Keresés a feliratok között Raiders Of The Lost Ark sorrendben:
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, indiana, jones,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}29.970 fps
{505}{} S
{506}{} S
{507}{} S
{508}{} S U
{509}{} S U
{510}{} S U
{511}{} S U B
{512}{} S U B
{513}{} S U B
{514}{} S U B T
{515}{} S U B T
{516}{} S U B T
{517}{} S U B T I
{518}{} S
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Otrava e încã proaspãtã.
Trei zile.
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,000
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
Dacã ar fi ºtiut cã suntem aici,
acum am fi morþi.
6
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
- Un prieten de-al dumneavoastrã?
-Un rival. Era bun.
9
00:03:53,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:15,340
Resincronizare sub PMAN
www.cinematic.netfirms.com
2
00:02:15,029 --> 00:02:17,179
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
3
00:02:18,349 --> 00:02:22,865
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,069 --> 00:02:28,063
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:02:39,747 --> 00:02:43,023
AMERICA DE SUD
6
00:03:52,817 --> 00:03:56,366
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,577 --> 00:04:00,889
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
8
00:04:01,097 --> 00:04:06,455
- Era foarte bun.
- Senor, nim
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1, divx, 6, container, audio, en, sub, pt, br, by, notxor,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:32,300
OS CA?ADORES DA ARCA PERDIDA
2
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
Os ?ndios est?o perto.
3
00:02:14,340 --> 00:02:16,540
O veneno ainda est? fresco.
Tr?s dias.
4
00:02:16,740 --> 00:02:18,860
Est?o nos seguindo.
5
00:02:19,060 --> 00:02:23,340
Se soubessem que estamos aqui,
j? teriam nos matado.
6
00:02:34,580 --> 00:02:38,140
AM?RICA DO SUL
7
00:03:44,380 --> 00:03:46,300
Este ? o lugar.
8
00:03:46,500 --> 00:03:48,060
Forrestal morreu aqui.
9
00:03:48,220 --> 00:03:50,140
- Amigo seu?
- Um advers?rio.
10
00:03:50,340 --> 00:03:52,740
Ele era bom.
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, eng, 2, 5, fps, 1981,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3192}{3275}The Hovitos are near.
{3275}{3333}The poison is still fresh...three days.
{3333}{3405}They're following us.
{3405}{3505}If they knew we were here, |they would have killed us already.
{5540}{5632}This is it. This is where Forrestal cashed in.
{5632}{5652}A friend of yours?
{5652}{5748}A competitor. He was good.
{5748}{5785}He was very, very good.
{5785}{5880}Señor, nobody has come out of there alive...
{5880}{5980}Please.
{6808}{6908}Señor!
{7542}{7642}Stop. Stay out of the light.
{8155}{8255}Forrestal.
{9310}{9410}Let us hurry. There is nothing to fear here.
{9438}{9538}That's what scares me.
{9920}{9960}Stay here.
{9960
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
ridersofthelostark, 1981, ser, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ws,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4145}{4220}Otrov je još svež. Tri dana.
{4220}{4294}Prate nas.
{4294}{4419}Da znaju da smo ovde|veæ bi nas ubili.
{6970}{7086}To je to.|Ovde je bio Forrester.
{7086}{7151}Prijatelj?|-Suparnik.
{7151}{7223}Bio je dobar.
{7223}{7280}Bio je jako, jako dobar.
{7280}{7394}Senjor, niko nije|izašao odavde živ.
{7394}{7520}Molim vas.
{8554}{8679}Senjor.
{9473}{9598}Stani. Ne prilazi svetlu.
{10244}{10369}Forrester.
{11685}{11810}Požurimo. Ovde se|ne moramo nièega bojati.
{11848}{11973}To me i plaši.
{12450}{12575}Ostani ovde.|-Ako insistirate senjor.
{15150}{15275}Daj mi biè.|-Bacite mi figuricu.
{15287}{15412}Nema vre
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, napisy, ns, ws,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{894}POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
{4054}{4084}To Chovitos.
{4160}{4220}Trucizna jest ?wie?a.
{4231}{4273}Id? za nami.
{4310}{4400}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my, |ju? dawno by nas zabili.
{4805}{4893}AMERYKA PO?UDNIOWA. | ROK 1936
{7039}{7084}To tutaj zgin?? Forrestall.
{7095}{7152}Pa?ski przyjaciel? | M?j rywal.
{7167}{7278}By? dobry. | Bardzo dobry.
{7298}{7324}Prosz? pana...
{7334}{7375}Nikt jeszcze nie wyszed? stamt?d ?ywy.
{7412}{7430}Prosz?...
{9487}{9500}Poczekaj!
{9542}{9568}Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
{10255}{10300}Forrestall.
{11695}{11750}Szybko. | Ju? nie ma czego si? ba?.
{11850}{11900}I to mnie przera?a.
{12461
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, dutch, nl, indiana, jones, and, ws,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,773 --> 00:02:18,023
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:18,235 --> 00:02:22,399
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:23,324 --> 00:02:27,618
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,384 --> 00:02:43,084
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,381 --> 00:03:55,999
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:56,218 --> 00:04:00,928
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:01,141 --> 00:04:06,681
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:45,231 --> 00:04:46,559
Senor.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:14,521
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:14,724 --> 00:02:19,320
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,154
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,559
????? ? ???????
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,713
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:48,924 --> 00:03:52,837
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:03:53,044 --> 00:03:55,194
'???? ???? ?????.
8
00:03:57,004 --> 00:04:00,235
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:35,644 --> 00:04:36,9
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, internal, xivd, delite, cd, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{140}Heil Hitler.
{2138}{2167}Indy! Aqui!
{2167}{2267}Batemos numa pedra!
{2303}{2402}Limpe-a. Encontrem as extremidades.
{2763}{2831}Bom, bom, bom. Voc? v? Indy? Voc? v??
{2831}{2930}Certo, traga as alavancas.
{2972}{3071}Levante!
{3113}{3195}Ponha-as l?! Ponha embaixo.|Bom, bom. ? isto.
{3195}{3294}Olhe suas roupas.
{3408}{3492}Cuidadosamente,|cuidadosamente!
{3634}{3732}Weahh!
{3732}{3819}Desculpe, Indy.
{3819}{3918}Indy, por que o ch?o se move?
{3951}{4051}Me d? sua tocha.
{4733}{4829}Cobras.|Por que tinham que ser cobras?
{4908}{5006}Asps. Muito perigoso.
{5039}{5138}Voc? vai primeiro.
{5573}{5672}Se voc? est? tentando esca
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, indiana, jones, and,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovito'lar yakýnda.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Zehir hala taze. Ãç günlük.
Bizi izliyorlar.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Burada olduðumuzu bilselerdi
bizi çoktan öldürmüþlerdi.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
GÃNEY AMERÃKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Burasý.
Burasý Forrestal'ýn öldüðü yer.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Arkadaþýn mýydý?
- Rakibimdi. Ãyiydi.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Ãok, çok iyiydi.
- Senyor, kimse oradan canlý çýkamadý.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Lütfen.
9
00:04:36
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1981, 72, 82, 3, 48,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3392}{3475}The Hovitos are near.
{3475}{3533}The poison is still fresh...three days.
{3533}{3605}They're following us.
{3605}{3705}If they knew we were here, |they would have killed us already.
{5740}{5832}This is it. This is where Forrestal cashed in.
{5832}{5852}A friend of yours?
{5852}{5948}A competitor. He was good.
{5948}{5985}He was very, very good.
{5985}{6080}Señor, nobody has come out of there alive...
{6080}{6180}Please.
{7008}{7108}Señor!
{7742}{7842}Stop. Stay out of the light.
{8355}{8455}Forrestal.
{9510}{9610}Let us hurry. There is nothing to fear here.
{9638}{9738}That's what scares me.
{10120}{10160}Stay here.
{10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{770}Claibrated by ROOT_P
{772}{890}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3991}{4035}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{4079}{4129}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{4160}{4229}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{4254}{4354}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4729}{4829}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{6922}{7003}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{7034}{7128}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{7166}{7216}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{7241}{7353}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:32,955
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Los hovitos est?n cerca.
3
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
El veneno es fresco. De tres d?as.
Nos est?n siguiendo.
4
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Si supieran que estamos aqu?,
ya nos habr?an matado.
5
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AM?RICA DEL SUR
1936
6
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aqu? es. Aqu? muri? Forrestal.
7
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- ?Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aqu?.
9
00:03:58,
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, cd, 2, eng, 5, fps, 1981, 72, 9, 09, 8, 24,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{332}Who knows, perhaps the Ark is still waiting |in some anti chamber for us to discover.
{335}{415}Perhaps it's some vital bit |of evidence which eludes us.
{415}{472}Perhaps the girl can help us.
{472}{520}My feeling exactly.
{520}{570}She was in possession of |the original piece for years,
{570}{655}she may know much if properly motivated.
{655}{725}I tell you the girl knows nothing.
{725}{818}I'm surprised to find you squeamish |that is not your reputation.
{818}{918}But it needn't concern you, |I have the perfect man for this kind of work.
{1035}{1135}Heil Hitler.
{3055}{3085}Indy! Here!
{3085}{3185}We hit stone!
{3222}{3322}Cl
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, finnish, fi, indiana, jones, fin, 2, 5, fps,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovitot ovat luhellu.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Myrkky on vain kolme puivuu vanhaa.
He seuraavat meitu.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Jos he tietuisivut meistu,
he olisivat jo tappaneet meidut.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
ETEL?-AMERIKKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Tuullu Forrestal kohtasi matkansa puun.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Oliko hun ystuvunne?
- Kilpailija. Hun oli taitava.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Hun oli todella taitava.
- Kukaan ei ole palannut tuolta eluvunu.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Minu pyydun.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,444 --> 00:02:14,561
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:14,764 --> 00:02:18,757
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:19,644 --> 00:02:23,762
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,593
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:45,044 --> 00:03:48,514
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:48,724 --> 00:03:53,240
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:03:53,444 --> 00:03:58,757
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:35,724 --> 00:04:36,998
Senor.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:32,955
LES AVENTURIERS
DE L'ARCHE PERDUE
2
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Les Hovitos ne sont pas loin.
3
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Le poison est encore frais. Trois jours.
Ils nous suivent.
4
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
S'ils nous savaient ici,
ils nous auraient d?j? tu?s.
5
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AM?RIQUE DU SUD
1 936
6
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
On y est.
C'est ici que Forrestal a cass? sa pipe.
7
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Un ami ? vous ?
- Un concurrent. Il ?tait fort.
8
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Tr?s, tr?s fort.
- Se?or, per
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, napisy, ns, ws,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{894}POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
{4054}{4084}To Chovitos.
{4160}{4220}Trucizna jest ?wie?a.
{4231}{4273}Id? za nami.
{4310}{4400}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my, |ju? dawno by nas zabili.
{4805}{4893}AMERYKA PO?UDNIOWA. | ROK 1936
{7039}{7084}To tutaj zgin?? Forrestall.
{7095}{7152}Pa?ski przyjaciel? | M?j rywal.
{7167}{7278}By? dobry. | Bardzo dobry.
{7298}{7324}Prosz? pana...
{7334}{7375}Nikt jeszcze nie wyszed? stamt?d ?ywy.
{7412}{7430}Prosz?...
{9487}{9500}Poczekaj!
{9542}{9568}Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
{10255}{10300}Forrestall.
{11695}{11750}Szybko. | Ju? nie ma czego si? ba?.
{11850}{11900}I to mnie przera?a.
{12461
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,077 --> 00:02:17,287
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:18,580 --> 00:02:23,085
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
3
00:02:23,502 --> 00:02:28,507
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
4
00:02:39,893 --> 00:02:43,063
AMERICA DE SUD
5
00:03:52,674 --> 00:03:56,261
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
6
00:03:56,637 --> 00:04:00,933
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
7
00:04:01,308 --> 00:04:06,730
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a ieºit viu de acolo.
8
00:04:07,147 --> 00:04:08,649
Te rog.
9
00:04
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,404 --> 00:00:33,149
à ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:02:15,876 --> 00:02:18,118
ÃÃäåéöû ïîáëèçîñòè.
3
00:02:19,337 --> 00:02:24,046
Ãä åùå ñâåæèé. ÃðåõäÃåâÃîé
äà âÃîñòè. ÃÃè ïðåñëåäóþò Ãà ñ.
4
00:02:24,259 --> 00:02:29,465
Ãñëè áû îÃè çÃà ëè, ÷òî ìû çäåñü,
Ãà ñ áû óæå ÃÃ¥ áûëî â æèâûõ.
5
00:02:40,607 --> 00:02:44,022
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:03:53,464 --> 00:03:57,164
Ãòî çäåñü.
ÃìåÃÃî çäåñü ïðîïà ë Ãîððåñòà ë.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,814 --> 00:02:17,980
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:18,192 --> 00:02:22,983
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:23,196 --> 00:02:28,022
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:39,375 --> 00:02:43,039
?????? ???????
5
00:03:52,390 --> 00:03:56,173
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:56,393 --> 00:04:00,473
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:04:00,688 --> 00:04:02,930
'???? ???? ?????.
8
00:04:04,817 --> 00:04:08,185
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:45,098 --> 00:04:46,426
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,814 --> 00:02:17,980
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:18,192 --> 00:02:22,983
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:23,196 --> 00:02:28,022
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:39,375 --> 00:02:43,039
?????? ???????
5
00:03:52,390 --> 00:03:56,173
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:56,393 --> 00:04:00,473
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:04:00,688 --> 00:04:02,930
'???? ???? ?????.
8
00:04:04,817 --> 00:04:08,185
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:45,098 --> 00:04:46,426
???
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, indiana, jones, cd,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1470}Indy, aici,|am dat de piatrã.
{1569}{1656}Curãþaþi locul.|Hai, gãsiþi marginile.
{2040}{2102}Bine, bine, bine.|Vezi, Indy?
{2109}{2236}- OK, aduceþi barele.|- Toþi deodatã, bãieþi!
{2247}{2304}Ãmpingeþi!
{2394}{2512}Mai adânc. Dedesubt.|Aºa. Atenþie la degete!
{2694}{2754}Atenþie, atenþie.
{3016}{3067}Ãmi pare rãu, Indy.
{3102}{3188}Indy, de ce se miºcã podeaua?
{3242}{3300}Dã-mi torta ta.
{4004}{4091}ªerpi. De ce trebuiau|sã fie ºerpi?
{4184}{4270}Veninoºi regali. Foarte periculoºi.
{4316}{4376}Tu cobori primul.
{4821}{4927}Ca sã evadezi pe jos, sunt 3 sãptãmâni|de deºert în orice direcþie.
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,639 --> 00:02:16,881
The Hovitos are near.
2
00:02:18,101 --> 00:02:22,809
The poison is still fresh. Three days.
They're following us.
3
00:02:23,022 --> 00:02:28,230
If they knew we were here,
they would have killed us already.
4
00:03:52,239 --> 00:03:55,940
This is it.
This is where Forrestal cashed in.
5
00:03:56,160 --> 00:04:00,656
- A friend of yours?
- A competitor. He was good.
6
00:04:00,873 --> 00:04:06,460
- He was very, very good.
- Señor, nobody's come out alive.
7
00:04:06,671 --> 00:04:08,295
Please.
8
00:04:45,378 --> 00:04:46,872
Señor...
9
00:05:
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,639 --> 00:02:16,881
The Hovitos are near.
2
00:02:18,101 --> 00:02:22,809
The poison is still fresh. Three days.
They're following us.
3
00:02:23,022 --> 00:02:28,230
If they knew we were here,
they would have killed us already.
4
00:03:52,239 --> 00:03:55,940
This is it.
This is where Forrestal cashed in.
5
00:03:56,160 --> 00:04:00,656
- A friend of yours?
- A competitor. He was good.
6
00:04:00,873 --> 00:04:06,460
- He was very, very good.
- Señor, nobody's come out alive.
7
00:04:06,671 --> 00:04:08,295
Please.
8
00:04:45,378 --> 00:04:46,872
Señor...
9
00:05:
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, cd, finnish, fi, indiana, jones, part, y6, 9, fin,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovitot ovat l?hell?.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Myrkky on vain kolme p?iv?? vanhaa.
He seuraavat meit?.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Jos he tiet?isiv?t meist?,
he olisivat jo tappaneet meid?t.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
ETEL?-AMERIKKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
T??ll? Forrestal kohtasi matkansa p??n.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Oliko h?n yst?v?nne?
- Kilpailija. H?n oli taitava.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- H?n oli todella taitava.
- Kukaan ei ole palannut tuolta el?v?n?.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Min? pyyd?n.
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, 3, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,079 --> 00:01:32,037
Indy, aici,
am dat de piatrã.
2
00:01:35,959 --> 00:01:39,508
Curãþaþi locul.
Hai, gãsiþi marginile.
3
00:01:55,925 --> 00:01:58,485
Bine, bine, bine.
Vezi, Indy?
4
00:01:58,685 --> 00:02:04,043
- OK, aduceþi barele.
- Toþi deodatã, bãieþi!
5
00:02:04,245 --> 00:02:06,634
Ãmpingeþi!
6
00:02:10,125 --> 00:02:14,994
Mai adânc. Dedesubt.
Aºa. Atenþie la degete!
7
00:02:23,246 --> 00:02:25,760
Atenþie, atenþie.
8
00:02:36,691 --> 00:02:38,761
Ãmi pare rãu, Indy.
9
00:02:40,091 --> 00:02:43,640
Indy, de ce se miºcã podeaua?
10
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
41, 4, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, cro, raidersofthelostark, divxcd, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,200
Tko zna. Možda kovèeg
èeka da ga se otkrije.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,600
Možda nam je neki
vitalni dio promakao.
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
Možda ga djevojka ima.
-I ja tako mislim.
4
00:00:22,100 --> 00:00:26,100
Imala je originalni dio godinama.
Samo ju treba motivirati.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,600
Kažem vam djevojka ne zna ništa.
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Ne morate se brinuti imam
savršenog èovjeka za takav posao.
7
00:02:03,700 --> 00:02:07,700
Indy, ovdje. Došli smo do kamena.
8
00:02:10,200 --> 00:02:14,200
Rasèisti
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, internal, xivd, delite, cd, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:32,955
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Los hovitos están cerca.
3
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
El veneno es fresco. De tres dÃas.
Nos están siguiendo.
4
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Si supieran que estamos aquÃ,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AMÃRICA DEL SUR
6
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aquà es. Aquà murió Forrestal.
7
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- ¿Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aquÃ.
9
00:0
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,038 --> 00:02:19,473
los Hovitos estan preparados.
2
00:02:19,473 --> 00:02:21,875
El veneno aún está fresco...tres dias.n
3
00:02:21,875 --> 00:02:24,854
Ellos nos han seguido.,
4
00:02:24,854 --> 00:02:28,996
Si supieran que estamos aqui,
ya nos habrÃan matado.b
5
00:02:40,756 --> 00:02:44,294
AMÃRICA DEL SUR
1936
6
00:03:53,242 --> 00:03:57,050
Esto era de el.
Fue aqui que Forrestal lo pagó.
7
00:03:57,050 --> 00:03:57,878
Era amigo suyo?r
8
00:03:57,878 --> 00:04:01,854
Un competidor. El era bueno.,
9
00:04:01,854 --> 00:04:03,384
El era muy, muy bueno.s
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, #, 1, 2,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{665}{735}< < POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI > >
{776}{814}WYST?PUJ?:
{1559}{1594}ZDJ?CIA:
{1844}{1879}MUZYKA:
{2635}{2673}SCENARIUSZ:
{2902}{2940}RE?YSERIA:
{3233}{3272}To Chovitos.
{3309}{3365}Trucizna jest ?wie?a - 3 dni.
{3370}{3409}Id? za nami.
{3433}{3518}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
{3835}{3891}Ameryka Po?udniowa|Rok 1936
{5569}{5632}To to.|To tutaj zgin?? Forrestall.
{5681}{5729}- Pa?ski przyjaciel?|- M?j rywal.
{5729}{5782}By? dobry.|Bardzo dobry.
{5825}{5867}Prosz? pana...
{5873}{5921}Nikt jeszcze nie wyszed? st?d ?ywy.
{5921}{5958}Prosz?...
{6856}{6896}Prosz? pana.
{7575}{7642}Czekaj!|Trzy
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
76, 3, 2, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, cd, 1,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,644 --> 00:00:21,814
SUBTITRAREA sorin61@personal.ro
2
00:00:26,527 --> 00:00:31,740
INDIANA JONES
ÃN CÃUTAREA ARCEI PIERDUTE
3
00:02:14,010 --> 00:02:15,678
Indienii Hovito sînt aproape.
4
00:02:17,388 --> 00:02:19,098
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
5
00:02:19,807 --> 00:02:21,099
Sînt pe urmele noastre.
6
00:02:22,268 --> 00:02:26,730
Dacã ar fi ºtiut cã sîntem aici,
acum am fi morþi.
7
00:02:38,660 --> 00:02:42,538
AMERICA DE SUD,1936
8
00:03:51,774 --> 00:03:56,236
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
9
00:03:55,778 --> 00:03:58,822
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
1252, raiders, of, the, lost, ark, mp, 3, ld, rip, 2of, 1of,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{306}That's it.
{233}{333}Who knows, perhaps the Ark is still waiting |in some antechamber for us to discover.
{363}{443}Perhaps it's some vital bit |of evidence which eludes us.
{443}{500}Perhaps the girl can help us.
{500}{548}My feeling exactly.
{548}{598}She was in possession of |the original piece for years,
{598}{683}she may know much if properly motivated.
{683}{753}I tell you the girl knows nothing.
{753}{846}I'm surprised to find you squeamish |that is not your reputation.
{846}{946}But it needn't concern you, |I have the perfect man for this kind of work.
{1063}{1163}Heil Hitler.
{3083}{3113}Indy! Here!
{3113}{3213}We hit s
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 2, cd, deity, 1,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,444 --> 00:02:17,694
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:17,906 --> 00:02:22,070
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:22,995 --> 00:02:27,290
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,055 --> 00:02:42,756
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,053 --> 00:03:55,671
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:55,890 --> 00:04:00,600
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:00,813 --> 00:04:06,353
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:44,903 --> 00:04:46,232
Senor.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{499}. . . : : : Subtitle created by Hansoloº : : : . . .
{500}{1000}Indiana Jones|Kutsal Hazine Avcýlarý
{3395}{3478}Hovitos'lar bu yakýnlarda.
{3478}{3536}Zehir hâlâ taze...üç günlük.
{3536}{3607}Bizi izliyorlar.
{3607}{3707}Eðer burada olduðumuzu bilselerdi, |bizi çoktan öldürmüþ olurlardý.
{5743}{5835}Ãþte bu. Forrestal'ýn bahsettiði bu olmalý.
{5835}{5855}Arkadaþýnýz mý?
{5855}{5951}Rakibim. Akýllýdýr.
{5951}{5988}Ãok, çok akýllýdýr.
{5988}{6083}Bayým, kimse oradan sað olarak|dönmeyi baþaramadý.
{6083}{6183}Lütfen.
{7011}{7111}Bayým!
{7745}{7845}Bekle. Iþýktan uzak dur.
{8358}{8458}F
Feliratok a következőhöz raiders of the lost ark
indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,487 --> 00:00:06,923
- Heil Hitler.
2
00:01:29,307 --> 00:01:30,534
- Indy! Här!
3
00:01:30,608 --> 00:01:32,542
Vi har mött sten!
4
00:01:35,680 --> 00:01:37,203
- Rensa den.
5
00:01:37,281 --> 00:01:38,647
Kom igen, hitta kanterna.
6
00:01:55,533 --> 00:01:57,194
<i>-Bra, bra, bra.
7
00:01:57,268 --> 00:01:58,825
<i>- Ser du, Indy? Ser du?
8
00:01:58,903 --> 00:02:00,802
- Okej, sätt in hävstängerna.
9
00:02:00,870 --> 00:02:02,635
- Som ett lag, pojkar! Som ett lag!
10
00:02:04,742 --> 00:02:05,572
- Tryck!
11
00:02:10,913 --> 00:02:12,074
<i>- FÃ¥ in de