Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Poirot Iris is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Poirot Iris sorrendben:
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 1989, 1, cd, dutch, nl, agatha, christie, 5x0, 3, the, yellow, iris, david, suchet, 1993, ned,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Dutch - nl - 307ee8549acf463e305f9ccbe602276a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,270 --> 00:01:26,259
Barton, alsjeblieft.
2
00:01:27,310 --> 00:01:30,382
Probeer me niet tegen te houden,
Pauline, ik moet het doen.
3
00:01:31,870 --> 00:01:33,349
Ik ben bang.
4
00:01:33,710 --> 00:01:34,779
Hoeft niet.
5
00:01:36,670 --> 00:01:39,264
Twee jaar, bijna op de kop af.
6
00:01:42,110 --> 00:01:45,341
Je zal rusten in vrede, Iris,
ik zweer het.
7
00:02:04,710 --> 00:02:06,223
Goede morgen, Poirot.
8
00:02:09,710 --> 00:02:11,541
Is dat alles wat je eet?
9
00:02:12,470 --> 00:02:13,505
Wat nog meer dan?
10
00:02:13,710 --> 00:02:15,746
- Een Engels on
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 1989, 1, cd, romanian, ro, s10e0, 3, after, the, funeral, s10e03,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Romanian - ro - 9b4cdee6199836de12ff3aa7f3590663.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,101
-Iti cerem mila, Tata,
2
00:00:03,334 --> 00:00:09,792
ca sa odihnesti sufletul acestui om in pace.
3
00:00:10,168 --> 00:00:14,140
Am propus sa incineram trupul prin foc.
4
00:00:14,140 --> 00:00:22,296
Pamant din pamant, cenusa din cenusa, praf din praf.
5
00:00:22,296 --> 00:00:29,183
Da-ne putere sa traim cu dragoste si cu frica.
6
00:00:30,013 --> 00:00:33,882
Si sa murim in credinta in Tine.
7
00:00:42,787 --> 00:00:44,743
-Dragul meu prieten, acorda-mi un momentr.
8
00:00:44,743 --> 00:00:51,453
Ma intreb pur si simplu cum putem merge
spre un tinut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{349}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{350}{449}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{450}{549}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{550}{663}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{1950}{2006}IRIS
{3600}{3668}Chc? ciebie.
{4075}{4218}"Edward Lannion siedzia?"|"w jego przytulnym domu w Londynie."
{4225}{4352}"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
{4675}{4824}-Iris! Iris! Zaczekaj na mnie!|-Po prostu trzymaj si? mnie mocno i wszystko b?dzie w porz?dku!
{4825}{4899}-Nie mo?esz sta? w miejscu?!|-Nie potrafi? sta? w miejscu!
{4900}{4949}Nie mog? ci? dogoni?!
{4950}{5023}Przyspiesz si?!
{51
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: 3x0, 1, how, does, your, garden, grow, www, the, realworld, de, poirot,
original filename: 32232005Poirot_-_3x01_-_How_Does_Your_Garden_Grow.[www.the-realworld.de].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,560 --> 00:01:42,394
COMO CRESCE O TEU JARDIM ?
2
00:02:19,320 --> 00:02:21,993
- O que fazes aqui?
- Tinha de vir.
3
00:02:22,280 --> 00:02:25,431
Não podes vir aqui. Não estamos
informados da tua presença...
4
00:02:25,720 --> 00:02:28,359
Tinha de te ver,
preciso de dinheiro.
5
00:02:29,440 --> 00:02:30,634
Está bem.
6
00:02:31,800 --> 00:02:33,199
Mas aqui não.
7
00:02:37,680 --> 00:02:38,749
Onde?
8
00:03:10,640 --> 00:03:11,914
Obrigado.
9
00:03:12,280 --> 00:03:15,272
Obrigado, Sr. Poirot,
uma escolha muito perspicaz.
10
00:03:15,520 --> 00:03:19,229
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: s03e0, 2, the, million, dollar, bond, robbery, xtc, pt, poirot, s03e02,
original filename: 33832005Poirot.S03E02.The.Million.Dollar.Bond.Robbery.DVDRip.XviD-XTC.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,726 --> 00:01:23,481
O ROUBO DE UM MILHÃO DE DÃLARES
2
00:02:02,176 --> 00:02:04,929
- Bom dia, Sr. Shaw.
- Bom dia, Sr. Vavasour.
3
00:02:15,336 --> 00:02:18,169
- Está um tempo horrÃvel, Sr. Shaw.
- Deveras.
4
00:02:33,736 --> 00:02:36,728
- Vemo-nos no banco, Sr. Shaw.
- Sim, Sr. Vavasour.
5
00:02:37,296 --> 00:02:38,775
- Bom dia.
- Bom dia.
6
00:02:54,576 --> 00:02:56,055
Cuidado!
7
00:03:02,816 --> 00:03:05,410
Meu caro Sr. Shaw...
Sente-se bem?
8
00:03:06,016 --> 00:03:08,291
Sim... Acho que sim.
9
00:03:09,096 --> 00:03:10,973
Foi de propósito!
10
00
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: 1134, iris, 2001, limited, divx, diamond, english, motechnet, com,
original filename: 11346-Iris.2001.LiMiTED.DVDrip.DivX-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
I want you to come quick.
2
00:02:17,928 --> 00:02:19,388
Don't go!
3
00:02:34,900 --> 00:02:39,237
Edward Lanman was sitting in
his pleasant house in London
4
00:02:40,280 --> 00:02:46,534
The sun was shining
It was an early morning in June, not quite...
5
00:02:58,503 --> 00:02:59,545
Iris.
6
00:03:00,128 --> 00:03:01,588
Iris, wait for me.
7
00:03:02,214 --> 00:03:04,216
Just keep tight hold of me and it'll be all right.
8
00:03:05,216 --> 00:03:07,468
-You won't keep still.
-I can't keep still.
9
00:03:08,302 --> 00:03:10,179
I can't catch up w
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 01x0, 1, napisy, the, adventure, of, clapham, cook, przygoda, kucharki, z,
original filename: Poirot_01x01_(NAPiSY-72930).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1478}W roli g??wnej
{1728}{1782}W pozosta?ych rolach
{2973}{3043}PRZYGODA KUCHARKI Z CLAPHAM
{3087}{3123}Scenariusz
{3493}{3573}"Samob?jstwo szcz??liwego|ojca rodziny"?
{3628}{3728}"Urz?dnik Belgravia and Overseas|zbieg? z fortun?"?
{3733}{3809}Jakiej wielko?ci?
{3816}{3876}90 tysi?cy funt?w.
{3882}{3936}Kr?lewski okup.
{3943}{4086}Je?li to b?dzie okup za kr?la,|wtedy Poirot si? zainteresuje.
{4093}{4174}"Znikni?cie maszynistki.|Gdzie jest Edna Field?"
{4220}{4274}Ciekawe sprawy.
{4280}{4323}Zagadkowe samob?jstwo,
{4329}{4399}znikni?cie urz?dnika,|zagini?cie maszynistki.
{4405}{4450}?adna mnie nie poci?ga.
{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2101}{2159}Hastingse, prijatelju, recite mi
{2163}{2286}je li diæi engleski parlamentu|zrak grijeh ili plemenito djelo?
{2294}{2389}Uzalud me pitate!|Nikad nisam bio za politiku.
{2420}{2502}Gdje je gða Japp?|- Ne podnosi vatromet.
{2506}{2605}Buka uznemirava mnoge|tankoæutne dame. - Možda.
{2625}{2724}Ali mislim da ona prije|ne voli da se ljudi zabavljaju.
{2859}{2923}UMORSTVO U ULIÃICI
{2940}{3012}Ali veèer je sjajna za ubojstvo!
{3016}{3119}Ne bi se znalo je li pucanj|iz pištolja, ili vatromet.
{3123}{3232}Nije tako dobra ako se|odluèite za davljenje. - Istina.
{3244}{3312}Ili trovanje. - Da.
{3316}{3431}Vuèete m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:11,039
Gospodo porotnici,
nebrojeni dokazi potvrðuju
2
00:00:11,240 --> 00:00:19,909
da je nazoèna Elinor Carlisle
okrutni višestruki ubojica
3
00:00:20,800 --> 00:00:25,749
bez grižnje savjesti.
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,434
<i>Bez grižnje savjesti.</i>
<i>Tako je, ne osjeæam ništa.</i>
5
00:00:34,600 --> 00:00:40,038
<i>Zašto bih?</i>
<i>Kad želite da netko umre,</i>
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,552
<i>kad èeznete za tim,</i>
<i>planirate to,</i>
7
00:00:44,720 --> 00:00:50,192
<i>i gledate gašenje plamièka</i>
<i>života u tim oèima...</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,160 --> 00:03:13,151
Pouco barulho, Bob.
2
00:03:36,920 --> 00:03:39,992
Malvada criatura.
S? quer ? brincadeira.
3
00:03:40,200 --> 00:03:43,988
Ponha-o no cesto,
antes que acorde toda a gente.
4
00:04:08,200 --> 00:04:09,679
Coloque-a ali.
5
00:04:09,840 --> 00:04:12,798
Non, non, monsieur.
C'est ma valise!
6
00:04:12,920 --> 00:04:16,151
- J? viaj?mos juntos pelo mundo.
- Foi um acidente, Poirot.
7
00:04:16,320 --> 00:04:17,992
N?o, Hastings, foi falta de cuidado.
8
00:04:18,120 --> 00:04:21,237
N?o admito que maltratem
uma velha amiga. Coloque-a ali.
9
00:04:21,44
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 01x0, 7, napisy, problem, at, sea, zagadka, na, morzu,
original filename: Poirot_01x07_(NAPiSY-72936).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1148}POIROT
{1402}{1482}W roli g??wnej
{1881}{1927}W pozosta?ych rolach
{2007}{2097}ZAGADKA NA MORZU
{2187}{2227}Scenariusz
{2274}{2389}Rzutki wymagaj? koordynacji.|Gdy powiem "ju?!".
{2406}{2501}- Przepraszam, moja wina.|- Nie by? pan gotowy?
{2507}{2554}Nic nie szkodzi.
{2560}{2667}- Szybko wylatuj?. Spr?bujesz?|- Najpierw naucz? si? strzela?.
{2673}{2763}- Umiesz za?adowa??|- Nie wiem.
{2769}{2792}To idzie tutaj.
{2798}{2823}Mog? pom?c?
{2829}{2889}Poradz? sobie, dzi?kuj?.
{2947}{3015}Zostawmy to na chwil?.
{3053}{3100}Gdy powiem "ju?!".
{3106}{3128}Hastings!
{3134}{3194}- Pi?kny dzie?!|- Dzie? dobry, generale.
{3200}{3233}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3247}{3281}Iwant you, John Bayley.
{3311}{3346}I want you!
{3718}{3822}Edward Lanman was sitting in|his pleasant house in London
{3847}{3996}The sun was shining.|It was an early morning in June, not quite...
{4283}{4309}lris.
{4323}{4357}lris, wait for me.
{4372}{4421}Just keep tight hold of me and it'll be all right.
{4444}{4499}-You won't keep still.|-I can't keep still.
{4519}{4563}I can't catch up with you.
{5115}{5202}-lris, you've got bicycle oil on your ankle.|-I don't care, John.
{5270}{5307}Those of you, our guests...
{5308}{5347}... on whose magnificent generosity|we depend...
{5363}{5414}... we really are most frightfully grat
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 1989, 1, cd, dutch, nl, agatha, christie, 5x0, 4, the, case, of, missing, will, david, suchet, 1993, ned,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Dutch - nl - 462b169a0d0cf59de89c4423c363f41e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,210 --> 00:01:07,802
Tien, negen,
2
00:01:08,570 --> 00:01:10,447
acht, zeven,
3
00:01:10,650 --> 00:01:12,242
zes, vijf,
4
00:01:12,770 --> 00:01:14,442
vier, drie,
5
00:01:14,890 --> 00:01:17,324
twee, een,
6
00:01:20,690 --> 00:01:22,487
Op het jaar 1926!
7
00:01:23,210 --> 00:01:25,485
Gelukkig nieuwjaar!
8
00:01:29,330 --> 00:01:32,322
Mag ik even jullie aandacht,
asjeblieft.
9
00:01:33,330 --> 00:01:35,446
Ik ben een rijk man
10
00:01:35,770 --> 00:01:37,681
met vrienden als jullie.
11
00:01:38,490 --> 00:01:42,768
Maar weinig mensen konden een boerderij
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 01x0, 2, napisy, murder, in, the, mews, morderstwo, w, zau??ku,
original filename: Poirot_01x02_(NAPiSY-72931).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1037}{1182}POIROT
{1417}{1487}W roli g??wnej
{2202}{2307}Czy wysadzenie|brytyjskiego parlamentu
{2313}{2403}by?o grzechem|czy czynem szlachetnym?
{2409}{2509}Nie pytaj.|Nie znam si? na polityce.
{2515}{2611}- Gdzie jest pani Japp?|- Nie znosi fajerwerk?w.
{2617}{2717}Ha?as przeszkadza|wra?liwym damom.
{2723}{2849}Mo?e. Raczej nie lubi|zadowolonych ludzi.
{3147}{3237}MORDERSTWO W ZAU?KU
{3243}{3333}Dzi? nikt by nie odr??ni?|strza?u od petardy.
{3339}{3414}- Chyba ?e jeste? dusicielem.|- To prawda.
{3420}{3530}- Albo trucicielem.|- ?artujecie ze mnie.
{3536}{3596}O tak, nadzwyczaj|delikatnie.
{3602}{3702}Nadal uwa?am, ?e to|idealna noc na
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: stanley, iris, 1, cd, 1990, cartas, a, dual, eng, esp, french,
original filename: stanley&iris-1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:46,238
PATISSERIE NEVINS & DAVIS
DEPUIS 1923
2
00:03:07,840 --> 00:03:09,796
Salut, Iris.
3
00:03:10,320 --> 00:03:12,276
Passe un bon week-end.
4
00:03:38,040 --> 00:03:40,156
Hé, arrêtez-le!
II a volé mon sac!
5
00:03:40,960 --> 00:03:42,916
Attendez une minute!
6
00:03:55,040 --> 00:03:57,315
Rendez-moi mon sac, bon sang!
7
00:03:57,880 --> 00:04:00,678
Rendez-le-moi, espèce de salaud!
8
00:04:16,600 --> 00:04:18,318
Ãa va?
9
00:04:18,880 --> 00:04:20,871
Madame! Arrêtez!
10
00:04:20,960 --> 00:04:23,030
J'essaie de vous aider.
11
00:04:2
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, the, incredible, theft, 1989, 1, cd, slovak, sk, s01e0, 8, digitaldistractions, s01e08,
original filename: Poirot The Incredible Theft - 1989 - 1CD - Slovak - sk - 773dd0b01288f97dc7b743bdc20855d7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,430 --> 00:01:26,421
NEUVERITE?N? KR?DE?
2
00:01:27,506 --> 00:01:32,506
Z origin?lneho odposluchu prelo?il petrik1
3
00:01:44,106 --> 00:01:48,370
Mayfield!
4
00:01:46,386 --> 00:01:47,386
Sir George!
5
00:01:47,924 --> 00:01:48,664
Uk?? mi to!
6
00:02:00,276 --> 00:02:01,276
Je dobr??
7
00:02:01,906 --> 00:02:05,000
Je a? pr?li? dobr? pre vl?du jej veli?enstva!
8
00:02:05,024 --> 00:02:07,280
Rozhoduj?ci bude n?zor bezpe?nostnej komisie!
9
00:02:28,166 --> 00:02:30,183
Tak?e toto je kone?ne ono?
10
00:02:31,811 --> 00:02:33,011
Mayfield Kestrel
11
00:02:33,962
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1320}POIROT
{1620}{1690}W roli g??wnej
{1900}{1950}W pozosta?ych rolach
{2274}{2364}NIEWIARYGODNA KRADZIE?
{2500}{2555}Scenariusz
{2805}{2849}Mayfield.
{2855}{2888}Sir George.
{2894}{2923}Poka? mi go.
{3200}{3245}Oby by? co? wart.
{3251}{3331}Wi?cej, ni? rz?d|jest sk?onny zap?aci?.
{3337}{3407}Masz zbyt wielkie|oczekiwania.
{3900}{3958}A wi?c to on.
{3964}{4014}Sok?? Mayfielda.
{4020}{4120}Dop?ki nie wymy?limy|lepszej nazwy.
{4777}{4837}Wazelina, Hastings.
{4843}{4908}To ca?a tajemnica.
{4960}{5055}Dobrze wetrzyj, a sk?ra|nie b?dzie p?ka?a.
{5061}{5161}Jak si? oblicza te sze?cienne...|jak im tam?
{5167}{5272}Te sze?cienne wih
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,700
Y abandonarÃa por siempre tocarte
2
00:00:36,701 --> 00:00:41,601
Porque sé que me sientes de algún modo
3
00:00:42,202 --> 00:00:46,902
Tu estás mas cerca del cielo de lo que yo jamás estaré
4
00:00:46,903 --> 00:00:51,503
Y no quiero irme a casa justo ahora
5
00:00:52,604 --> 00:00:56,404
Y todo lo que puedo saborear en este momento
6
00:00:57,405 --> 00:01:01,205
Y todo lo que puedo respirar es tu vida
7
00:01:01,406 --> 00:01:06,206
Porque más tarde o más temprano se terminará
8
00:01:06,207 --> 00:01:11,307
Simplemente no quiero extrañarte e
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 1989, 1, cd, dutch, nl, agatha, christie, 5x0, 7, dead, man's, mirror, david, suchet, 1993, ned,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Dutch - nl - fee23867dbb6db5f510a44ea58aab8d9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,760 --> 00:01:11,433
Dames en heren,
kavel nummer 22.
2
00:01:16,400 --> 00:01:17,958
Een Edgar Brandt wandspiegel.
3
00:01:18,160 --> 00:01:21,277
Het bieden wordt ingezet op 30?.
4
00:01:23,360 --> 00:01:25,032
30?, iemand meer?
5
00:01:26,720 --> 00:01:28,073
Ben je hiervoor gekomen?
6
00:01:28,280 --> 00:01:30,953
Ja, voor in de gang bij de deur.
7
00:01:31,160 --> 00:01:32,354
40?!
8
00:01:32,560 --> 00:01:33,754
Hoe hoog wil je gaan?
9
00:01:33,960 --> 00:01:35,916
90?, dat zou ideaal zijn.
10
00:01:38,040 --> 00:01:39,075
60?.
11
00:01:40,280 --> 00:01:41
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: listado, peliculas, agatha, christie, poirot, david, suchet, espanol,
original filename: Listado Peliculas Agatha Christie - Poirot (David Suchet) Espa?ol.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
AGATHA CHRISTIE - POIROT (David Suchet) - SERIES TV
1? Temporada
-1/01 El Rey de Tr?bol.
-1/02 El Sue?o.
-1/03 Problema en el Mar.
-1/04 El Incre?ble Robo.
-1/05 El Apartamento del Tercer Piso.
-1/06 Tri?ngulo en Rodas.
-1/07 La Aventura de Johnnie Wavery.
-1/08 Cuatrocientos Mirlos
-1/09 La Aventura de la Cocinera de Clapham.
-1/10 Asesinato en las Caballerizas.
2? Temporada
-2/11 Peligro Inminente.
-2/12 La Dama del Velo.
-2/13 La Mina Perdida.
-2/14 El Misterio de Cornualles.
-2/15 La Desaparici?n de Mr. Davenheim.
-2/16 Doble Culpabilidad.
-2/17 La Aventura del Piso Barato.
-2/18 El Rapto del Primer Ministro
-2/19 La Aventura de la Estrella del Oeste
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, s02e0, 8, the, kidnapped, prime, minister, slov, s02e08,
original filename: Poirot S02E08 - The Kidnapped Prime Minister.Slov.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,920 --> 00:01:27,276
UGRABLJENI
MINISTRSKI PREDSEDNIK
2
00:01:34,640 --> 00:01:36,835
Ni sledu o njem.
3
00:01:37,000 --> 00:01:38,991
Razorožitev -
premierjev govor
4
00:01:39,160 --> 00:01:43,517
Premierjev avto smo izgubili
za 2 minuti. Za 20 sekund.
5
00:01:43,680 --> 00:01:47,036
Na cesti je bil ovinek.
S te strani Datchetta.
6
00:01:47,200 --> 00:01:49,191
Da.
7
00:01:50,040 --> 00:01:53,032
Ne. Nihèe ne ve.
Zamolèali smo.
8
00:01:56,760 --> 00:01:59,228
Seveda smo
vse preiskali.
9
00:01:59,880 --> 00:02:03,668
Na koncu smo prišli sem.
Kaj pa naj bi?
1
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: stanley, iris, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, aen,
original filename: Stanley & Iris - Eng - 23,976fps - 1990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,489 --> 00:03:10,979
My house, 7:30.
2
00:03:14,127 --> 00:03:16,459
Good night, Iris. See you.
3
00:03:16,496 --> 00:03:17,793
Have a good weekend.
4
00:03:45,225 --> 00:03:48,285
Hey, stop him!
He's got my purse!
5
00:03:48,328 --> 00:03:49,727
Wait a minute!
6
00:04:03,042 --> 00:04:05,476
Give me my purse, God damn it!
Give it to me!
7
00:04:05,511 --> 00:04:08,105
Give me my purse,
you little bastard!
8
00:04:08,147 --> 00:04:09,307
Oh, God!
9
00:04:11,884 --> 00:04:13,374
Oh, God!
10
00:04:16,856 --> 00:04:18,881
Hey!
11
00:04:25,431 --> 00:04:26,864
Yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,467 --> 00:01:16,866
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:02:15,467 --> 00:02:16,866
Te vreau John Bayley.
2
00:02:18,104 --> 00:02:19,570
Te vreau!
3
00:02:35,087 --> 00:02:39,421
Edward Lanman statea in
casa sa placuta din Londra
4
00:02:40,460 --> 00:02:46,694
Soarele stralucea
Era o dimineata devreme
in iunie, nu chiar...
5
00:02:58,677 --> 00:02:59,735
Iris.
6
00:03:00,312 --> 00:03:01,746
Iris, asteapta-ma.
7
00:03:02,382 --> 00:03:04,407
Tine-te bine de mine
si o sa fii bine.
8
00:03:05,384 --> 00:03:07,649
-Nu vrei sa stai nemiscat.
-Nu pot sa stau
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1826}{1909}PRINC I GLUMICA
{2014}{2088}Nisam sigurna da se|trebamo opet vidjeti.
{2092}{2194}To ne bih mogao podnijeti!|Moram te opet vidjeti. - Molim te!
{2241}{2326}Kako si lijepa! - Ahmede...
{2389}{2476}Udana sam! - Ne, ne, ne!
{2506}{2568}Dosta! Rez!
{2591}{2716}Neka mi netko kaže što bi ti glumci|trebali èiniti. Ja se oèito varam.
{2720}{2785}Mislio sam da je|ovo ljubavni prizor.
{2789}{2874}Draga Valerie, ne|razgovaraš s njim o vremenu!
{2878}{2954}Spremaš se prevariti muža.
{3027}{3102}{Y:i}Napravi dugu|stanku prije Udana sam.
{3106}{3264}{Y:i}Ahmede... Broj do pet. Okreni se.|Onda kaži tekst. Da vidim!
{358
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 01x0, 5, napisy, the, third, floor, flat, mieszkanie, na, trzecim, pietrze,
original filename: Poirot_01x05_(NAPiSY-72934).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1122}POIROT
{1417}{1482}W roli g??wnej
{1807}{1842}W pozosta?ych rolach
{1852}{1917}Nalej herbaty,|to ju? ostatni mebel.
{1923}{1950}Dobrze.
{2342}{2437}MIESZKANIE NA TRZECIM PI?TRZE
{2572}{2612}Scenariusz
{2618}{2718}- Uwa?ajcie na farb?!|- Ud?aw si? swoj? farb?.
{3299}{3354}Tutaj, dzi?kuj?.
{3372}{3427}Prosz? o podpis.
{4348}{4392}Do?? tego!
{4457}{4518}Wytrzyma? pan|zaledwie siedem minut.
{4524}{4569}Nie wyleczy pan kataru.
{4575}{4695}Tak nieelegancka metoda|niczego nie uleczy.
{4701}{4768}Nabawi?em si? jeszcze|b?lu w plecach.
{4774}{4878}- Przysz?a poczta?|- Nie ma nic do pana.
{4884}{4930}Ostatni? spraw?
{4936}{5040}- sk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,141 --> 00:00:15,619
Y abandonarÃa por siempre tocarte
2
00:00:16,045 --> 00:00:20,465
Porque sé que me sientes de algún modo
3
00:00:20,758 --> 00:00:25,098
Tu estás mas cerca del cielo de lo que yo
jamás estaré
4
00:00:25,098 --> 00:00:29,788
Y no quiero irme a casa justo ahora
5
00:00:30,367 --> 00:00:34,337
Y todo lo que puedo saborear en este momento
6
00:00:34,757 --> 00:00:39,021
Y todo lo que puedo respirar es tu vida
7
00:00:39,587 --> 00:00:43,850
Porque más tarde o más temprano se terminará
8
00:00:43,850 --> 00:00:48,057
Simplemente no quiero extrañarte
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 1x, the, adventure, of, clapham, cook, dutch, 1x0, 1, dvd, digitaldistractions, www, realworld, de,
original filename: Poirot-1x0-The.Adventure.Of.The.Clapham.Cook.Dutch.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,040 --> 00:02:21,679
'Man pleegt zelfmoord met gas oven.
Huwelijksproblemen?'
2
00:02:22,040 --> 00:02:23,155
Nee.
3
00:02:24,280 --> 00:02:26,919
'Bankbediende van Belgravia en overzeese bank
steelt een fortuin?'
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,757
Hoe groot is dat fortuin?
5
00:02:32,840 --> 00:02:34,990
90.000 pond.
- Nee.
6
00:02:35,480 --> 00:02:37,198
Daarmee kan je een koning vrijkopen.
7
00:02:37,520 --> 00:02:40,956
Wanneer er een koning mee wordt vrijgekocht,
wordt het interessant voor Poirot.
8
00:02:43,240 --> 00:02:46,357
'Vermiste typiste van 21.
Waar is Edna Fi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3593}{3629}Želim te!
{4097}{4236}Edward Lanman sjedio je u|svom ugodnom domu u Londonu
{4252}{4380}Sunce je sjalo.|Bilo je to krasno svibanjsko jutro, ne baš...
{4670}{4698}Iris.
{4705}{4743}Iris, èekaj.
{4752}{4820}Samo budi uza me i|sve æe biti u redu.
{4836}{4901}Daj se smiri.|Ne mogu.
{4909}{4941}Ne mogu te stiæi.
{5540}{5660}Iris, imaš ulja na nozi.|Nije me briga, John.
{5678}{5726}Vama, našim dragim gostima...
{5735}{5789}...o èijoj prevelikoj|darežljivosti zavisimo...
{5795}{5849}...zaista smo vrlo zahvalni...
{5874}{5957}...nije potrebno predstavljati|jednu od naših najodlikovanijih studenata...
{5983}{6073}...èasnu k
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: stanley, iris, 1990, 1, cd, french, fr, cartas, a, dual, eng, esp,
original filename: Stanley & Iris - 1990 - 1CD - French - fr - 251fee5afa7d26acb0474e591153d875.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:46,238
PATISSERIE NEVINS & DAVIS
DEPUIS 1923
2
00:03:07,840 --> 00:03:09,796
Salut, Iris.
3
00:03:10,320 --> 00:03:12,276
Passe un bon week-end.
4
00:03:38,040 --> 00:03:40,156
H?, arr?tez-le!
II a vol? mon sac!
5
00:03:40,960 --> 00:03:42,916
Attendez une minute!
6
00:03:55,040 --> 00:03:57,315
Rendez-moi mon sac, bon sang!
7
00:03:57,880 --> 00:04:00,678
Rendez-le-moi, esp?ce de salaud!
8
00:04:16,600 --> 00:04:18,318
?a va?
9
00:04:18,880 --> 00:04:20,871
Madame! Arr?tez!
10
00:04:20,960 --> 00:04:23,030
J'essaie de vous aider.
11
00:04:23,120
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,335 --> 00:02:17,269
Eu te quero, John Bayley.
2
00:02:18,338 --> 00:02:20,272
Eu te quero!
3
00:02:35,355 --> 00:02:42,284
Edward Lanman estava sentado
em sua agradável casa em Londres.
4
00:02:42,362 --> 00:02:44,296
O sol brilhava,
5
00:02:44,364 --> 00:02:48,300
era uma manhã
de Junho, não muito...
6
00:02:58,378 --> 00:03:02,246
Iris!
Iris, espere por mim!
7
00:03:02,315 --> 00:03:05,250
à só ficar ao meu lado
e tudo estará bem!
8
00:03:05,318 --> 00:03:08,253
- Você não sossega!
- Não sei ficar parada!
9
00:03:08,321 --> 00:03:10,255
Não consigo te al
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 01x0, 9, napisy, the, king, of, clubs, krol, trefl,
original filename: Poirot_01x09_(NAPiSY-72938).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1052}{1187}POIROT
{1442}{1517}W roli g??wnej
{1692}{1762}W pozosta?ych rolach
{1947}{2032}KR?L TREFL
{2132}{2207}Nie powinni?my|si? wi?cej widywa?.
{2213}{2293}Nie zni?s?bym tego.|Musz?...
{2367}{2473}- Jeste? taka pi?kna...|- Ahmed...
{2512}{2578}Jestem m??atk?...
{2587}{2630}Nie! Nie!
{2636}{2671}Ci?cie!
{2717}{2812}Mo?e kto? mi wyt?umaczy,|co tu si? dzieje.
{2818}{2923}O ile si? nie myl?,|to mia?a by? scena mi?osna.
{2929}{3024}Valerie, nie rozmawiasz|z nim o pogodzie.
{3030}{3125}Chcesz pope?ni?|z tym m??czyzn? cudzo??stwo.
{3172}{3264}Zr?b pauz? zanim powiesz:|"Jestem m??atk?".
{3270}{3343}"Ahmed..." policz do pi?ciu,|odwr?? si?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{900}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{3586}{3621}Te vreau John Bayley.
{3652}{3689}Te vreau!
{4077}{4185}Edward Lanman statea in|casa sa placuta din Londra
{4211}{4367}Soarele stralucea|Era o dimineata devreme|in iunie, nu chiar...
{4666}{4693}Iris.
{4707}{4743}Iris, asteapta-ma.
{4759}{4810}Tine-te bine de mine|si o sa fii bine.
{4834}{4891}-Nu vrei sa stai nemiscat.|-Nu pot sa stau nemiscat.
{4912}{4958}Nu te pot ajunge.
{5533}{5624}-Iris, ai ulei de bicicleta pe sold.|-Nu-mi pasa, John.
{5695}{5734}Acei dintre voi, oaspetii nostrii...
{5735}{5775}...de a caror generozitate|magnifica depindem...
{5792}{5845}...si de care
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3395}{3439}I want you to come quick.
{3445}{3534}Don't go!
{4430}{4464}{y:i}Iris!
{4470}{4509}Iris, w-wait for me!
{4515}{4588}Just keep tight hold of me,|and it'll be all right!
{4594}{4621}You won't keep still!
{4627}{4652}I "can't" keep still!
{4658}{4697}I can't catch up|with you!
{4703}{4728}{y:i}Speed up!
{4734}{4775}{y:i}Oh!
{4781}{4866}{y:i}Whoo!
{5269}{5329}Iris, you've got bicycle oil|on your ankle.
{5335}{5371}- I don't care, John.|- Oh.
{5377}{5427}{y:i}Those of you,|{y:i}our guests,
{543
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, s02e0, 3, the, veiled, lady, xtc, pt, djj, home, sapo, s02e03,
original filename: Poirot.S02E03.The.Veiled.Lady.DVDRip.XviD-XTC (PT) djj.home.sapo.pt.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:46,620
POIROT
2
00:01:49,180 --> 00:01:51,171
Agarra que ? ladr?o!
3
00:02:11,580 --> 00:02:13,332
A SENHORA VENDADA
4
00:02:13,460 --> 00:02:15,530
Eles temem-me, Hastings.
5
00:02:15,660 --> 00:02:18,618
Os criminosos temem
Hercule Poirot de tal maneira
6
00:02:18,780 --> 00:02:20,771
que se arrependeram
dos seus feitos in?quos
7
00:02:20,940 --> 00:02:23,374
e decidiram tornar-se
cidad?os exemplares.
8
00:02:23,540 --> 00:02:27,692
Que disparate, Poirot.
Olhe s? para aquela escuna!
9
00:02:29,660 --> 00:02:32,379
Acha que ? um disparate, Hastings?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3251}{3293}Pragn? ci?, John.
{3301}{3348}A ja ciebie.
{3718}{3822}"Edward Lannion siedzia?"|"w swoim przytulnym domu w Londynie."
{3847}{3996}"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
{4329}{4363}Zaczekaj!
{4371}{4442}Trzymaj si? blisko,|to b?dzie dobrze.
{4450}{4519}- Zatrzymaj si?.|- Nie chc?!
{4527}{4582}- Nie nad??am!|- Szybciej!
{5125}{5221}- Masz smar na kostce.|- I co z tego?
{5289}{5436}Chcemy podzi?kowa? tym z was, kt?rzy|byli dla nas szczeg?lnie hojni.
{5444}{5540}Pragn? powita? nasz?|wybitn? absolwentk?...
{5548}{5627}i cz?onka honorowego,|Iris Murdoch.
{5655}{5775}Jest znanym filozofem i autork?|26 powie?ci.
{5783}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3593}{3629}Želim te!
{4097}{4236}Edward Lanman sjedio je u|svom ugodnom domu u Londonu
{4252}{4380}Sunce je sjalo.|Bilo je to krasno svibanjsko jutro, ne baš...
{4670}{4698}Iris.
{4705}{4743}Iris, èekaj.
{4752}{4820}Samo budi uza me i|sve æe biti u redu.
{4836}{4901}Daj se smiri.|Ne mogu.
{4909}{4941}Ne mogu te stiæi.
{5540}{5660}Iris, imaš ulja na nozi.|Nije me briga, John.
{5678}{5726}Vama, našim dragim gostima...
{5735}{5789}...o èijoj prevelikoj|darežljivosti zavisimo...
{5795}{5849}...zaista smo vrlo zahvalni...
{5874}{5957}...nije potrebno predstavljati|jednu od naših najodlikovanijih studenata...
{5983}{6073}...èasnu k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,901 --> 00:02:12,051
?? ????, ???? ??????.
2
00:02:29,141 --> 00:02:33,100
''? '????????? ?????? ???????
??? ????? ??? ??? ???????.
3
00:02:33,341 --> 00:02:37,300
? ????? ??????. '????
??? ?????? ??? ???????...''
4
00:02:52,901 --> 00:02:54,050
???????? ??!
5
00:02:54,541 --> 00:02:57,294
?????????? ?? '??? ????? ???
?? ??? ?? ???? ??? ?.
6
00:02:57,701 --> 00:03:01,660
?? ???????? ???????!
??? ????? ?? ?? ???? ???!
7
00:03:07,541 --> 00:03:10,692
????????? ??? ?????? ??? ??????
''??????? ??? ??? '?????''
8
00:03:24,541 --> 00:03:27,101
'????? ? ???? ????
???????? ? ???
Feliratok a következőhöz Poirot Iris
keywords: poirot, 01x0, 4, napisy, four, and, twenty, blackbirds, dwadzie??cia, cztery, kosy,
original filename: Poirot_01x04_(NAPiSY-72933).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1477}W roli g??wnej
{1727}{1777}W pozosta?ych rolach
{2057}{2177}DWADZIE?CIA CZTERY KOSY
{2382}{2462}Scenariusz
{2472}{2567}Niewiele mog? zrobi?,|pani Hill. Jest s?aby.
{2573}{2728}- Nie ma nadziei?|- Niestety. To ju? kwestia dni.
{2734}{2829}Czy pan Anthony ma rodzin??
{2835}{2950}Jest brat, Henry.|Nie rozmawiaj? od 20 lat.
{2956}{2991}Nikt wi?cej?
{2997}{3092}Pan George, jego|bratanek z Londynu.
{3098}{3153}Trzeba go zawiadomi?.
{3222}{3322}Si?gaj?c po toporek, szlachetny|stra?ak rusza do boju.
{3436}{3522}- By?e? kiedy? stra?akiem?|- Siedzia?em raz ko?o stra?aka.
{3528}{3633}I co to za radosna|"piosnka bruka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,920 --> 00:01:48,592
Ik wil jou, John Bayley.
2
00:01:49,200 --> 00:01:50,758
Ik wil jou !
3
00:02:07,160 --> 00:02:09,515
Edward Lanman zat
4
00:02:09,720 --> 00:02:12,109
in zijn leuke huis in Londen.
5
00:02:12,320 --> 00:02:14,276
De zon scheen.
6
00:02:14,480 --> 00:02:17,153
Het was een vroege ochtend
in juni...
7
00:02:28,360 --> 00:02:29,509
Iris !
8
00:02:29,840 --> 00:02:31,319
Iris, wacht op me !
9
00:02:31,640 --> 00:02:33,278
Volg me nou maar
10
00:02:33,480 --> 00:02:34,469
en alles komt goed.
11
00:02:34,800 --> 00:02:37,268
Je gaat maar door.
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3251}{3293}Pragn? ci?, John.
{3301}{3348}A ja ciebie.
{3718}{3822}"Edward Lannion siedzia?"|"w swoim przytulnym domu w Londynie."
{3847}{3996}"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
{4329}{4363}Zaczekaj!
{4371}{4442}Trzymaj si? blisko,|to b?dzie dobrze.
{4450}{4519}- Zatrzymaj si?.|- Nie chc?!
{4527}{4582}- Nie nad??am!