Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Paint is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Paint sorrendben:
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: peindre, ou, faire, lamour, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, to, paint, or, make, love, festival, ssf,
original filename: Peindre ou faire lamour (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
Yes, Bernard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,292
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,531
Or a baker without sugar.
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,426
Take Pablo's.
5
00:00:36,603 --> 00:00:40,403
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,338
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,470
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,885 --> 00:02:33,182
Who's painting?
9
00:02:35,655 --> 00:02:37,384
Good day, sir.
10
00:02:40,
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1969,
original filename: Paint Your Wagon - CD1 - Eng - 25fps - 1969.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,313
Gold
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,193
Gold
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
Gold
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,876
Gold
5
00:00:41,160 --> 00:00:46,712
Gold
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,598
Got a dream, boy
Got a song
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,713
Paint your wagon
And come along
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,829
Where am l goin'? l don't know
Where am l headin'? l ain't certain
9
00:01:01,920 --> 00:01:07,358
All l know is l am on my way
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,158
When will l be there? l don't know
11
00:01:09,240 --> 00:01:11,231
When w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{169}Sincro por ShooCat
{647}{682}Oro
{794}{827}Oro
{857}{889}Oro
{937}{1019}Oro
{1027}{1167}Oro
{1169}{1237}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{1239}{1289}La Leyenda de la Ciudad sin Nombre
{1292}{1392}Pinta tu carromato|y ven con nosotros
{1454}{1544}¿Adónde voy? No lo sé|¿Adónde me dirijo? No estoy seguro
{1547}{1682}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1684}{1727}¿Cuándo llegaré?|No lo sé
{1729}{1779}¿Cuándo llegaré all�|No estoy seguro
{1782}{1882}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1947}{2032}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{2034}{2082}Pinta tu carromato
{2922}{3004}Mucha
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21748-Paint_Your_Wagon_(1969)-25_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5900}{5976}Fermieri. Sa mergem.
{5978}{6073}Stati. Iata-l!
{6117}{6171}Du-te acolo. Acum opreste-te!
{6375}{6433}Buna ziua!
{6505}{6595}E morti?
{6637}{6726}Sper sa fie,
{6728}{6821}ca eu am sa-i ingrop!
{6823}{6864}Sa mergem.
{7430}{7481}Fratele meu.
{7538}{7585}Fratele meu.
{7614}{7669}E mort.
{8160}{8244}Are umarul si piciorul|rupte rau.
{8246}{8315}- Esti doctor?|- Doctor de cai.
{8317}{8394}Dar oasele e oase.|Sunt si fierar.
{8435}{8484}Adu fratele.
{9116}{9163}Mai pe mijloc.
{9475}{9570}Doamne, iti incredintam
{9572}{9679}trupul si sufletul|acestui bataus fara nume.
{9681}{9778}Cel putin a murit usor,|si n-o sa sufere de scor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{682}Gold
{794}{827}Gold
{857}{889}Gold
{937}{1019}Gold
{1027}{1167}Gold
{1169}{1237}Got a dream, boy|Got a song
{1292}{1392}Paint your wagon|And come along
{1454}{1544}Where am l goin'? l don't know|Where am l headin'? l ain't certain
{1547}{1682}All l know is l am on my way
{1684}{1727}When will l be there? l don't know
{1729}{1779}When will l get there?|l ain't certain
{1782}{1882}All l know is l am on my way
{1947}{2032}Got a dream, boy|Got a song
{2034}{2082}Paint your wagon
{2922}{3004}Got a dream, boy|Got a song
{3007}{3112}Paint your wagon|And come along
{3114}{3154}Where am l goin'? l don't know
{3157}{3202}When will l
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, cd, 2, eng, 5, fps, 1969,
original filename: Paint Your Wagon - CD2 - Eng - 25fps - 1969.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
711
00:00:00,280 --> 00:00:03,397
And it's comin'
With arms that are pillows
712
00:00:03,480 --> 00:00:06,995
And this evening
lt all will be mine
713
00:00:07,080 --> 00:00:10,390
There's a coach comin' in
And you're smellin' like a steer
714
00:00:10,480 --> 00:00:13,756
Get the soap out
lt ain't far away
715
00:00:13,840 --> 00:00:17,355
Cut the socks from your feet
716
00:00:17,440 --> 00:00:20,750
Rake your hair till it's neat
717
00:00:20,840 --> 00:00:25,914
There's a coach comin' in
There's a coach comin' in today
718
00:00:26,000 --> 00:00:29,470
There's a coach comin' in
Hurry, hurry, do you hear?
719
00:00:29,560 --> 00:00:32,677
Wi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Farmeri. Idemo.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Stanite. Tamo dolje!
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Dodji ovamo. Stani!
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hej!
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Jesu li mrtvi?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Bolje da jesu,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
jer ih namjeravam pokopati!
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Idemo.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Moj brat.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Moj brat.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Mrtav je.
12
00:05:26,080 --> 00:05:29,436
Rame i noga
su mu gadno sloml
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Des fermiers. Allons-y.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Attendez. Le voilà !
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Viens par là . Arrête maintenant !
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Salut !
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
lls sont morts ?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Ca vaudrait mieux,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
parce que j'vais les enterrer !
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Allons-y.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mon frère.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mon frère.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
ll est mort.
12
00:05:26,080
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,313
Gold
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,193
Gold
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
Gold
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,876
Gold
5
00:00:41,160 --> 00:00:46,712
Gold
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,598
Got a dream, boy
Got a song
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,713
Paint your wagon
And come along
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,829
Where am l goin'? l don't know
Where am l headin'? l ain't certain
9
00:01:01,920 --> 00:01:07,358
All l know is l am on my way
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,158
When will l be there? l don't know
11
00:01:09,240 --> 00:01:11,231
When w
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: to, paint, or, make, love, 2005, festival, ssf,
original filename: To.Paint.or.Make.Love.2005.FESTIVAL.DVDRip.XviD-SSF.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
Yes, Bernard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,292
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,531
Or a baker without sugar.
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,426
Take Pablo's.
5
00:00:36,603 --> 00:00:40,403
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,338
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,470
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,885 --> 00:02:33,182
Who's painting?
9
00:02:35,655 --> 00:02:37,384
Good day, sir.
10
00:02:40,
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 4, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Paint Your Wagon (1969) - DVDRip - 24fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,000 --> 00:03:39,300
Ãiftçiler. Gidelim.
2
00:03:39,400 --> 00:03:43,200
Durun. Ãþte orada!
3
00:03:45,100 --> 00:03:47,400
Buraya gel. Ãimdi dur!
4
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
Merhaba!
5
00:04:01,200 --> 00:04:05,000
Ãlmüþler mi?
6
00:04:06,700 --> 00:04:10,500
Umarým ölmüþlerdir
7
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
çünkü onlarý gömeceðim!
8
00:04:14,600 --> 00:04:16,200
Gidelim.
9
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
Kardeþim.
10
00:04:44,300 --> 00:04:46,200
Kardeþim.
11
00:04:47,500 --> 00:04:49,800
Ãldü.
12
00:05:10,200 --> 00:05:13,700
Omz
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: gilligans, island, 13, 4, 1964, 01x3, goodbye, old, paint,
original filename: Gilligans.Island(134)(1964).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,188 --> 00:00:18,748
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:59,131 --> 00:01:03,295
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:40,472 --> 00:01:42,133
¿Quién habrá pintado esto?
4
00:01:42,207 --> 00:01:45,608
¡Capitán! ¡Profesor! ¡Sr. Howell!
5
00:01:50,782 --> 00:01:53,979
- No soy el culpable.
- Estoy segura de que éI no lo hizo.
6
00:01:54,052 --> 00:01:57,783
No puede ser que nadie lo haya pintado.
Todos lo niegan.
7
00:01:57,889 --> 00:02:00,858
- Y no los culpo.
- No hay duda de que es abstracto.
8
00:02:00,926 --> 00:02:02,791
- Es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Farmer. Auf geht's.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Moment mal. Da ist es!
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Geh da rüber. Jetzt steh!
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hallo!
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Sind sie tot?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Das sind sie besser,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
denn ich werde sie begraben!
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Gehen wir.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mein Bruder.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mein Bruder.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Er ist tot.
12
00:05:26,080 --> 00:05:29,43
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,313
Gold
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,193
Gold
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
Gold
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,876
Gold
5
00:00:41,160 --> 00:00:46,712
Gold
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,598
Got a dream, boy
Got a song
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,713
Paint your wagon
And come along
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,829
Where am l goin'? l don't know
Where am l headin'? l ain't certain
9
00:01:01,920 --> 00:01:07,358
All l know is l am on my way
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,158
When will l be there? l don't know
11
00:01:09,240 --> 00:01:11,231
When w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,313
Oro
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,193
Oro
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
Oro
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,876
Oro
5
00:00:41,160 --> 00:00:46,712
Oro
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,598
Muchacho, tengo un sueno
Tengo una canción
7
00:00:49,680 --> 00:00:51,636
La Leyenda de la Ciudad sin Nombre
8
00:00:51,720 --> 00:00:55,713
Pinta tu carromato
y ven con nosotros
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,829
?Adónde voy? No lo sé
?Adónde me dirijo? No estoy seguro
10
00:01:01,920 --> 00:01:07,358
Lo único que sé
es que ya estoy en marcha
11
00:01:07,44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Boeren. Kom op.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Wacht even. Daar is het!
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Ga daarheen. Stop nu!
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hallo!
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Zijn ze dood?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Ze kunnen maar beter dood zijn,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
want ik ga ze begraven!
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Laten we gaan.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mijn broer.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mijn broer.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Hij is dood.
12
00:05:26,080 --> 00:05:29,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Farmer. Auf geht's.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Moment mal. Da ist es!
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Geh da rüber. Jetzt steh!
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hallo!
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Sind sie tot?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Das sind sie besser,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
denn ich werde sie begraben!
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Gehen wir.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mein Bruder.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mein Bruder.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Er ist tot.
12
00:05:26,080 --> 00:05:29,43
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Farmer. Auf geht's.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Moment mal. Da ist es!
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Geh da rüber. Jetzt steh!
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hallo!
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Sind sie tot?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Das sind sie besser,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
denn ich werde sie begraben!
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Gehen wir.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mein Bruder.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mein Bruder.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Er ist tot.
12
00:05:26,080 --> 00:05:29,43
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shoo, eng, nfo,
original filename: Paint Your Wagon (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,015 --> 00:00:27,368
# Gold
2
00:00:31,895 --> 00:00:33,248
# Gold
3
00:00:34,375 --> 00:00:35,728
# Gold
4
00:00:37,575 --> 00:00:40,931
# Gold
5
00:00:41,215 --> 00:00:46,767
# Gold
6
00:00:46,855 --> 00:00:48,971
# Got a dream, boy
7
00:00:49,055 --> 00:00:51,285
# Got a song
8
00:00:51,375 --> 00:00:53,809
# Paint your wagon
9
00:00:53,895 --> 00:00:58,173
# And come along
10
00:00:58,255 --> 00:01:00,052
# Where am I goin'? I don't know
11
00:01:00,135 --> 00:01:01,887
# Where am I headin'?
I ain't certain
12
00:01:01,975 --> 00:01:07,413
# All I know
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, ro, part, 1,
original filename: 4554-Paint_Your_Wagon_(1969)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5892}{5968}Fermieri. Sa mergem.
{5970}{6065}Stati. Iata-l!
{6109}{6163}Du-te acolo. Acum opreste-te!
{6367}{6425}Buna ziua!
{6497}{6587}E morti?
{6629}{6718}Sper sa fie,
{6720}{6813}ca eu am sa-i ingrop!
{6815}{6856}Sa mergem.
{7422}{7473}Fratele meu.
{7530}{7577}Fratele meu.
{7606}{7661}E mort.
{8152}{8236}Are umarul si piciorul|rupte rau.
{8238}{8307}- Esti doctor?|- Doctor de cai.
{8309}{8386}Dar oasele e oase.|Sunt si fierar.
{8427}{8476}Adu fratele.
{9108}{9155}Mai pe mijloc.
{9467}{9562}Doamne, iti incredintam
{9564}{9671}trupul si sufletul|acestui bataus fara nume.
{9673}{9770}Cel putin a murit usor,|si n-o sa sufere de scor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{340}Ce vrei sa spui?
{406}{470}Te iubeste. De aia pleaca.
{510}{582}Nu vreau sa plece Pardner.|Il iubesc.
{842}{970}Despacheteaza, Pardner. Nu pleci|nicaieri. Femeia asta te iubeste.
{1106}{1196}Si asta pune o roata noua la|vagon, nu-i asa?
{1222}{1338}Intelege asta. Nu-ti iau nevasta,|si cu asta basta.
{1340}{1430}- Dar o iubesti.|- Si tu o iubesti.
{1466}{1558}Exista doar o cale ca cineva sa fie|fericit, si asta este...
{1560}{1658}ca unul dintre noi sa plece|si sa uite. Iar eu plec.
{1708}{1754}Da-te la o parte.
{1928}{2018}Pardner, vine o vreme in viata|fiecarei tovarasii,
{2020}{2108}când partea primei parti|nu are de ales
{21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{340}Ce vrei sa spui?
{406}{470}Te iubeste. De aia pleaca.
{510}{582}Nu vreau sa plece Pardner.|Il iubesc.
{842}{970}Despacheteaza, Pardner. Nu pleci|nicaieri. Femeia asta te iubeste.
{1106}{1196}Si asta pune o roata noua la|vagon, nu-i asa?
{1222}{1338}Intelege asta. Nu-ti iau nevasta,|si cu asta basta.
{1340}{1430}- Dar o iubesti.|- Si tu o iubesti.
{1466}{1558}Exista doar o cale ca cineva sa fie|fericit, si asta este...
{1560}{1658}ca unul dintre noi sa plece|si sa uite. Iar eu plec.
{1708}{1754}Da-te la o parte.
{1928}{2018}Pardner, vine o vreme in viata|fiecarei tovarasii,
{2020}{2108}când partea primei parti|nu are de ales
{21
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, cd, dvdxvid, southside, 1,
original filename: Id010214.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{84}And it's comin'|With arms that are pillows
{87}{174}And this evening|lt all will be mine
{177}{259}There's a coach comin' in|And you're smellin' like a steer
{262}{343}Get the soap out|lt ain't far away
{346}{433}Cut the socks from your feet
{436}{518}Rake your hair till it's neat
{521}{647}There's a coach comin' in|There's a coach comin' in today
{650}{736}There's a coach comin' in|Hurry, hurry, do you hear?
{739}{816}With a cargo o' joy from Paree
{818}{904}Drop the tables and chairs|Get them beds up the stairs
{907}{999}And be sure|Every lock has a key
{1339}{1419}For it's coming with girls|Who buy perfume
{1422}{1511}Who wear p
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, cd1of, dvdxvid, southside, cd2of,
original filename: Paint Your Wagon (1969) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,313
Gold
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,193
Gold
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
Gold
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,876
Gold
5
00:00:41,160 --> 00:00:46,712
Gold
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,598
Got a dream, boy
Got a song
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,713
Paint your wagon
And come along
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,829
Where am I goin'? I don't know
Where am I headin'? I ain't certain
9
00:01:01,920 --> 00:01:07,358
All I know is I am on my way
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,158
When will I be there? I don't know
11
00:01:09,240 --> 00:01:11,231
When w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{169}Sincro por ShooCat
{647}{682}Oro
{794}{827}Oro
{857}{889}Oro
{937}{1019}Oro
{1027}{1167}Oro
{1169}{1237}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{1239}{1289}La Leyenda de la Ciudad sin Nombre
{1292}{1392}Pinta tu carromato|y ven con nosotros
{1454}{1544}¿Adónde voy? No lo sé|¿Adónde me dirijo? No estoy seguro
{1547}{1682}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1684}{1727}¿Cuándo llegaré?|No lo sé
{1729}{1779}¿Cuándo llegaré all�|No estoy seguro
{1782}{1882}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1947}{2032}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{2034}{2082}Pinta tu carromato
{2922}{3004}Mucha
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, fin, 2, cds, 5, fps, 1969, cd, 1, southside,
original filename: Paint Your Wagon - Fin - 2CDs - 25fps - 1969.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,575 --> 00:03:58,612
Maajusseja... Lähdetään.
2
00:03:58,695 --> 00:04:02,483
Seis. Se on tuolla!
3
00:04:04,255 --> 00:04:06,405
Tule nyt. Pysähdy!
4
00:04:14,575 --> 00:04:16,884
Hu-huu!
5
00:04:19,775 --> 00:04:23,370
Ovatko he kuolleita?
6
00:04:25,055 --> 00:04:28,604
Parasta olla,
7
00:04:28,695 --> 00:04:32,404
sillä meinaan haudata heidät!
8
00:04:32,495 --> 00:04:34,133
Nyt mentiin.
9
00:04:56,775 --> 00:04:58,811
Veljeni.
10
00:05:01,095 --> 00:05:02,972
Veljeni...
11
00:05:04,135 --> 00:05:06,330
Hän on kuollut.
12
00:05:25,975 --> 00:05:29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{169}Sincro por ShooCat
{647}{682}Oro
{794}{827}Oro
{857}{889}Oro
{937}{1019}Oro
{1027}{1167}Oro
{1169}{1237}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{1239}{1289}La Leyenda de la Ciudad sin Nombre
{1292}{1392}Pinta tu carromato|y ven con nosotros
{1454}{1544}¿Adónde voy? No lo sé|¿Adónde me dirijo? No estoy seguro
{1547}{1682}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1684}{1727}¿Cuándo llegaré?|No lo sé
{1729}{1779}¿Cuándo llegaré all�|No estoy seguro
{1782}{1882}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1947}{2032}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{2034}{2082}Pinta tu carromato
{2922}{3004}Mucha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{169}Sincro por ShooCat
{647}{682}Oro
{794}{827}Oro
{857}{889}Oro
{937}{1019}Oro
{1027}{1167}Oro
{1169}{1237}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{1239}{1289}La Leyenda de la Ciudad sin Nombre
{1292}{1392}Pinta tu carromato|y ven con nosotros
{1454}{1544}¿Adónde voy? No lo sé|¿Adónde me dirijo? No estoy seguro
{1547}{1682}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1684}{1727}¿Cuándo llegaré?|No lo sé
{1729}{1779}¿Cuándo llegaré all�|No estoy seguro
{1782}{1882}Lo único que sé|es que ya estoy en marcha
{1947}{2032}Muchacho, tengo un sueño|Tengo una canción
{2034}{2082}Pinta tu carromato
{2922}{3004}Mucha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:43,080 --> 00:04:44,877
Ben !
2
00:04:48,640 --> 00:04:50,392
Partner, ik wil met je praten !
3
00:04:53,960 --> 00:04:57,396
Jij verrotte, hitsige,
bedriegende, stelende...
4
00:04:57,480 --> 00:05:01,155
De enige reden dat ik je niet
voor je kop schiet, is de opluchting
5
00:05:01,240 --> 00:05:05,518
die ik krijg als ik je
met blote handen te grazen neem.
6
00:05:05,600 --> 00:05:07,238
Wat is er aan de hand met jou ?
7
00:05:07,320 --> 00:05:10,756
Wat deden jullie samen
op hetzelfde paard ?
8
00:05:10,840 --> 00:05:13,957
Rijden. Wat anders ?
Dat is de laatste plek die
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Boeren. Kom op.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Wacht even. Daar is het !
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Ga daarheen. Stop nu !
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hallo !
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Zijn ze dood ?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Ze kunnen maar beter dood zijn,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
want ik ga ze begraven !
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Laten we gaan.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mijn broer.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mijn broer.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Hij is dood.
12
00:05:26,080 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, clint, eastwood, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1, southside,
original filename: Paint Your Wagon (1969) - DVDRip Clint Eastwood - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,959 --> 00:00:21,959
<i>ÃEVÃRÃ - DVD-Rip + CLINT EASTWOOD,
ÃARKILAR - CLINT EASTWOOD (Kaan Kavuþan)
2
00:00:25,960 --> 00:00:27,313
<i>Altýn...
3
00:00:31,840 --> 00:00:33,193
<i>Altýn...
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
<i>Altýn...
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,876
<i>Altýn...
6
00:00:41,160 --> 00:00:46,712
<i>Altýn...
7
00:00:47,599 --> 00:00:51,599
" ALTIN AVCILARI "
Bir rüyam var, evlat, bir þarkým
8
00:00:51,720 --> 00:00:55,713
<i>Arabaný boya
ve yanýma gel
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,829
<i>Nereye gidiyorum, bilmiyorum.
Nereye ilerliyorum, emin deÃ
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, ro, part, 1,
original filename: 4554-Paint_Your_Wagon_(1969)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{296}{340}Ce vrei sa spui?
{406}{470}Te iubeste. De aia pleaca.
{510}{582}Nu vreau sa plece Pardner.|Il iubesc.
{842}{970}Despacheteaza, Pardner. Nu pleci|nicaieri. Femeia asta te iubeste.
{1106}{1196}Si asta pune o roata noua la|vagon, nu-i asa?
{1222}{1338}Intelege asta. Nu-ti iau nevasta,|si cu asta basta.
{1340}{1430}- Dar o iubesti.|- Si tu o iubesti.
{1466}{1558}Exista doar o cale ca cineva sa fie|fericit, si asta este...
{1560}{1658}ca unul dintre noi sa plece|si sa uite. Iar eu plec.
{1708}{1754}Da-te la o parte.
{1928}{2018}Pardner, vine o vreme in viata|fiecarei tovarasii,
{2020}{2108}c?nd partea primei parti|nu are de ales
{2110}{2216}si trebuie sa aduca la realitate|p
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, clint, eastwood, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, shoo, nfo,
original filename: Paint Your Wagon (1969) - DVDRip Clint Eastwood - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,014 --> 00:00:22,014
<i>ÃEVÃRÃ - DVD-Rip + CLINT EASTWOOD,
ÃARKILAR - CLINT EASTWOOD (Kaan Kavuþan)</i>
2
00:00:26,015 --> 00:00:27,368
<i>Altýn...</i>
3
00:00:31,895 --> 00:00:33,248
<i>Altýn...</i>
4
00:00:34,375 --> 00:00:35,728
<i>Altýn...</i>
5
00:00:37,575 --> 00:00:40,931
<i>Altýn...</i>
6
00:00:41,215 --> 00:00:46,767
<i>Altýn...</i>
7
00:00:47,654 --> 00:00:51,654
" ALTIN AVCILARI "
Bir rüyam var, evlat, bir þarkým
8
00:00:51,775 --> 00:00:55,768
<i>Arabaný boya
ve yanýma gel</i>
9
00:00:58,255 --> 00:01:01,884
<i>Nereye gidiyorum, bilmiyorum.
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, cd1of, 2, dvdxvid, southside, cd2of,
original filename: 9e7f7009ba29742b74058969f6a71787.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,680 --> 00:03:58,717
Farmer. Auf geht's.
2
00:03:58,800 --> 00:04:02,588
Moment mal. Da ist es!
3
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Geh da rüber. Jetzt steh!
4
00:04:14,680 --> 00:04:16,989
Hallo!
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,475
Sind sie tot?
6
00:04:25,160 --> 00:04:28,709
Das sind sie besser,
7
00:04:28,800 --> 00:04:32,509
denn ich werde sie begraben!
8
00:04:32,600 --> 00:04:34,238
Gehen wir.
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
Mein Bruder.
10
00:05:01,200 --> 00:05:03,077
Mein Bruder.
11
00:05:04,240 --> 00:05:06,435
Er ist tot.
12
00:05:26,080 --> 00:05:29,43
Feliratok a következőhöz Paint
keywords: paint, your, wagon, 1969, 2, 5, fps, ro, part, 1,
original filename: Paint-Your-Wagon.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5900}{5976}Fermieri. Sa mergem.
{5978}{6073}Stati. Iata-l!
{6117}{6171}Du-te acolo. Acum opreste-te!
{6375}{6433}Buna ziua!
{6505}{6595}E morti?
{6637}{6726}Sper sa fie,
{6728}{6821}ca eu am sa-i ingrop!
{6823}{6864}Sa mergem.
{7430}{7481}Fratele meu.
{7538}{7585}Fratele meu.
{7614}{7669}E mort.
{8160}{8244}Are umarul si piciorul|rupte rau.
{8246}{8315}- Esti doctor?|- Doctor de cai.
{8317}{8394}Dar oasele e oase.|Sunt si fierar.
{8435}{8484}Adu fratele.
{9116}{9163}Mai pe mijloc.
{9475}{9570}Doamne, iti incredintam
{9572}{9679}trupul si sufletul|acestui bataus fara nume.
{9681}{9778}Cel putin a murit usor,|si n-o sa sufere de scor
------------
Sponsored links:
------------