02:59,445 --> 00:03:01,276
And you always hope
your wish comes true
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,547
Why can't you accept the fact
that we've broken up?
1
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: countess, dracula, 1971, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26794-Countess_Dracula_(1971)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,308 --> 00:00:44,469
Haide.
2
00:01:11,538 --> 00:01:13,096
Scuze.
3
00:01:17,110 --> 00:01:19,305
Vechilul il cheama.
4
00:01:19,345 --> 00:01:23,406
A fost dorinta Contelui ca el sa fie
aici la citirea testamentului.
5
00:03:55,702 --> 00:03:59,001
Contesa, sotul tau mi-a promis de lucru.
6
00:03:59,038 --> 00:04:01,268
La o parte! La o parte cu tine!
7
00:04:01,674 --> 00:04:04,336
Sotia si baieti mei flamanzesc.
8
00:04:04,377 --> 00:04:07,107
In numele lui Dumnezeu, ai promis.
9
00:04:07,146 --> 00:04:08,807
Ai promis!
10
00:04:09,249 --> 00:04:11,717
Jos! Date
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1720, house, party, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17201-House_Party_(1990)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:04,781
This is the party.
2
00:02:18,952 --> 00:02:21,113
Chris! You awake?
3
00:02:24,558 --> 00:02:25,991
Breakfast is on the table.
4
00:02:26,026 --> 00:02:28,392
Come eat this shit
before it get cold.
5
00:02:28,428 --> 00:02:31,124
lt'd help if you
wouldn't call it shit, Pop.
6
00:02:31,164 --> 00:02:34,361
lt'd help if you get
your ass down and eat it.
7
00:03:09,002 --> 00:03:13,530
Pop, Play--Peter's having
a party, and l wanted to...
8
00:03:50,443 --> 00:03:53,935
Finish your breakfast, boy!
9
00:03:53,980 --> 00:03:56,175
Yo, man, you are wro
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1003, splendor, in, the, grass, 1961, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10030-Splendor_in_the_Grass_(1961)-23_976_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,670 --> 00:01:52,900
Deanie, te rog.
2
00:01:54,780 --> 00:01:56,210
Bud, mi-e frica.
3
00:01:58,850 --> 00:02:00,210
Oh, Bud.
4
00:02:05,350 --> 00:02:06,580
Bud, nu.
5
00:02:07,360 --> 00:02:08,380
Nu.
6
00:02:08,860 --> 00:02:10,420
Bud, nu trebuie.
7
00:02:11,090 --> 00:02:13,150
Nu. Nu.
8
00:02:25,110 --> 00:02:26,730
Bud, nu fi suparat.
9
00:02:31,380 --> 00:02:33,140
Mai bine te duc acasa.
10
00:02:57,770 --> 00:03:00,210
Ne-am sarutat destul pentru seara asta.
11
00:04:05,340 --> 00:04:06,640
A plecat Bud?
12
00:04:07,080 --> 00:04:08,200
Da, mama.
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1522, millions, 2004, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15226-Millions_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
The French have said
au revoir to the franc.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
The Germans have said
auf wiedersehen to the Deutschmark.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
And the Portuguese have said
whatever to their thing.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Go!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Now it's our turn to say
goodbye to Sterling.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
This Christmas
we are going to get the euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Goodbye old pound.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Everyone says
we are going to miss you.
9
00:00:41,074 --
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: dreamkeeper, 2003, tv, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43259-DreamKeeper_(2003)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{222}Ãþi voi spune ºi þie,|cum mi s-a spus ºi mie...
{254}{333}cum bãtrânii i-au spus bunicului meu...
{368}{426}Când un tânãr îºi cautã calea...
{430}{522}când cautã rãspunsuri care sã-l|conducã pe Bunul Drum Roºu al Vieþii...
{546}{602}bãtrânii îl duc în munþi...
{615}{686}ºi îl lãsa acolo 4 zile ºi 4 nopþi.
{705}{766}Fãrã hrana ºi fãrã apã.
{770}{887}Doar mantia lui de bivol|ºi "canunpa", pipa sacrã...
{916}{972}ºi el singur.
{992}{1027}Fã liniºte!
{1267}{1352}Asta se numea "hanbieceya":
{1357}{1408}adicã în cãutarea viziunii...
{1414}{1476}un vis care sã-i arate calea.
{1482}{1561}Te
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: dynamite, warrior, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41033-Dynamite_Warrior_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,720 --> 00:00:32,838
1855 A.D.
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,072
Thailand starts international
free trade
3
00:00:36,360 --> 00:00:41,480
since then, Thailand has had
trade connections with
4
00:00:41,840 --> 00:00:44,957
the Thai rice of that
time is the export indeed
5
00:00:45,360 --> 00:00:49,399
so they open up the farmland
to plant strongly
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,712
but the cow combine is much
more popular now
7
00:00:53,880 --> 00:00:56,952
so in the Thai northeast
someone specializes in
8
00:00:57,120 --> 00:01:00,032
rushing through the large groups
of cows
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: smallville, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43812-Smallville_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,388
Lois, tocmai ai trecut
printr-o experienþã ºocantã.
2
00:00:06,389 --> 00:00:07,300
Ce cãutãm aici ?
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,400
O sã aflu ce pune la cale Lex.
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,900
ªi tu nu trebuie sã te þii dupã mine.
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Dupã ce s-a întâmplat cu Lâna,
de ce nu stai cu Chloe ?
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,900
E periculos aici.
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
ªi se pare cã a te feri de necazuri a
devenit un obicei pentru mine.
8
00:00:24,100 --> 00:00:26,600
Pe lângã asta, îmi pot lua la reve
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: vampire, in, brooklyn, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7512-Vampire_in_Brooklyn_(1995)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,400 --> 00:01:16,474
Demult, tare demult,
Nosferatu, morþii reînviaþi,
2
00:01:16,560 --> 00:01:19,950
rasa vampirilor
- au fost alungaþi din Egipt.
3
00:01:20,040 --> 00:01:22,600
Cei mai mulþi s-au refugiat în munþii
Transilvaniei,
4
00:01:22,680 --> 00:01:25,353
dar alþii, cu gusturi mai bune,
inclusiv eu,
5
00:01:28,800 --> 00:01:31,792
cãtre o insulã frumoasã,
din Triunghiul Bermudelor.
6
00:01:31,880 --> 00:01:36,237
Am trãit fericiþi multe secole,
hrãnindu-ne cu sângele cãlãtorilor,
7
00:01:36,320 --> 00:01:39,312
pânã când vânãtorii ne-au descope
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: highlander, 1992, sez, 3, ep, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42644-Highlander_(1992)_sez_3_ep_22-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,671
El este nemuritor.
2
00:00:05,671 --> 00:00:08,875
Nascut in muntii Scotiei,
in urma cu 400 de ani.
3
00:00:09,275 --> 00:00:12,878
El nu este singur.
Mai sunt si altii ca el.
4
00:00:13,278 --> 00:00:16,483
Unii buni, unii rai.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
Secole, el s-a luptat cu
fortele intunericului,
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,888
cu taram sfant fiindu-i singurul refugiu.
7
00:00:22,888 --> 00:00:28,094
Nu poate muri numai daca ii iei
capul, si cu acesta puterea lui.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In final,
nu poate ramane doar unul.
9
0
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: bliss, 1997, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44206-Bliss_(1997)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1652}{1748}Sunt cateva lucruri pe care nu| ti le-am spus niciodata despre Maria
{1751}{1844}"Sã-mi dai amãnunte|abia dupã luna de miere, amice."
{1944}{2004}Are niºte probleme.
{2792}{2882}"Tatã, cred cã s-a desfãcut o capsã.|Te uiti tu ?"
{2923}{3001}"Nu mi se pare, scumpo. Eºti sigurã ?"
{3136}{3193}Nu mã simt prea bine.
{3196}{3291}Sigur cã nu. Te mãriþi.|Obiºnuieºte-te cu gândul.
{3411}{3542}Poftim.
{3572}{3662}E puþin cam maniacã.
{3664}{3730}Poate cã ar trebui sã spun|maniacã ºi nevroticã.
{3762}{3818}ªtiu. Doar e Maria.
{3821}{3923}Doarme cu un plici de muºte.
{3963}{4022}"Dacã aº arãta ca Maria,|aº d
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: shanghai, express, 1932, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33749-Shanghai_Express_(1932)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,200 --> 00:01:52,098
- Nu a plecat inca Shanghai Expresul, nu-i asa?
- Nu, doamna.
2
00:01:52,099 --> 00:01:54,574
Vreau un bilet pana la Shanghai, la
clasa intai, te rog.
3
00:01:54,609 --> 00:01:56,845
35 dollari si 35 centi Mex, doamna.
4
00:02:09,815 --> 00:02:11,316
Exista un vagon restaurant de data asta?
5
00:02:11,351 --> 00:02:13,418
Da, doamna.
Exista de toate cu exceptia unei "bai turcesti".
6
00:02:20,468 --> 00:02:21,651
Shanghai, clasa intai, te rog.
7
00:02:41,424 --> 00:02:42,481
Ce ai in cos, doamna?
8
00:02:42,516 --> 00:02:44,991
Doar o mica gustare pe ca
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: tarzan, and, his, mate, 1934, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33025-Tarzan_and_His_Mate_(1934)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
Aº vrea sã nu am încredere în jungla asta, domnule.
2
00:01:12,800 --> 00:01:14,300
Ei bine, eu am.
3
00:01:14,600 --> 00:01:17,800
Vom pãrãsi cât de repede putem
dupã ce Arlington va fi aici.
4
00:01:17,900 --> 00:01:20,700
- Cât este ora?
- 2:30 p.m.
5
00:01:21,100 --> 00:01:24,200
Cât? Atunci trebuie sã merg
jos sã întâlnesc vaporul.
6
00:01:24,600 --> 00:01:28,200
Dl. Arlington poate avea camera aceasta
când soseºte. O voi folosi ºi eu.
7
00:01:28,200 --> 00:01:29,500
Bine.
8
00:01:34,200 --> 00:01:35,300
Blimey.
9
00:01:36,100
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: failure, to, launch, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25217-Failure_to_Launch_(2006)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,021 --> 00:00:43,901
Translated By SudTeamRomania
sudteamromania@yahoo.com
2
00:00:43,902 --> 00:00:46,394
Mã simt foarte apropiatã de tine.
3
00:00:47,093 --> 00:00:49,861
Eºti foarte apropiatã de mine.
4
00:00:50,478 --> 00:00:54,163
Aºa putem împãrþi totul.
5
00:00:59,162 --> 00:01:01,255
E foarte bun.
6
00:01:03,972 --> 00:01:07,768
Uite, încã se iubesc.
7
00:01:07,768 --> 00:01:07,768
Nu eºti tu singurul cãruia
sã-i vinã rândul.
8
00:01:11,425 --> 00:01:14,097
Nu este minunat ?
9
00:01:17,645 --> 00:01:20,691
Tu cum vezi viitorul nostru ?
10
00:0
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: vargtimmen, 1968, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7748-Vargtimmen_(1968)-NA_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,560 --> 00:00:13,519
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:14,359 --> 00:00:18,478
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,957
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:24,800 --> 00:00:28,759
This diary and her stories
5
00:00:29,678 --> 00:00:33,036
are the basis of the film.
6
00:00:37,960 --> 00:00:39,359
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:33,680 --> 00:01:35,875
Silence! Take!
8
00:01:41,000 --> 00:01:41,750
Camera !
9
00:02:22,840 --> 00:02:23,716
No...
10
00:02:25,400 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: good, guys, wear, black, 1978, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42497-Good_Guys_Wear_Black_(1978)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,345 --> 00:00:23,880
Baietii buni sunt imbracati in negru
2
00:02:09,975 --> 00:02:11,575
Paris 1973
3
00:02:22,940 --> 00:02:25,440
<i>Negocierele de pace din Vietnam
continua astazi in Paris...</i>
4
00:02:25,758 --> 00:02:30,718
<i>... despre eliberarea agentilor secreti POW
din America.</i>
5
00:02:30,634 --> 00:02:33,467
<i>In Statele Unite
sentimentele se infierbanta</i>
6
00:02:33,399 --> 00:02:37,529
<i>... pentru a lua in considerare eliberarea
tuturor agentilor POW si MIA...</i>
7
00:02:37,652 --> 00:02:41,918
<i>... toti cei au fost declarati "pierduti in misiune",
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: transporter, the, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26060-Transporter,_The_(2002)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,240 --> 00:03:27,330
Du-te. Miºcã.
2
00:03:33,880 --> 00:03:35,960
Sã mergem.
3
00:03:36,960 --> 00:03:39,090
- Sã mergem.
- Sunteþi patru.
4
00:03:39,170 --> 00:03:43,300
- ªtii sã numeri. Bravo. Condu.
- Regula 1: Nu schimbãm aranjamentul.
5
00:03:43,390 --> 00:03:47,680
Aranjamentul e transportul a trei
oameni, greutate totalã 254 kile.
6
00:03:47,770 --> 00:03:50,480
Da ? Ãsta e noul aranjament.
7
00:03:50,560 --> 00:03:54,190
Ãncã 80 kilograme înseamnã cã
nu ne va ajunge benzina.
8
00:03:54,270 --> 00:03:57,400
- Vom opri sã facem plinul.
- Oprirea ne
Feliratok a következőhöz Sanctuary 2008 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: black, snake, moan, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37548-Black_Snake_Moan_(2007)-25_FPS.srt