Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Pianist, The
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,520 --> 00:01:58,313
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:01:58,522 --> 00:02:00,899
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:01,024 --> 00:02:04,820
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:04,986 --> 00:02:07,406
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:07,614 --> 00:02:11,410
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:11,618 --> 00:02:14,079
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:17,958 --> 00:02:20,752
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:22,087 --> 00:02:24,881
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 1, cd, french, fr, le, pianiste, sous, titres, des, parties, en, allemand,
original filename: The Pianist - 2002 - 1CD - French - fr - 795b8706e2757263b84973ed1780627f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,047 --> 00:00:25,607
VARSOVIE 1939
2
00:08:29,047 --> 00:08:30,878
INTERDIT AUX JUIFS
3
00:11:10,207 --> 00:11:12,437
Pourquoi n'avez-vous pas salu? ?
4
00:11:13,327 --> 00:11:15,397
Je vous demande pardon.
5
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
Le trottoir vous est interdit.
6
00:11:28,327 --> 00:11:30,318
Dans le caniveau !
7
00:13:49,727 --> 00:13:52,400
31 OCTOBRE 1940
8
00:18:15,847 --> 00:18:17,917
Tu as froid ?
9
00:18:19,727 --> 00:18:22,082
Danse !
10
00:37:34,247 --> 00:37:37,159
15 MARS 1942
11
00:38:50,207 --> 00:38:52,675
Tous dehors ! Dans la cour !
12
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, grt, eng,
original filename: The Pianist (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,195 --> 00:01:57,988
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:01:58,197 --> 00:02:00,574
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:00,699 --> 00:02:04,495
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:04,661 --> 00:02:07,081
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:07,289 --> 00:02:11,085
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:11,293 --> 00:02:13,754
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:17,633 --> 00:02:20,427
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:21,762 --> 00:02:24,556
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
Varsovia 1939
2
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
- Wlad Szpilman?
- Hola.
3
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
He venido a conocerlo.
Me encanta como toca.
4
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
- Oh que bien.
- Mi nombre es Dorota.
5
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Soy la hermana de Jurek.
6
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
- Estás sangrando.
- No es nada solo...
7
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
De prisa Dorota, lo
conocerás otro dÃa.
8
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
- Este no es el mejor momento.
- Jurek, donde la tenÃas escondida?
9
00:02:30,000 --> 00:02:33,00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,760 --> 00:00:25,320
WARSCHAU 1939
2
00:01:56,040 --> 00:01:57,359
Mr. Szpilman ?
3
00:01:57,520 --> 00:02:00,592
Ik ben speciaal voor u gekomen.
4
00:02:00,760 --> 00:02:05,197
Mijn naam is Dorota.
Ik ben de zus van Jurek... U bloedt.
5
00:02:05,480 --> 00:02:07,914
Het is niet ernstig.
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,714
Je kunt 'n andere keer fanmail sturen.
7
00:02:11,680 --> 00:02:13,716
Waar hield je haar verborgen ?
8
00:02:23,880 --> 00:02:27,555
Zal ik het portret
van oom Szymon meenemen ?
9
00:02:27,720 --> 00:02:30,359
Neem het mee of niet, zie maar.
10
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{666}Varsóvia 1939
{2926}{2977}Mr. Szpilman? |-Olá.
{2977}{3026}Prazer em conhecê-lo. Adoro a forma como toca.
{3026}{3101}Como se chama? | -O meu nome é Dorota.
{3101}{3152}Sou irmã do Jurek.
{3152}{3201}Está a sangrar! | - Não é nada.
{3201}{3276}Vamos Dorota.
{3276}{3376}Esta não é a melhor altura. | Jurek, onde a tens escondido?
{3471}{3489}Não sei o que levar.
{3489}{3570}Levas sempre demais.
{3570}{3616}Quantas malas vais levar?
{3616}{3736}Que achas? Devo levar o retrato do Koshiva?
{3736}{3807}Leva, não leves, leva o que quiseres.
{3807}{3855}Não vês que estou preocupada!
{3855}{3951}Oh ele volta para casa. El
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt,
original filename: The Pianist (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{655}VARÃOVA - 1939
{2907}{2960}- Bay Szpilman?|- Merhaba.
{2962}{3010}Buraya özellikle sizi görmeye geldim.|Müziðinize bayýlýyorum.
{3012}{3060}- Kimsiniz?|- Benim adým Dorota.
{3062}{3105}Jurek'in kardeþiyim. Alnýnýz kanýyor.
{3127}{3185}- Hayýr, bir þeyim yok.|- Haydi, Dorota.
{3187}{3275}Hayranlýðýný daha sonra açýklarsýn.|Ãimdi sýrasý deðil. Haydi!
{3277}{3330}Jurek! Onu nerede saklýyordun?
{3432}{3505}- Yanýma ne alayým?|- Her zaman çok fazla þey alýyorsun!
{3532}{3600}Kaç tane bavul alacaksýn?
{3607}{3680}Ne düþünüyorsun? Sence Szymon'un|portresini almalý mýyým?
{3707}{3755}Al, alma! Ne i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{650}Varsova 1939
{2916}{2965}-Herra Szpilman?|-Päivää.
{2965}{3013}Hauska tutustua,|pidän teidän soitostanne.
{3013}{3085}-Miksi?|Nimeni on Dorota.
{3085}{3132}Olen Jurekin sisar.
{3132}{3181}-Vuodatte verta.|-Ei mitään vakavaa...
{3181}{3253}Mennään Dorota, ei ole aikaa|Pikaisiin tapaamisiin.
{3253}{3469}-Hetki ei ole hyvä.|Jurek! Minne viet hänet?
{3469}{3540}-Otan niin paljon tavaraa.|Eivät ole tarpeeksi.
{3540}{3612}-Montako matkalaukkua meillä on?|-Eivät tule riittämään.
{3612}{3708}Mitä...mitä sanot?|Szpilmanin muotokuvan mukaan?
{3708}{3780}Otat tai jätät...|Ota mitä mieli tekee.
{3780}{3852}Huomaatko?Mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
<b>Ripped by alavraza</b>
2
00:00:23,287 --> 00:00:26,199
VARÃOVA - 1939
3
00:01:56,287 --> 00:01:58,403
- Bay Szpilman?
- Merhaba.
4
00:01:58,487 --> 00:02:00,398
Buraya özellikle sizi görmeye geldim.
Müziðinize bayýlýyorum.
5
00:02:00,487 --> 00:02:02,398
- Kimsiniz?
- Benim adým Dorota.
6
00:02:02,487 --> 00:02:04,205
Jurek'in kardeþiyim. Alnýnýz kanýyor.
7
00:02:05,087 --> 00:02:07,396
- Hayýr, bir þeyim yok.
- Haydi, Dorota.
8
00:02:07,487 --> 00:02:11,002
Hayranlýðýný daha sonra açýklarsýn.
Ãimdi sýrasý deðil. Haydi!
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Pianist - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{650}Varsova 1939
{2916}{2965}-Herra Szpilman?|-Päivää.
{2965}{3013}Hauska tutustua,|pidän teidän soitostanne.
{3013}{3085}-Miksi?|Nimeni on Dorota.
{3085}{3132}Olen Jurekin sisar.
{3132}{3181}-Vuodatte verta.|-Ei mitään vakavaa...
{3181}{3253}Mennään Dorota, ei ole aikaa|Pikaisiin tapaamisiin.
{3253}{3469}-Hetki ei ole hyvä.|Jurek! Minne viet hänet?
{3469}{3540}-Otan niin paljon tavaraa.|Eivät ole tarpeeksi.
{3540}{3612}-Montako matkalaukkua meillä on?|-Eivät tule riittämään.
{3612}{3708}Mitä...mitä sanot?|Szpilmanin muotokuvan mukaan?
{3708}{3780}Otat tai jätät...|Ota mitä mieli tekee.
{3780}{3852}Huomaatko?Mi
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 1, cd, czech, cz, pianista,
original filename: The Pianist - 2002 - 1CD - Czech - cz - 161a30b983331b4f5d8b087c8b5471e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,123 --> 00:00:04,034
Filmov? festival Cannes 2002
Zlat? palma
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,081
Hollywood Classic
uv?d?
3
00:00:17,563 --> 00:00:20,521
Var?ava 1939
4
00:01:50,843 --> 00:01:52,879
-Pan Szpilman?
-Dobr? den.
5
00:01:53,003 --> 00:01:55,517
Jsem tu kv?li v?m.
Tolik jsem v?s cht?la poznat.
6
00:01:55,643 --> 00:01:59,158
-Kdo jste?
-Dorota. Jsem Jurkova sestra.
7
00:01:59,283 --> 00:02:03,401
-Jste zran?n?.
-Ne, to nic nen?, jen...
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,957
Poj?, Doroto, obdivovat ho
bude? n?kdy jindy. Te? nen? ?as.
9
00:02:06,083 --> 00:02:08,153
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, cd, 2, hebsub, by, fruma, myakuza, wnet, co, il,
original filename: The Pianist CD2 hebsub by Fruma Myakuza.[wnet.co.il].net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,940
I have good news for you.
2
00:00:05,139 --> 00:00:09,859
There are rumors going around
that we like to...
3
00:00:10,060 --> 00:00:12,859
to resettle you.
4
00:00:14,699 --> 00:00:19,538
I promise you that now
and in the future...
5
00:00:19,739 --> 00:00:23,139
nothing else is planned.
6
00:00:24,139 --> 00:00:30,219
For this reason, we put
information posters on the wall.
7
00:00:31,498 --> 00:00:34,698
To show you our goodwill...
8
00:00:34,859 --> 00:00:38,658
you should vote one of you
to be allowed...
9
00:00:38,859 --> 00:00:41,738
to go i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:28,359
VARÅ AVA 1939 GODINE
2
00:02:02,879 --> 00:02:04,840
G-din Å pilman?
-Zdravo.
3
00:02:05,120 --> 00:02:07,399
Došla sam da vas upoznam.
Volim kako svirate.
4
00:02:07,599 --> 00:02:11,158
Ko ste vi?
-Dorota, Jurekova sestra.
5
00:02:11,520 --> 00:02:14,240
Krvarite.
-Nije ništa.
6
00:02:14,758 --> 00:02:18,479
Dorota, napiši mu pismo.
Sada nije dobro vreme.
7
00:02:19,400 --> 00:02:21,438
Jurek, gde si je krio?
8
00:02:25,718 --> 00:02:28,240
Ne znam šta da uzmem.
-Uvek poneseš suviše.
9
00:02:29,520 --> 00:02:32,520
Koliko kofera nosiš?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{52}www.titulky.com
{53}{101}Filmov? festival Cannes 2002|Zlat? palma
{103}{177}www.titulky.com
{439}{513}Var?ava 1939
{2771}{2822}-Pan Szpilman?|-Dobr? den.
{2825}{2888}Jsem tu kv?li v?m.|Tolik jsem v?s cht?la poznat.
{2891}{2979}-Kdo jste?|-Dorota. Jsem Jurkova sestra.
{2982}{3085}-Jste zran?n?.|-Ne, to nic nen?, jen...
{3088}{3149}Poj?, Doroto, obdivovat ho|bude? n?kdy jindy. Te? nen? ?as.
{3152}{3204}Jurku, pro? jsi ji|p?ede mnou schov?val?
{3309}{3368}-Nev?m, co si m?m vz?t.|-Po??d toho m?? moc.
{3416}{3479}-Kolik chce? t?hnout kufr??|-Vezmu si ty ?erven? ?aty.
{3489}{3565}Nem?m s sebou vz?t|obr?zek str??ka Szymona?
{3583}{3633}D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{519}{579}www.titulky.com
{599}{652} Var?ava 1939
{2925}{2973} - Pan Szpilman?|- dobr? den.
{2973}{3021} Jsem velice r?da, ?e v?s pozn?v?m. | Miluju va?i hudbu.
{3021}{3093} - Kdo jste?| - Jmenuju se Dorota.
{3093}{3141} Jsem Jurkova sestra.
{3141}{3189} - Vy krv?c?te.| - To nic nen?...
{3189}{3261} Poj?, Doroto,| m??e? mu to ??ct pozd?ji.
{3261}{3357} - Te? na to nen? nejlep?? chv?le. Poj?.|- Jurku! Kde jsi ji schov?val?
{3477}{3548} - Nev?m co m?m vz?t s sebou. | - V?dycky toho bal?? moc.
{3548}{3620} - Kolik kufr? bere??|- Bal?m u? posledn?.
{3620}{3716} Co...co mysl??? | M?l...m?l bych to vz?t s sebou?
{3716}{3788} Ber, neber. | Vem c
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: The Pianist - 2002 - 1CD - Norwegian - no - 58547299fd73213f2934f06ef1254d66.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,551 --> 00:01:57,211
Mr. Szpilman?
2
00:01:57,553 --> 00:02:00,554
Jeg kom for ? treffe Dem.
Jeg elsker Deres klaverspill!
3
00:02:00,890 --> 00:02:05,219
Jeg heter Dorota,
jeg er Jureks s?ster. De bl?r!
4
00:02:06,895 --> 00:02:10,893
Send ham beundrerbrev siden!
5
00:02:11,233 --> 00:02:13,902
Jurek, hvor har du
holdt henne skjult?
6
00:02:17,906 --> 00:02:20,907
- Hva skal jeg ta med?
- Ikke ta med for mye.
7
00:02:22,244 --> 00:02:24,913
- Hvor mange kofferter?
- Jeg tar den r?de kjolen.
8
00:02:25,247 --> 00:02:28,247
Skal jeg ta med bildet
av onkel Szymon?
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{54}{122}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃ|ãÃãÃ.Ã.Ã
{2942}{2974}ãÃÃà ÃÃÃáãÃä ¿
{2990}{3046}ÃÃÃà ÃÃÃÃà áãÃÃÃáÃÃ|ÃÃà ÃÃÃÃ
{3076}{3100}ÃÃãì ̾̾ÃÃ
{3106}{3148}Ãäà ÃÃà ÃÃÃÃ
{3154}{3178}Ãäà ÃäÃÃ
{3190}{3221}áÃ..áÃ..Ã¥Ãà áà ÃÃ..Ãäå
{3221}{3244}̾̾ÃÃ..Ã¥ÃÃ
{3336}{3376}ÃÃÃÃ...áãÃÃà ÃÃÃÃà åäà ¿
{3474}{3518}-Ãäà áà ÃÃÃà ãà ÃÃÃÃ¥|-Ãäà ÃÃÃãà ÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃ
{3582}{3650}-Ãã ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃì ÃÃãáÃäåà ¿|-Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃÃì ÃáÃÃãÃ
{3654}{3726}...æ ãÃÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{97}PIANISTA|Z?OTA PALMA CANNES 2002
{107}{145}FILM ROMANA POLA?SKIEGO
{2770}{2795}Pan Szpilman?
{2806}{2858}Uwielbiam pa?sk? gr?.
{2896}{2921}Jestem Dorota,
{2931}{2966}siostra Jurka.
{2976}{2996}Pan krwawi!
{3006}{3035}To nic.
{3074}{3135}Napiszesz list "od wielbicielki".
{3159}{3213}Gdzie ty j? ukrywa?e??
{3476}{3556}Jak my?lisz?|Wzi?? portret wuja Szymona?
{3566}{3626}Bierz albo nie bierz, jak chcesz.
{3636}{3686}Umieram z niepokoju.
{3696}{3740}Wr?ci ca?y i zdrowy.
{3800}{3840}W?adek wr?ci?!
{3861}{3906}Chwa?a Bogu!
{3934}{3967}Jeste? ranny?
{4003}{4023}Martwi?am si?.
{4033}{4058}Mia?e? papiery.
{4068}{4140}Wiedzieliby,|gd
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: 1245, pianist, the, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1, rom,
original filename: 1245-Pianist,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}P I A N I S T U L|Un film de Roman Polanski
{401}{500}Traducere ºi adaptare|Eugen Roºu
{599}{652}Varºovia 1939
{2925}{2973}- Wlad Szpilman?|- Bunã.
{2973}{3021}Am venit special sã vã cunosc.|Ãmi place cum cântaþi.
{3021}{3093}- Mã bucur.|- Numele meu este Dorota.
{3093}{3141}Sunt sora lui Jurek.
{3141}{3189}- Sângeraþi.|- O nimica toatã...
{3189}{3261}Repede Dorota,|faceþi cunoºtinþã altãdatã.
{3261}{3357}- Nu-i momentul cel mai potrivit.|- Jurek, unde ai þinut-o ascunsã?
{3477}{3548}- Nu ºtiu câte sã iau!|- Ia numai câte trebuie.
{3548}{3620}- Câte valize ai luat?|- Mã duc sã le numãr.
{3620}{3716}C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: pianist, the, 2002, 5, fps, tdf, cd, 1,
original filename: 21029-Pianist,_The_(2002)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{50}{250}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu (patronu@post.ro)
{2905}{2952}- Domnul Szpilman?|- Bunã ziua.
{2952}{3000}O plãcere sã vã întâlnesc.|Vã iubesc munca.
{3000}{3070}- Mã bucur.|- Numele meu este Dorota.
{3070}{3120}Sunt sora lui Jurek.
{3120}{3167}- Sângerezi.|- Nu e nimic...
{3167}{3240}Haide Dorota, o sã mai vorbiþi ºi alta data.
{3240}{3335}- Nu este cel mai potrivit moment pentru asta.|- Jurek unde ai ascuns-o pânã acum?
{3455}{3527}Ãntodeauna iei prea mult
{3527}{3600}Câte valize o sã iei?
{3600}{3695}Ce crezi? Ar trebui... sã iau portretul ãsta?
{3695}{3760}Ia-l, nu-l lua. Fã ce vrei.
{3760}
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: pianistthe, 2002, romanian, xsubt, 1, com, pianist, cd, ro,
original filename: PianistThe2002-Romanian[Xsubt[1].com].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{283}Traducerea si adaptarea RAUL SANTA (Sh_oK)|RaulS666@terra.es
{599}{652}Varsovia 1939
{2925}{2973}- Domnule Szpilman?|- Buna.
{2973}{3021}Am venit expré pentru a va cunoaste.|Ma incanta cum cantati.
{3021}{3093}- Oh ce bine.|- Ma numesc Dorota.
{3093}{3141}Sunt sora lui Jurek.
{3141}{3189}- Sangerezi.|- Nu e nimic doar...
{3189}{3261}Repede Dorota, il vei|cunoaste in alta zi.
{3261}{3357}- Acesta nu este momentul cel mai potrivit.|- Jurek, unde ai ascuns-o pana acum?
{3477}{3547}- Nu stiu ce sa iau cu mine.|- Intotdeauna iei prea multe.
{3547}{3620}- Cate geamantane iei?|- Le voi numara.
{3620}{3715}Ce crezi? Ar trebiu.. ar trebui
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: 1696, pianist, the, 2002, 5, fps, cd, 1,
original filename: 16968-Pianist,_The_(2002)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{294}{390}Când vom mai merge în oraº...
{390}{462}... întreabã-i dacã mã vor ajuta|sã scap de aici.
{1232}{1302}Ai un plasture?
{1518}{1566}Ce faci aici?
{1614}{1662}Nimic...
{1662}{1710}Ce e acolo?
{1710}{1806}Ne este permis sã luãm mâncare în ghetou.
{1806}{1878}Trei kilograme de cartofi ºi paine.
{1878}{1926}Deschide-l.
{1998}{2058}Cartofi ºi paine.
{2058}{2118}Minþi, se simte.
{2166}{2214}Deschide-l.
{2886}{2958}Cartofi?
{3030}{3106}Voi evreii sunteþi toþi la fel.
{3106}{3176}Dã-i unui evreu un deget...
{3176}{3246}... ºi-þi va lua toatã mâna.
{3606}{3654}Dacã mã mai minþi o data te voi împu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{580}FordÃtotta: AVOCADO
{605}{667}Varsó 1939
{2927}{2977}Mr. Szpilman? |-Helló.
{2977}{3027}Ãrülök, hogy megismerhetem. Imádom, ahogy játszik!
{3027}{3102}Hogy hÃvják? | -A nevem Dorota.
{3102}{3152}Jurek huga vagyok.
{3152}{3202}Maga vérzik! | - Nem, ez semmiség.
{3202}{3277}Gyerünk Dorota.
{3277}{3377}Ez nem a legalkalmasabb idõ. | Jurek, hol rejtegetted Ãt?
{3471}{3490}Nem tudom mit vigyek.
{3490}{3570}MindÃg túl sokat viszel.
{3570}{3617}Hány bõröndöt viszel?
{3617}{3737}Mit gondolsz? El kéne vinnem Koshiva képét?
{3737}{3808}Vidd, ne vidd, vigyél amit akarsz!
{3808}{3855}Nem látod, hogy aggódok?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,940
I have good news for you.
2
00:00:05,139 --> 00:00:09,859
There are rumors going around
that we like to...
3
00:00:10,060 --> 00:00:12,859
to resettle you.
4
00:00:14,699 --> 00:00:19,538
I promise you that now
and in the future...
5
00:00:19,739 --> 00:00:23,139
nothing else is planned.
6
00:00:24,139 --> 00:00:30,219
For this reason, we put
information posters on the wall.
7
00:00:31,498 --> 00:00:34,698
To show you our goodwill...
8
00:00:34,859 --> 00:00:38,658
you should vote one of you
to be allowed...
9
00:00:38,859 --> 00:00:41,738
to go i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1066}{1123}VARÅ AVA 1939
{3392}{3428}Gospodine Spilman?|- Pozdravljam.
{3438}{3517}Tu sam radi vas,|primjeæujem vaše sviranje.. - tko ste?
{3525}{3656}Dorota, Jurekova sestra.|Krvarite! To nije ništa...
{3681}{3758}Piši mu, sad nije vrijeme za razgovor.
{3787}{3824}Zašto si to skrivao?
{3928}{3987}Ne znam što da uzmem.|- Uvijek uzmeš previše.
{4030}{4101}Koliko kofera æeš imati?|- Uzeti æu crvenu odjeæu.
{4107}{4191}Što misliš, dali da uzmem strièev portret ili ne?
{4196}{4316}Uzmi što hoæeš|Ne vidiš li da sam luda od brige?
{4325}{4415}Sad èeš doæi doma.|- Jedan kofer za cipele.
{4434}{4501}Vladek! Mama, došao je!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
¿Sabes por qué
os golpeamos?
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
- No.
¿Sabes por qué os golpeamos?
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
-¿Por qué?
- Para celebrar el Año Nuevo.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Ahora a marchar.
A marchar...
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
y cantar.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Cantad algo alegre.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Cantad alto y fuerte.
8
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Vamos.
9
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Lo siento...
10
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
estoy tan sucio y cansado.
11
00:03:12,00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,180
ÃÃÃÃÃÃÃ 1939
2
00:01:56,640 --> 00:01:58,565
- Ãîñïîäèà Ãïèëìà Ã?
- Ãäðà âåéòå.
3
00:01:58,600 --> 00:02:00,520
ÃðèÿòÃî ìè Ã¥ äà ñå çà ïîçÃà åì,
õà ðåñâà ìè êà ê ñâèðèòå.
4
00:02:00,555 --> 00:02:02,835
- Ãà ùî?
- Ãà çâà ì ñå Ãîðîòà .
5
00:02:03,435 --> 00:02:05,175
Ãåñòðà ñúì Ãà Ãðåê.
6
00:02:05,280 --> 00:02:07,700
- Ãèå êúðâèòå.
- ÃÃ¥, Ãèùî ñåðèîçÃî...
7
00:02:07,735 --> 00:02:10,085
Ãà âúðâèìå Ãîðîòà ,Ãÿìà âðåìå
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:28,700
Varsóvia 1939
2
00:02:02,800 --> 00:02:05,000
Mr. Szpilman?
-Olá.
3
00:02:04,700 --> 00:02:06,900
Prazer em conhecê-lo.
Adoro a forma como toca.
4
00:02:06,900 --> 00:02:10,000
Como se chama?
-O meu nome é Dorota.
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Sou irmã do Jurek.
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,100
Esta sangrando!
- Não é nada.
7
00:02:14,100 --> 00:02:17,300
Vamos Dorota.
8
00:02:17,300 --> 00:02:21,500
Esta não é a melhor altura.
Jurek, onde a escondeu?
9
00:02:25,400 --> 00:02:26,100
Não sei o que levar.
10
00:02:26,100 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{489}Subs sincronizados por ShooCat
{1059}{1119}VARSOVIA, 1939
{3387}{3417}¿Sr. Szpilman?
{3432}{3489}QuerÃa conocerlo,|me encanta cómo toca.
{3519}{3544}Me llamo Dorota,
{3549}{3592}soy hermana de Jurek.
{3597}{3617}¿Está sangrando?
{3632}{3659}No es nada.
{3664}{3687}Vamos, Dorota.
{3692}{3757}Ya le escribirás|para decirle cuánto lo admiras.
{3779}{3819}¿Dónde la tenÃas escondida?
{3919}{3962}-No sé qué llevarme.|-No mucho.
{4024}{4092}-¿Cuántas maletas te llevas?|-Voy a por el vestido rojo.
{4097}{4172}¿Me llevo el retrato|del tÃo Szymon?
{4187}{4249}Como quieras.|Llévate lo que quieras.
{4259}{4309}¿No ves|lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:28,700
Varsóvia 1939
2
00:02:02,800 --> 00:02:05,000
Mr. Szpilman?
-Olá.
3
00:02:04,700 --> 00:02:06,900
Prazer em conhecê-lo.
Adoro a forma como toca.
4
00:02:06,900 --> 00:02:10,000
Como se chama?
-O meu nome é Dorota.
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Sou irmã do Jurek.
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,100
Esta sangrando!
- Não é nada.
7
00:02:14,100 --> 00:02:17,300
Vamos Dorota.
8
00:02:17,300 --> 00:02:21,500
Esta não é a melhor altura.
Jurek, onde a escondeu?
9
00:02:25,400 --> 00:02:26,100
Não sei o que levar.
10
00:02:26,100 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,047 --> 00:00:25,607
WARSCHAU 1939
2
00:01:56,327 --> 00:01:57,646
Mr Szpilman?
3
00:01:57,807 --> 00:02:00,879
Ik ben speciaal voor u gekomen.
4
00:02:01,047 --> 00:02:05,484
Mijn naam is Dorota.
Ik ben de zus van Jurek... U bloedt.
5
00:02:05,767 --> 00:02:08,201
Het is niet ernstig.
6
00:02:08,487 --> 00:02:11,001
Je kunt 'n andere keer fanmail sturen.
7
00:02:11,967 --> 00:02:14,003
Waar hield je haar verborgen?
8
00:02:24,167 --> 00:02:27,842
Zal ik het portret
van oom Szymon meenemen?
9
00:02:28,007 --> 00:02:30,646
Neem het mee of niet, zie maar.
10
00:02:30,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{98}Imam dobre vijesti za vas.
{124}{218}Šire se glasine,|da vas želimo...
{247}{305}...preseliti.
{362}{473}Obeæajem vam,|da sad i u buduæe
{482}{555}ništa takvo nije planirano.
{630}{749}Zato smo na zid naljepili|letke s informacijama.
{783}{929}Da pokažemo dobru volju,|izaberite predstavnika,
{938}{1039}koji æe smjeti svaki dan u mjesto
{1046}{1138}i donesti|3 kg kartoffeln,
{1153}{1186}krumpira,ja?, i po
{1202}{1300} jedan kruh|za svakog radnika.
{1315}{1440}Zašto bi se trudili, ako bi|vas namjeravali preseliti?
{1475}{1587}S boljom hranom æete bolje raditi.
{1639}{1763}Zar niste vi Židovi dobri u tome?|U zaraðivanju
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{85}{153}¿Sabes por qué los golpeamos?
{200}{300}-¿Por qué?|- Para celebrar el Año Nuevo.
{390}{458}Ahora a marchar.|A marchar...
{486}{533}y cantar.
{534}{580}Canten algo alegre.
{581}{649}Canten alto y fuerte.
{2068}{2136}Vamos.
{3890}{3958}Lo siento...
{3962}{4030}estoy tan sucio y cansado.
{4609}{4677}No tenemos mucho|tiempo. Vamos.
{4873}{4920}Debes darte prisa.
{4921}{4989}Toma. Un traje limpio.
{4993}{5040}Tenemos que seguir.
{5041}{5109}Los alemanes siguen|buscando...
{5137}{5184}judÃos, no judÃos,|quien sea...
{5185}{5253}donde sea.
{5257}{5349}Wlady es mejor que te afeites.|Ahà tienes mi afeitadora.
{5
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Pianist (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,285 --> 00:00:04,205
Size iyi haberlerim var.
2
00:00:05,285 --> 00:00:08,405
Etrafta bir takým söylentiler var.
3
00:00:08,485 --> 00:00:12,205
Sizi yeniden görevlendireceðiz.
4
00:00:15,285 --> 00:00:19,205
Size söz veriyorum. Ãimdi ve bundan sonra...
5
00:00:19,685 --> 00:00:22,205
...hiçbir þey planlanmadý.
6
00:00:25,285 --> 00:00:30,205
Bu yüzden duvarlara bilgi afiþleri astýk.
7
00:00:31,285 --> 00:00:34,205
Size iyi niyetimizi göstermek istiyoruz.
8
00:00:35,285 --> 00:00:38,205
Oylamayla aranýzdan birini seçeceksiniz.
9
00:00:39,285 --> 00:00:42,205
Feliratok a következőhöz Pianist, The
keywords: the, pianist, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Pianist - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 96d97da5d3699fd41ae819edcd001eea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,440
Tem um plano?
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,480
Sim.
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,560
O que ? que anda fazendo?
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,360
Nada.
5
00:00:16,600 --> 00:00:17,920
O que tem ali dentro?
6
00:00:18,720 --> 00:00:21,760
Temos autoriza??o para
trazer comida para o gueto.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,800
3 quilos de batatas e p?o.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,000
Abre.
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
Batatas e p?o.
10
00:00:32,680 --> 00:00:35,800
Est? mentindo. Eu cheiro ele.
11
00:01:06,400 --> 00:01:07,640
Batatas.
12
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{119}Sabes porque te batemos?
{143}{191}- Não.|-Sabes porque te batemos?
{239}{311}-Porqué?|-Para celebrar o Ano Novo.
{383}{455}Agora marchem.|Marchem...
{455}{503}e cantem.
{503}{575}Cantem algo alegre.
{575}{647}Cantem alto e bom som.
{2061}{2109}Vamos.
{3908}{3932}Lamento...
{3932}{3980}estou sujo, nojento.
{4603}{4675}Não temos muito tempo. |Vamos.
{4867}{4915}Tens de despachar-te.
{4915}{4963}Toma. Vê se te servem.
{4963}{5010}Não podemos parar.
{5010}{5082}Os alemães andam a caçar |sem critério...
{5082}{5130}judeus, não judeus...
{5130}{5178}todos.
{5178}{5250}à melhor fazeres a barba. Usa a minha|lâmina.
{561
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{122}Minulla on hyviä uutisia.
{122}{242}On huhuja...
{242}{386}...että haluaisimme tappaa teidät...
{386}{506}Lupaan teille, että nyt ja tulevaisuudessa...
{506}{625}tällaisia akomuksia ei ole .|Eikä tule olemaan.
{625}{697}Niin?|Siksi...
{697}{793}...ripustimme seinälle ilmoituksen.
{793}{865}Ja koska haluamme todistaa |teille hyvää tahtoa.
{865}{960}Lahjoitamme jokaiselle
{960}{1057}Tästä päivästä lähtien,
{1057}{1153}3 kg perunaa.
{1153}{1200}Jokaiselle|Eikö niin?
{1200}{1273}Ja samalla yhden leivän.
{1273}{1321}Jokaiselle työläiselle.
{1321}{1417}Miksi tekisimme kaiken tämän,
{1417}{1489}jos aikoisimme tuh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1065}{1118}Varsovia 1939
{3391}{3439}- ¿Wlad Szpilman?|- Hola.
{3439}{3487}He venido a conocerlo.|Me encanta como toca.
{3487}{3559}- Oh que bien.|- Mi nombre es Dorota.
{3559}{3607}Soy la hermana de Jurek.
{3607}{3655}- Estás sangrando.|- No es nada solo...