Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 5, fps, proper, telesync, delay,
original filename: 42183-Rush_Hour_3_(2007)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,506
ORA DE VÃRF 3
2
00:00:29,364 --> 00:00:35,363
Traducerea anonim
3
00:00:35,364 --> 00:00:41,363
Resincronizare Pman
varianta. Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY
4
00:01:21,849 --> 00:01:24,237
Ce naiba?
Nu þi-am spus sã pleci.
5
00:01:24,611 --> 00:01:25,737
Fir-ar sã fie!
6
00:01:26,187 --> 00:01:27,253
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:28,772 --> 00:01:31,547
Nu mã ascultã nimeni?
8
00:01:32,299 --> 00:01:35,175
Doamnelor, tocmai aþi boþit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,189 --> 00:01:37,568
Vreau sã-þi vãd permi
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c6e707d8c5143e85019d778da2c974b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
UMA DUPLA EXPLOSIVA 3
2
00:00:29,080 --> 00:00:34,100
<i>Arranca o que trago dentro
Desde muito tempo</i>
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,860
<i>Tenho estado sonhando
s? com isso</i>
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,230
<i>Fa?a amor comigo, boneca</i>
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,790
<i>Como nunca fez antes</i>
6
00:00:50,820 --> 00:00:54,940
<i>D?-se a mim, at? que
j? no aguente mais</i>
7
00:00:55,290 --> 00:00:57,620
<i>Venha e fa?a-me o amor, boneca</i>
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,230
<i>Como nunca fez antes</i>
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,090
<i>Desejo
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, proper, telesync, delay, #1,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 22a259bc8e4b5d781bdd243210ff4f2f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,466 --> 00:01:22,787
Ce dracu...
2
00:01:23,278 --> 00:01:24,492
Nu ti-am spus s? treci.
3
00:01:24,654 --> 00:01:25,375
Dr?cia dracului...
4
00:01:25,410 --> 00:01:26,924
E vina lui.
Nu, e a ta...
5
00:01:30,333 --> 00:01:31,851
Nimeni nu m? mai ascult?.
6
00:01:32,273 --> 00:01:35,059
Doamnelor, tocmai ati botit
un Cutler Supreme din '81.
7
00:01:35,899 --> 00:01:37,548
Vreau s?-ti v?d permisul si talonul.
8
00:01:37,803 --> 00:01:39,251
Frate, esti ?n regul??
Esti bine?
9
00:01:47,405 --> 00:01:49,610
Zece minute.
Deschideti usile la semnalul meu.
10
00:01:50,4
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 9, fps, proper, telesync, delay,
original filename: 42499-Rush_Hour_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea si adaptarea:
Wo0d0oShIt
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
Comentarii pe forum
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu ti-am spus sã pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar sã fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu mã ascultã nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai ati botit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau sã-ti vãd permisul si talonul.
10
00:01:37,983 --> 00:01:39,352
Frate, esti în regulã?
Esti bine?
11
00:01:47,747 --> 00:01:49,823
Zece minute.
Deschideti usi
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 4632e4ccc95a208583ac3baa24b0c459.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,506
ORA DE V?RF 3
2
00:00:29,364 --> 00:00:35,363
Traducerea anonim
3
00:00:35,364 --> 00:00:41,363
Resincronizare Pman
varianta. Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY
4
00:01:21,849 --> 00:01:24,237
Ce naiba?
Nu ?i-am spus s? pleci.
5
00:01:24,611 --> 00:01:25,737
Fir-ar s? fie!
6
00:01:26,187 --> 00:01:27,253
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:28,772 --> 00:01:31,547
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:32,299 --> 00:01:35,175
Doamnelor, tocmai a?i bo?it
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,189 --> 00:01:37,568
Vreau s?-?i v?d permisul ?i talo
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 5245f658ee1721a55d7b366351f6e619.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
2
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
3
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
4
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
5
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
6
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
7
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog tien minuten.
De deuren gaan op mijn teken open.
8
00:01:50,092 --> 00:01:54,690
Ik ben blij dat je er bent,
ik voel me veiliger met jou in mijn buurt.
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 756016638912f2b8491b195439e7ff03.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,785 --> 00:00:28,367
ORA DE V?RF 3
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, yonutz80ro & alin022
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
www.titr?ri.ro
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu ?i-am spus s? pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar s? fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai a?i bo?it
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau s?-?i v?d permisul ?i talonul.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,785 --> 00:00:28,367
ORA DE VÃRF 3
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, yonutz80ro & alin022
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
www.titrãri.ro
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu þi-am spus sã pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar sã fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu mã ascultã nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai aþi boþit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau sã-þi vãd permisul ºi tal
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, proper, telesync, delay, heb,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - c2c66e29e80c69dd7dc2bb10c184df58.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,457 --> 00:00:27,257
<i>????? ??????? ??????
!Qsubs ??? ???? ,Ariel046 ?"?</i>
2
00:01:21,558 --> 00:01:22,544
???, ??????
3
00:01:22,914 --> 00:01:24,133
?? ???? ?? ????
.?????? ?????
4
00:01:24,352 --> 00:01:25,401
!??????
5
00:01:25,274 --> 00:01:26,734
<i>.??? ???
!??? ???-</i>
6
00:01:30,119 --> 00:01:31,412
??-??? ??
!????? ?? ????
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,977
????????, ???? ?????
.???????????? "?????", ???? 81
8
00:01:35,578 --> 00:01:37,265
.???????, ?????
9
00:01:37,619 --> 00:01:39,059
????, ??? ????
???? ???
10
00:01:47,087 --> 00:01:49,231
10? ??
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - af9aa7e561cb96a3c90d89f56b87705a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,816 --> 00:01:30,216
(???) ~Sora~ ?????? ????? ??? ?"?
~!???"? ?-?-?-?-?~
2
00:01:30,217 --> 00:01:31,627
<i>????? ??????? ??????
!Qsubs ??? ????, Ariel046 ?"?</i>
3
00:01:31,628 --> 00:01:34,496
????????, ???? ?????
.???????????? "?????", ???? 81
4
00:01:35,102 --> 00:01:36,801
.???????, ?????
5
00:01:37,158 --> 00:01:38,609
????, ??? ????
???? ???
6
00:01:46,697 --> 00:01:48,857
10? ????. ??????
.?????? ????? ???
7
00:01:49,507 --> 00:01:50,786
??? ??? ????
.??, ??
8
00:01:51,271 --> 00:01:53,543
??? ???? ?? ??? ????
.????? ???? ????
9
00:01:53,855 --> 00:01:56,21
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, eng, 2, 5, fps, 2007, proper, telesync, delay, cam, camera, ts, obsession,
original filename: Rush Hour 3 - Eng - 25fps - 2007.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,066 --> 00:01:33,066
Ladies!
2
00:01:35,665 --> 00:01:37,564
l need to see your license
and registration.
3
00:01:37,564 --> 00:01:39,164
Brother, you okay?
4
00:01:47,661 --> 00:01:50,460
10 minutes, over my signals.
5
00:01:50,460 --> 00:01:51,859
l'm glad you're here.
6
00:01:54,658 --> 00:01:56,158
l just do my job.
7
00:01:57,957 --> 00:02:01,956
Stay close. We will making history.
8
00:02:04,355 --> 00:02:06,754
This is bullshit! You know who l am?
9
00:02:06,754 --> 00:02:09,153
My family own half of drive!
10
00:02:09,153 --> 00:02:12,552
Do you know who l a
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 9, fps, cam, camera, proper, telesync, delay, ts, obsession,
original filename: 42024-Rush_Hour_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKlâ70`ùOräRush.Hour.3.CAM.XviD-CAMERA.srtâ¦Â½ÃräFâ.º/³zâÃî9âº$oâUUêÃÅTâIjó9&AÃ⢠ZfâÃÃGêGà òŽá,*Ww£G ]ÿ>÷8¨š;f3j Ãð"<<üçs÷ôõ«õúŸäÿòrUâUrqñ/â°=hWiâ½~õýÂWû÷Ã/ÿëïâüõ«Ã¯²0¤X¯ÃëµRâ«¶m_¿úùÃÃLâºÃ¾ÃwÃÃÂt7Ãý©âÿø§Ã¯úâ¡Ã¾0<wÿóz³Jþ>î§Ãc³>ÅÃKºÃ°_g&ÃãÃâ¹ ÃT'øë_ÿzyNâ¡Ã³a¸<ÅSèËôŸò|â¢âyââÃê"}ýêmŸì»áºûòõ«Sò<tȊx?âã9¹ÃöâºÃ¡tÃH§ZÂ¥iééët¾Ã£nâ¡Ã¾
ÃTqL½ªÃÃÂiVuY¿~uâ%·ãñâ<û.ÃNÃâºâÃNIÃÂâ¬mVWŽTâ¯ÃeÃwÃÂâî¸â¢Â¶Â§s²vý~øCâº84_5k¿²ÅU-«önìvÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
2
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
3
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
4
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
5
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
6
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
7
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog tien minuten.
De deuren gaan op mijn teken open.
8
00:01:50,092 --> 00:01:54,690
Ik ben blij dat je er bent,
ik voel me veiliger met jou in mijn buurt.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
5
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
6
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
7
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
8
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
9
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
10
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01: 31.700 --> 00:01: 32.700
Senhoras!
2
00:01: 35.300 --> 00:01: 37.200
l necessidade ver sua licença
e registo.
3
00:01: 37.200 --> 00:01: 38.800
Irmão, você aprovado?
4
00:01: 47.300 --> 00:01: 50.100
10 minutos, sobre meus sinais.
5
00:01: 50.100 --> 00:01: 51.500
l'm contente você está aqui.
6
00:01: 54.300 --> 00:01: 55.800
l apenas faz meu trabalho.
7
00:01: 57.600 --> 00:02: 01.600
Fim da estada. Nós vontade que faz a história.
8
00:02: 04.000 --> 00:02: 06.400
Este é bullshit! Você sabe quem l am?
9
00:02: 06.400 --> 00:02: 08.800
Minha famÃlia possui a meta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,612 --> 00:00:10,059
Tradução:
Swim, Sake, ilovelost
2
00:00:10,060 --> 00:00:15,377
Sincronia:
ilovelost
3
00:00:15,378 --> 00:00:21,009
Revisão:
Art, Swim, ilovelost.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,071
A HORA DO RUSH 3
5
00:01:21,510 --> 00:01:22,645
Mas que coisa!
6
00:01:22,725 --> 00:01:24,247
Eu não dei o sinal!
7
00:01:24,564 --> 00:01:25,395
Droga.
8
00:01:25,396 --> 00:01:26,811
- Foi ela.
- Foi você.
9
00:01:28,676 --> 00:01:31,700
Caramba, ninguém
mais escuta hoje em dia!
10
00:01:31,701 --> 00:01:35,015
Bateram num Cutlass Supreme, ano 81!
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:29,080 --> 00:00:34,100
<i>Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho</i>
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,860
<i>Solo con eso
He estado soñando</i>
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,230
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,790
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:00:50,820 --> 00:00:54,940
<i>Damelo, hasta que
ya no aguante mas</i>
7
00:00:55,290 --> 00:00:57,620
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,230
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,090
<i>Te deseo, nena</i>
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: wnet, co, il, rush, hour, 3, proper, telesync, delay, miik1,
original filename: 52750.[wnet.co.il].23081743.Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY-miik13.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,079 --> 00:01:32,479
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä
!Qsubs çáø öååú, Ariel046 ò"é</i>
2
00:01:32,480 --> 00:01:35,327
âáéøåúéé, äøâò ôâòúï
.áà åìãñîåáééì "ñôøéÃ", îåãì 81
3
00:01:35,928 --> 00:01:37,615
.øùéåðåú, áá÷ùä
4
00:01:37,969 --> 00:01:39,409
?âáø, à úä áñãø
?äëì èåá
5
00:01:47,437 --> 00:01:49,581
10þ ã÷åú. äãìúåú
.ðôúçåú áñéîï ùìé
6
00:01:50,226 --> 00:01:51,496
à ðé ùîç ùà úä
.ôä, ìé
7
00:01:51,977 --> 00:01:54,232
à ðé úîéã çù èåá éå
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rushhour, 3, 1, cd, rush, proper, telesync, delay, telecine, pov,
original filename: rushhour3-1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,530 --> 00:01:25,090
Bordel !
Je t'ai pas dit d'avancer !
2
00:01:25,640 --> 00:01:26,900
- C'est elle !
- C'est vous !
3
00:01:27,860 --> 00:01:29,970
Merde !
4
00:01:30,130 --> 00:01:31,670
Personne m'écoute !
5
00:01:31,770 --> 00:01:35,080
Les filles,
c'était une Coutlas Suprême de 81 !
6
00:01:35,350 --> 00:01:37,350
Sortez votre permis !
7
00:01:37,440 --> 00:01:39,110
Ãa va, mon frère ?
8
00:01:47,490 --> 00:01:49,850
10 minutes.
Ouvrez les portes à mon signal.
9
00:01:49,900 --> 00:01:51,600
Merci d'être là .
10
00:01:51,601 --> 00:01:54,500
J'ai c
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, cam, camera, proper, telesync, delay, ts, obsession,
original filename: Rush.Hour.3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKuâ¢70Ã[KrîRush.Hour.3.CAM.XviD-CAMERA.srtâ¦Â½ÃräÃâ.¸/³zâÃfî&ÃIümm-£ªJ§Ã-â¢dâŽlún®ÂIÂÂÃ-3ëÃG:ÂÃåýá.*W³Ã#ÃÿÃ=ªzì[G3<â¬Ã¿Ã¹Ã=}ýj½þ'ù¿¼â¢eâ¢\üKbÃUZd¯_}ÿãUòî}òÃÿóãÃIþúÃëWYR¬WëõÃ
)ÃUö¯_ý|èn¦Mè»äiHºâºÃ®Ã¾ÃÃüÃëWýCž»ÿq½Y%÷Ãé±YÃäÿLºÃ°_g&ÃãÃâ¹ ÃT'x;îú½Ãâ ä¾OnÃôÃÃB¦ÿâ竼ÃãÃ_W©ìâ}7w_¾~õaJžâ¡â¹nâï§cr<'÷Ã~3âNéT«4-=Âzâ¢ÂÃÃÃá¢;`ÃÃÿÃË*Ž©WUâºÃº1ê.ëï.â+yÃã)yö]²Ââ 7/ŸÂ:âª)Yà ¬®©"_ÂÃâï¾;'Ãq3mOçd?Ãj_bhâ¡Ã¦Â«fÃW@òªeéÃÂÃnÃoÃÃ*9Ââº]'ûó
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{694}ORA DE VÃRF 3
{722}{872}Traducerea ºi adaptarea:|veveriþa_bc, yonutz80ro & alin022
{872}{1022}www.titrãri.ro
{2029}{2091}Ce naiba?|Nu þi-am spus sã pleci.
{2100}{2122}Fir-ar sã fie!
{2125}{2158}- A fost vina lui!|- A fost vina ta!
{2238}{2278}Nu mã ascultã nimeni?
{2291}{2362}Doamnelor, tocmai aþi boþit|un Cutler Supreme din '81.
{2386}{2422}Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
{2434}{2468}Frate, eºti în regulã?|Eºti bine?
{2678}{2730}Zece minute.|Deschideþi uºile la semnalul meu.
{2751}{2781}Mã bucur cã eºti aici, Lee.
{2788}{2848}Mereu mã simt mai bine când|ºtiu cã ai grijã de mine.
{2855}{2907}Eu
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, ts, tff, gtrd, movies,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - e65e7964d8ce5d0ed2ff63fbfe7eb06d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:28,600
?????????-????????????
?????-????????????
2
00:01:21,240 --> 00:01:24,160
?? ??? ??????;
?? ??? ???? ?? ??????????!
3
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
??????...
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
- '??????? ?????.
- ??? ????????!
5
00:01:28,440 --> 00:01:31,600
'???? ????...
?? ?????? ??? ?????? ??????;
6
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
?????? ???!
????? ??????????? ?????.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
???? ?? ??
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
- ???? ????? ????;
- '??? ????.
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,880
?? ???? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{465}{550}Wyst?puj?:
{618}{710}GODZINY SZCZYTU 3
{2040}{2066}Co do cholery?
{2070}{2096}Nie kaza?em ci jecha?.
{2100}{2126}Jasna cholera.
{2130}{2178}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2215}{2246}O stary.
{2250}{2290}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2300}{2393}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2397}{2439}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2443}{2463}Bracie, nic ci nie jest?
{2467}{2524}Spoko?
{2690}{2755}10 minut.|Drzwi otwieraj? si? na m?j sygna?.
{2759}{2792}Ciesz? si?, ?e tu jeste?, Lee.
{2796}{2
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, ts, tff,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b005d64fa0cd245ff77b3d66e01781af.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{694}ORA DE V?RF 3
{722}{872}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc, yonutz80ro & alin022
{872}{1022}www.titr?ri.ro
{2029}{2091}Ce naiba?|Nu ?i-am spus s? pleci.
{2100}{2122}Fir-ar s? fie!
{2125}{2158}- A fost vina lui!|- A fost vina ta!
{2238}{2278}Nu m? ascult? nimeni?
{2291}{2362}Doamnelor, tocmai a?i bo?it|un Cutler Supreme din '81.
{2386}{2422}Vreau s?-?i v?d permisul ?i talonul.
{2434}{2468}Frate, e?ti ?n regul??|E?ti bine?
{2678}{2730}Zece minute.|Deschide?i u?ile la semnalul meu.
{2751}{2781}M? bucur c? e?ti aici, Lee.
{2788}{2848}Mereu m? simt mai bine c?nd|?tiu c? ai grij? de mine.
{2855}{2907}Eu doar ?mi fac treaba,|domnule
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, danger, 5, m, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkce, subrip, delay,
original filename: Rush Hour 3 (2007) - DaNGeR5m - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Bayanlar!
Türkçe Ãeviri: DaNGeR5m
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
Ruhsatýný Ve Lisansýný Görebilirmiyim?
3
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
Kardeþim Sorun Yok Tamam,
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
On dakka sonra sinyalimi bekleyin..
5
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
Iyikide burdasin. Arkama bakmaktan herzaman korkardim.
6
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
Ben sadece isimi yapiyorum sayin Baskan
7
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
Buraya yakin dur.
8
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
Bu sacmalik
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
Benim kim olduðumu biliyormusu
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, proper, ts, tff, heb,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - e0e890d214c94e954cc0dbb77f2143c5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,457 --> 00:00:27,257
<i>????? ??????? ??????
!Qsubs ??? ???? ,Ariel046 ?"?</i>
2
00:01:21,558 --> 00:01:22,544
???, ??????
3
00:01:22,914 --> 00:01:24,133
?? ???? ?? ????
.?????? ?????
4
00:01:24,352 --> 00:01:25,401
!??????
5
00:01:25,274 --> 00:01:26,734
<i>.??? ???
!??? ???-</i>
6
00:01:30,119 --> 00:01:31,412
??-??? ??
!????? ?? ????
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,977
????????, ???? ?????
.???????????? "?????", ???? 81
8
00:01:35,578 --> 00:01:37,265
.???????, ?????
9
00:01:37,619 --> 00:01:39,059
????, ??? ????
???? ???
10
00:01:47,087 --> 00:01:49,231
10? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Subtitle Workshop - Custom format
Subtitle number: 1
Start time (or frames): 00:00:01,210:0000000029
End time (or frames): 00:00:04,338:0000000104
Subtitle text: Doamnelor, tocmai aþi boþit|un Cutler Supreme din '81.
Subtitle number: 2
Start time (or frames): 00:00:05,214:0000000125
End time (or frames): 00:00:06,882:0000000165
Subtitle text: Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
Subtitle number: 3
Start time (or frames): 00:00:07,132:0000000171
End time (or frames): 00:00:08,550:0000000205
Subtitle text: Frate, eºti în regulã ?|Eºti bine ?
Subtitle number: 4
Start time (or frames): 00:00:16,642:0000000399
End time (or frames): 00:00:18,852:0000000452
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, ts, tff, gtrd, movies,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - 15eb16e89c06b36261c2c6bb0684ecee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:28,600
?????????-???????????? gigi
?????????? GTRD-Movies
greek-tracker , thegreekz
2
00:01:21,240 --> 00:01:24,160
?? ??? ??????;
?? ??? ???? ?? ??????????!
3
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
??????...
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
- '??????? ?????.
- ??? ????????!
5
00:01:28,440 --> 00:01:31,600
'???? ????...
?? ?????? ??? ?????? ??????;
6
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
?????? ???!
????? ??????????? ?????.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
???? ?? ??
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
- ???? ????? ????;
- '??? ????.
9
00:01:47
Feliratok a következőhöz Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, tc, mvs,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 02f02f19affb231397ed454c05d8b932.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{901}Wyst?puj?:
{935}{1047}GODZINY SZCZYTU 3
{2300}{2412}Co do cholery?
{2328}{2441}Nie kaza?em ci jecha?.
{2357}{2470}Jasna cholera.
{2386}{2498}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2467}{2580}O stary.
{2501}{2614}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2549}{2661}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2642}{2754}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2686}{2798}Bracie, nic ci nie jest?
{2709}{2822}Spoko?
{2923}{3036}10 minut.|Drzwi otwieraj? si? na m?j sygna?.
{2989}{3102}Ciesz? si?, ?e tu jeste?, Lee.
{3025}{3138}Zawsze czuj? si? lepiej,|kiedy na mnie uwa?asz.
{3090}{3202}Po prostu wykonuj? moj? prac?,|panie ambasador
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,648 --> 00:00:02,615
Ladies!
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,287
l need to see your license
and registration.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,816
Brother, you okay?
4
00:00:16,863 --> 00:00:19,457
10 minutes, over my signals.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,165
l'm glad you're here.
6
00:00:23,837 --> 00:00:26,533
l just do my job.
7
00:00:26,940 --> 00:00:30,899
Stay close. We will making history.
8
00:00:33,347 --> 00:00:35,716
This is bullshit! You know who l am?
9
00:00:35,716 --> 00:00:37,984
My family own half of drive!
10
00:00:37,984 --> 00:00:41,688
Do you know who
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Bayanlar!
T?rk?e ?eviri: DaNGeR5m
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
Ruhsat?n? Ve Lisans?n? G?rebilirmiyim?
3
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
Karde?im Sorun Yok Tamam,
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
On dakka sonra sinyalimi bekleyin..
5
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
Iyikide burdasin. Arkama bakmaktan herzaman korkardim.
6
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
Ben sadece isimi yapiyorum sayin Baskan
7
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
Buraya yakin dur.
8
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
Bu sacmalik
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
Benim kim oldu?umu biliyormusun.
Benim
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:29,080 --> 00:00:34,100
<i>Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho</i>
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,860
<i>Solo con eso
He estado so?ando</i>
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,230
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,790
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:00:50,820 --> 00:00:54,940
<i>Damelo, hasta que
ya no aguante mas</i>
7
00:00:55,290 --> 00:00:57,620
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,230
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,090
<i>Te deseo, nena</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,387 --> 00:00:20,587
????? ??? ? ???? ?????
??? ?????:
2
00:00:23,327 --> 00:00:26,952
<b>??? ??? 3</b>
3
00:01:21,108 --> 00:01:22,416
????? ?? ?????????!
4
00:01:22,580 --> 00:01:24,062
?? ??? ?? ????? ?? ????????!
5
00:01:24,226 --> 00:01:25,393
?? ?? ?? ?? ????!
6
00:01:25,557 --> 00:01:28,557
?? ?? ???????!
7
00:01:29,726 --> 00:01:31,526
????? ?? ?? ?? ??????
8
00:01:31,690 --> 00:01:32,606
????!
9
00:01:32,769 --> 00:01:35,245
?? ??????? ?? ????? ??????
10
00:01:35,408 --> 00:01:36,998
????? ?? ???? ????????
? ????????????? ??!
11
00:01:37,162 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{465}{550}Wyst?puj?:
{618}{710}GODZINY SZCZYTU 3
{2040}{2066}Co do cholery?
{2070}{2096}Nie kaza?em ci jecha?.
{2100}{2126}Jasna cholera.
{2130}{2178}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2215}{2246}O stary.
{2250}{2290}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2300}{2393}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2397}{2439}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2443}{2463}Bracie, nic ci nie jest?
{2467}{2524}Spoko?
{2690}{2755}10 minut.|Drzwi otwieraj? si? na m?j sygna?.
{2759}{2792}Ciesz? si?, ?e tu jeste?, Lee.
{2796}{2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,239
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:29,079 --> 00:00:34,098
<i>Saca lo que traigo dentro
desde hace mucho</i>
3
00:00:35,408 --> 00:00:40,857
<i>Solo con eso
he estado so?ando</i>
4
00:00:43,116 --> 00:00:44,226
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:47,785
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:00:50,815 --> 00:00:54,934
<i>Damelo, hasta que
ya no aguante mas</i>
7
00:00:55,284 --> 00:00:57,613
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:00:59,313 --> 00:01:01,223
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:04,422 --> 00:01:06,082
<i>Te deseo, nena</i>