Keresés a feliratok között National Lampoon sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ</i>
2
00:00:15,801 --> 00:00:18,701
<i>ÃäÃà ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
3
00:00:19,302 --> 00:00:21,502
<i>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</i>
4
00:00:31,503 --> 00:00:34,503
<i>ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
5
00:00:35,504 --> 00:00:38,504
<i>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
6
00:00:49,505 --> 00:00:52,505
<b><u> Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã</u></b>
7
00:00:58,606 --> 00:01:01,306
<i>Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</i>
8
00:01:01,707 --> 00:01:03,307
<
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, 2, 97, 6, fps,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1236}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2217}{2276}Hei, Pete, tine asta.
{2277}{2353}Am cumpãrat niºte salam,|pentru mine ºi Adrienne,
{2354}{2449}pentru cã ne-am sãrutat asearã.
{2461}{2537}- Crezi cã-i plac biscuiþii?|- Nu pot stã, mã grãbesc.
{2538}{2633}Am cumpãrat salam franþuzesc|fiindcã bãnuiesc cã familia lui Adrienne
{2634}{2683}- are descendenþi francezi.|- Interesant, dar trebuie sã plec.
{2684}{2746}Am luat destui,|dacã vrei sã te joci mai târziu ºi tu.
{2747}{2843}- Eºti bine?|- Ureazã-mi noroc!
{2958}{3054}A trecut ºi examenul final.|E timpul petrecerii!
{3087}{3170}- Totul începe acum!
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvp, dormdaze,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,500 --> 00:01:42,832
Hey, Pete!
Hey, hold this.
2
00:01:42,902 --> 00:01:45,393
I bought some sausage
to go with crackers
3
00:01:45,472 --> 00:01:48,964
for Adrienne and me
because we made out last night.
4
00:01:50,810 --> 00:01:52,141
Think she likes crackers?
5
00:01:52,212 --> 00:01:54,271
I can't right now.
I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:54,347 --> 00:01:55,473
I bought French sausage
7
00:01:55,548 --> 00:01:58,608
because I believe Adrienne's family
is of French descent.
8
00:01:58,685 --> 00:02:00,209
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:02:00,286 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1140}{1236}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2217}{2276}Hei, Pete, tine asta.
{2277}{2353}Am cumpãrat niºte salam,|pentru mine ºi Adrienne,
{2354}{2449}pentru cã ne-am sãrutat asearã.
{2461}{2537}- Crezi cã-i plac biscuiþii?|- Nu pot stã, mã grãbesc.
{2538}{2633}Am cumpãrat salam franþuzesc|fiindcã bãnuiesc cã familia lui Adrienne
{2634}{2683}- are descendenþi francezi.|- Interesant, dar trebuie sã plec.
{2684}{2746}Am luat destui,|dacã vrei sã te joci mai târziu ºi tu.
{2747}{2843}- Eºti bine?|- Ureazã-mi noroc!
{2958}{3054}A trecut ºi examenul final.|E timpul petrecerii!
{3087}{3170}- Totul începe a
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, eng, 1, cd, dvp, dormdaze,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,500 --> 00:01:42,832
Hey, Pete!
Hey, hold this.
2
00:01:42,902 --> 00:01:45,393
I bought some sausage
to go with crackers
3
00:01:45,472 --> 00:01:48,964
for Adrienne and me
because we made out last night.
4
00:01:50,810 --> 00:01:52,141
Think she likes crackers?
5
00:01:52,212 --> 00:01:54,271
I can't right now.
I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:54,347 --> 00:01:55,473
I bought French sausage
7
00:01:55,548 --> 00:01:58,608
because I believe Adrienne's family
is of French descent.
8
00:01:58,685 --> 00:02:00,209
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:02:00,286 --> 00:
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, lampoons, napisy, limited, scr, deity,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03: Poprawki by []D.[].[]V[].[]D.
00:01:33:Hej Pete!
00:01:34:Potrzymaj!
00:01:36:Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
00:01:42:- My?lisz ze lubi krakersy? |- S?uchaj nie mam czasu.
00:01:47:- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
00:01:51:Interesuj?ce. Musz? i??.
00:01:52:Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
00:01:55:?ycz mi szcz??cia!
00:02:04:Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
00:02:07:Czas imprez... Rozpoczyna sie teraz!
00:02:10:Pr?buj? si? uczy?.
00:02:12:- Zda?e? ostatni egzamin wczoraj.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,630 --> 00:00:17,672
Subs by EVM Scan.
Just Classics.
2
00:00:30,138 --> 00:00:33,815
NATIONAL LAMPOON'S
VACACIONES NAVIDEÃAS.
(1989)
3
00:03:09,757 --> 00:03:10,958
Que hermoso.
4
00:03:25,851 --> 00:03:26,943
Continúa, Russ.
5
00:03:30,122 --> 00:03:32,647
Papá, podrÃas explicar de nuevo
que estamos haciendo?
6
00:03:33,091 --> 00:03:36,458
Estamos comenzando a vivir
la diversión de la Navidad en familia.
7
00:03:36,728 --> 00:03:39,993
Paseando en las afueras
del paÃs en coche,
8
00:03:40,065 --> 00:03:43,125
ver la majestuosidad helada del
paisaje invernal
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{898}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1138}{1248}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃEÃÃÃÃÃÃ
{1458}{1475}Ã
{1468}{1485}ÃÃ
{1478}{1495}ÃÃÃ
{1488}{1505}ÃÃÃÃ
{1498}{1515}ÃÃÃÃÃ
{1508}{1525}ÃÃÃÃÃÃ
{1518}{1535}ÃÃÃÃÃÃÃ
{1528}{1545}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1538}{1608}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1618}{1808}ïðåâîä Ãà áúëãà ðñêè stanqo@yahoo.com|"ÃÃÃÃÃÃÃÃ" - http://geocities.com/stanqo/
{2230}{2341}Ãåé Ãèò, ÿ äðúæ òîâà . Ãóïèõ ìà ëêî|ñà ëà ì, âúðâè ñúñ ñóõà ðè.
{2336}{2429}Ãÿõìå ñ Ãäðèåà Ãà âúà òà çè Ãîù.
{
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, pirate, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1576}{1857}Ãeviren: pirate
{2409}{2464}Hey, Pete!|Hey, tut þunu.
{2467}{2524}Krakerle beraber iyi gider diye|Adrienne ve kendim için...
{2527}{2611}biraz sosis aldým,|çünkü dün gece onunla seviþtik.
{2656}{2687}Sence kraker seviyor mudur?
{2690}{2738}Ãuan bir þey diyemem.|Gitmem gerek. Acelem var.
{2740}{2766}Fransýz sosisi aldým...
{2769}{2843}çünkü Adrienne'ýn ailesinin|Fransýz soyundan geldiðine inanýyorum.
{2843}{2881}Ãlginç. Bak, gitmem gerekiyor.
{2881}{2922}Eðer sonradan istersen,|bol miktarda alýrsýn.
{2925}{2956}- Tamam. Ãyi þanslar.|- Görüþürüz.
{2958}{3009}- Sen iyi misin? Git hadi!|- Bana þans
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, unrated, limited, esp, dvp, argenteam,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:45,209
UNIVERSIDAD BILLINGSLEY
2
00:01:40,500 --> 00:01:42,832
¡Hola, Pete!
Sujeta esto.
3
00:01:42,902 --> 00:01:45,393
Compré salchichas y galletas
4
00:01:45,472 --> 00:01:48,964
para compartir con Adrienne.
Anoche nos besamos.
5
00:01:50,810 --> 00:01:52,141
¿Crees que le
gustarán las galletas?
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,271
No puedo hablar ahora.
Estoy apurado.
7
00:01:54,347 --> 00:01:55,473
Compré salchichas francesas
8
00:01:55,548 --> 00:01:58,608
porque creo que la familia de
Adrienne es de origen francés.
9
00:01:58,685 --> 00:02:00,209
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
legendasdivx
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 19 Tradutores
Maior Contributo: BrainSlog
3
00:01:40,517 --> 00:01:42,852
Pete!
Segura nisto.
4
00:01:42,894 --> 00:01:45,397
Comprei umas salsichas para
comer com bolachas
5
00:01:45,480 --> 00:01:48,983
para a Adrienne e para mim,
porque nós curtimos na noite passada.
6
00:01:50,819 --> 00:01:52,153
Achas que ela gosta de bolachas?
7
00:01:52,195 --> 00:01:54,280
Agora não posso.
Tenho que ir. Estou com pressa.
8
00:01:54,364 --> 00:01:55,490
Eu comprei salsichas fr
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, pirate, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:56:Ãeviren: pirate
0:01:29:Hey, Pete!|Hey, tut þunu.
0:01:31:Krakerle beraber iyi gider diye|Adrienne ve kendim için...
0:01:34:biraz sosis aldým,|çünkü dün gece onunla seviþtik.
0:01:39:Sence kraker seviyor mudur?
0:01:40:Ãuan bir þey diyemem.|Gitmem gerek. Acelem var.
0:01:42:Fransýz sosisi aldým...
0:01:43:çünkü Adrienne'ýn ailesinin|Fransýz soyundan geldiðine inanýyorum.
0:01:46:Ãlginç. Bak, gitmem gerekiyor.
0:01:48:Eðer sonradan istersen,|bol miktarda alýrsýn.
0:01:50:- Tamam. Ãyi þanslar.|- Görüþürüz.
0:01:51:- Sen iyi misin? Git hadi!|- Bana þans dile!
0:01:59:Son final.|A aldým, bebek. A aldým!
0:02:02:Parti zamaný!
0:02:03:Her
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:40,500 --> 00:01:42,832
Hey, Pete!
Hey, hold this.
2
00:01:42,902 --> 00:01:45,393
I bought some sausage
to go with crackers
3
00:01:45,472 --> 00:01:48,964
for Adrienne and me
because we made out last night.
4
00:01:50,810 --> 00:01:52,141
Think she likes crackers?
5
00:01:52,212 --> 00:01:54,271
I can't right now.
I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:54,347 --> 00:01:55,473
I bought French sausage
7
00:01:55,548 --> 00:01:58,608
because I believe Adrienne's family
is of French descent.
8
00:01:58,685 --> 00:02:00,209
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:02:00,286 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,781 --> 00:01:43,173
Hé, Pete! Hou vast.
2
00:01:43,180 --> 00:01:45,751
Ik heb wat saus voor bij de crackers...
3
00:01:45,752 --> 00:01:50,327
voor Adrienne en ik, omdat
we gisteren van bil zijn gegaan.
4
00:01:51,091 --> 00:01:54,627
Denk je dat ze crackers lekker vindt?
- Ik kan nu niet. Ik heb haast.
5
00:01:54,628 --> 00:01:58,964
Ik heb Franse worst, want ik denk
dat Adrienne's familie Frans is.
6
00:01:58,965 --> 00:02:02,301
Interessant. Ik moet gaan.
- Er zal genoeg voor je overblijven.
7
00:02:02,302 --> 00:02:03,501
Succes.
8
00:02:03,502 --> 00:02:05,752
Gaat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:07:To by?o pi?kne Clark.
00:03:25:Teraz ty Russ.
00:03:29:Tato mo?esz nam wyt?umaczy?,| co w?a?ciwie robimy?
00:03:32:Oczywi?cie Russ.| Jedziemy na ?wi?teczn? wycieczk?,
00:03:36:w naszych czteroko?owych saniach,
00:03:40:?eby zmierzy? si? z mro?na krain?,
00:03:42:co jest najwa?niejsze |ze ?wi?tecznych symboli.
00:03:45:Nie jedziemy chyba tylko po to,| ?eby? m?g? sobie kupi?
00:03:49:jaki? g?upi krawat z Miko?ajem?
00:03:52:Nie, mam ju? taki jeden w domu.
00:03:54:Dzisiaj b?dziemy szukali
00:03:56:choinki rodziny Griswold'?w.
00:04:08:Co si? sta?o?
00:04:10:Jaki? pajac usiad? mi na ogonie.
00:04:14:Zwolnij i przepu?? go.
00:04:28:Clark.|Nie prowokuj ich.
00:04:32:O dzi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,630 --> 00:00:22,672
Subs by EVM Scan.
Just Classics.
2
00:00:35,138 --> 00:00:38,815
NATIONAL LAMPOON'S
VACACIONES NAVIDEÃAS.
(1989)
3
00:03:14,757 --> 00:03:15,958
Que hermoso.
4
00:03:30,851 --> 00:03:31,943
Continúa, Russ.
5
00:03:35,122 --> 00:03:37,647
Papá, podrÃas explicar de nuevo
que estamos haciendo?
6
00:03:38,091 --> 00:03:41,458
Estamos comenzando a vivir
la diversión de la Navidad en familia.
7
00:03:41,728 --> 00:03:44,993
Paseando en las afueras
del paÃs en coche,
8
00:03:45,065 --> 00:03:48,125
ver la majestuosidad helada del
paisaje invernal
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:09:To by?o pi?kne Clark.
00:03:25:Teraz ty Russ.
00:03:29:Tato mo?esz nam wyt?umaczy?,| co w?a?ciwie robimy?
00:03:32:Oczywi?cie Russ.| Jedziemy na ?wi?teczn? wycieczk?,
00:03:36:w naszych czteroko?owych saniach,
00:03:40:?eby zmierzy? si? z mro?na krain?,
00:03:42:co jest najwa?niejsze |ze ?wi?tecznych symboli.
00:03:45:Nie jedziemy chyba tylko po to,| ?eby? m?g? sobie kupi?
00:03:49:jaki? g?upi krawat z Miko?ajem?
00:03:52:Nie, mam ju? taki jeden w domu.
00:03:54:Dzisiaj b?dziemy szukali
00:03:56:choinki rodziny Griswold'?w.
00:04:08:Co si? sta?o?
00:04:10:Jaki? pajac usiad? mi na ogonie.
00:04:14:Zwolnij i przepu?? go.
00:04:28:Clark.|Nie prowokuj ich.
00:04:32:O dzi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,611 --> 00:00:26,611
?esk? titulky p?ipravil Poki
2
00:00:28,735 --> 00:00:32,735
poki.mail@gmail.com
3
00:00:34,612 --> 00:00:39,360
Na vzd?l?n? z?vis?
osud t?to zem?.
4
00:00:40,995 --> 00:00:42,601
National Lampoon -
?
5
00:00:42,601 --> 00:00:48,736
National Lampoon -
V?let maturant? do Washingtonu
6
00:01:46,272 --> 00:01:47,796
N?dhera.
7
00:02:08,828 --> 00:02:12,423
Je pr?v? 8:01, lidi.
8
00:02:12,499 --> 00:02:13,898
Hn?te sebou!
9
00:02:14,934 --> 00:02:18,165
Honem, honem...
?kola vol?!
10
00:02:19,672 --> 00:02:21,299
Herberte,
slez z m?ho auta!
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1117}Koled? Coolidge| zosta? za?o?ony w 18...
{1120}{1179}Kto? wie?| Powinni?cie to wiedzie?.
{1182}{1265}Pierwszy dzie?| drugiego semestru.
{1268}{1317}Czas na ponowne| po?egnanie rodzic?w...
{1320}{1391}I przywitanie| nowych koleg?w na uniwerku.
{1460}{1521}Jak dla mnie, c??...
{1524}{1625}Lubi? zaczyna? ka?dy semestr| dope?niaj?c pewnej tradycji.
{1628}{1684}Mo?na powiedzie? nawet rytua?u,| kt?ry pomaga mi...
{1687}{1741}zebra? my?li do kupy.
{1875}{1959}W porz?dku,| Sij Mie jest troszk? stara...
{1988}{2051}ale za to cholernie dobra.
{2104}{2159}Jest doskona?a| do tych szybkich rob?tek...
{2162}{2237}i nie ma czego?, co mog?oby
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, lampoons, napisy, 2003, limited, deity,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:33:Hej Pete!
00:01:34:Potrzymaj!
00:01:34:Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
00:01:42:- My?lisz ze lubi krakersy?|- S?uchaj nie mam czasu.
00:01:47:- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
00:01:51:Interesuj?ce. Musz? i??.
00:01:52:Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
00:01:55:?ycz mi szcz??cia!
00:02:04:Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
00:02:07:Czas imprez... Rozpoczyna si? teraz!
00:02:10:Pr?buj? si? uczy?.
00:02:12:- Zda?e? ostatni egzamin wczoraj.|- Mog? si? pouczy? do nast?pnych.
00:02:16:Opanuj si? braciszku.|Bo dzisiaj zostaniesz m??czyzn?.
00:02:20:Ju? d?u?ej patrz?c na siebie w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10: Poprawki by []D.[].[]V[].[]D.
00:01:40:Hej Pete!
00:01:41:Potrzymaj!
00:01:43:Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
00:01:49:- My?lisz ze lubi krakersy? |- S?uchaj nie mam czasu.
00:01:54:- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
00:01:58:Interesuj?ce. Musz? i??.
00:01:59:Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
00:02:02:?ycz mi szcz??cia!
00:02:11:Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
00:02:14:Czas imprez... Rozpoczyna sie teraz!
00:02:17:Pr?buj? si? uczy?.
00:02:19:- Zda?e? ostatni egzamin wczoraj.|- Mog? si? pouczy? do nastepnych w przyszlym semestrze.
00:02:23:?le kombinujesz.|Bo dzisiaj zos
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, lampoon, presents, dorm, daze, 2003, 1, cd, slovak, sk, deity,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2135}{2195}www.titulky.com
{2215}{2271}Hej, Pete!|Hej, dr? to.
{2272}{2332}k?pil som klob?su ku krekrom
{2334}{2417}pre Adrianu a m?a|preto?e sme v?era boli spolu.
{2462}{2494}mysl?? ?e m? rada krekry?
{2495}{2545}nem?m ?as.|mus?m ?s?. Pon?h?am sa.
{2546}{2573}k?pil som franc?zsku klob?su
{2575}{2648}preto?e sa mi zd?, ?e Adrianina rodina|je z Franc?zska.
{2650}{2687}zauj?mav?. Pozri, ja mus?m ?s?.
{2689}{2728}mala by tam by? toho sp?sta,|ak dude? nesk?r chcie?...
{2730}{2762}- v poriadku. Ve?a ?tastia.|- ?aw.
{2764}{2815}- dr??? sa? cho?!|- dr? mi palce!
{2959}{3039}a je koniec!|zap?? si to. zap??!
{3041}{3069}p?aaarty za??naj?!
{3070
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,611 --> 00:00:26,611
?esk? titulky p?ipravil Poki
2
00:00:28,735 --> 00:00:32,735
poki.mail@gmail.com
3
00:00:34,612 --> 00:00:39,360
Na vzd?l?n? z?vis?
osud t?to zem?.
4
00:00:40,995 --> 00:00:42,601
National Lampoon -
?
5
00:00:42,601 --> 00:00:48,736
National Lampoon -
V?let maturant? do Washingtonu
6
00:01:46,272 --> 00:01:47,796
N?dhera.
7
00:02:08,828 --> 00:02:12,423
Je pr?v? 8:01, lidi.
8
00:02:12,499 --> 00:02:13,898
Hn?te sebou!
9
00:02:14,934 --> 00:02:18,165
Honem, honem...
?kola vol?!
10
00:02:19,672 --> 00:02:21,299
Herberte,
slez z m?ho auta!
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2230}{2250}Hej Pete!
{2243}{2239}Potrzymaj!
{2254}{2403}Kupi?em kie?baski i krakersy, bo Adrienne i ja,|zrobili?my TO wczoraj.
{2446}{2561}- My?lisz ze lubi krakersy?|- S?uchaj nie mam czasu.
{2565}{2657}- Kupi?em francuskie kie?baski, bo my?l?,|?e jej rodzina ma francuskie korzenie.
{2661}{2681}Interesuj?ce. Musz? i??.
{2685}{2753}Du?o zostanie, je?li b?dziesz mia?|p??niej ochot?...
{2757}{2831}?ycz mi szcz??cia!
{2973}{3041}Ostatni egzamin! Zajebi?cie!
{3045}{3113}Czas imprez... Rozpoczyna sie teraz!
{3117}{3161}Pr?buj? si? uczy?.
{3165}{3257}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,781 --> 00:01:43,173
H?, Pete! Hou vast.
2
00:01:43,180 --> 00:01:45,751
Ik heb wat saus voor bij de crackers...
3
00:01:45,752 --> 00:01:50,327
voor Adrienne en ik, omdat
we gisteren van bil zijn gegaan.
4
00:01:51,091 --> 00:01:54,627
Denk je dat ze crackers lekker vindt?
- Ik kan nu niet. Ik heb haast.
5
00:01:54,628 --> 00:01:58,964
Ik heb Franse worst, want ik denk
dat Adrienne's familie Frans is.
6
00:01:58,965 --> 00:02:02,301
Interessant. Ik moet gaan.
- Er zal genoeg voor je overblijven.
7
00:02:02,302 --> 00:02:03,501
Succes.
8
00:02:03,502 --> 00:02:05,752
Gaat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:07:To by?o pi?kne Clark.
00:03:25:Teraz ty Russ.
00:03:29:Tato mo?esz nam wyt?umaczy?,| co w?a?ciwie robimy?
00:03:32:Oczywi?cie Russ.| Jedziemy na ?wi?teczn? wycieczk?,
00:03:36:w naszych czteroko?owych saniach,
00:03:40:?eby zmierzy? si? z mro?na krain?,
00:03:42:co jest najwa?niejsze |ze ?wi?tecznych symboli.
00:03:45:Nie jedziemy chyba tylko po to,| ?eby? m?g? sobie kupi?
00:03:49:jaki? g?upi krawat z Miko?ajem?
00:03:52:Nie, mam ju? taki jeden w domu.
00:03:54:Dzisiaj b?dziemy szukali
00:03:56:choinki rodziny Griswold'?w.
00:04:08:Co si? sta?o?
00:04:10:Jaki? pajac usiad? mi na ogonie.
00:04:14:Zwolnij i przepu?? go.
00:04:28:Clark.|Nie prowokuj ich.
00:04:32:O dzi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:19,424
"? aquela ?poca
? o natal que chega
2
00:00:20,465 --> 00:00:25,095
"Todo mundo sabe
que ? a melhor ?poca do ano
3
00:00:26,104 --> 00:00:28,095
"Ou?a aquele tren?"
4
00:00:48,727 --> 00:00:53,391
"Vai fazer desse feriado t?o
perfeito quanto pode ser
5
00:00:54,299 --> 00:00:57,632
"Espere e ver?
Estas f?rias de Natal.
6
00:01:00,072 --> 00:01:04,736
"Essa velha casa
Certamente estaria melhor
7
00:01:05,644 --> 00:01:10,138
"Se tivesse um boneco de neve melhor
na vizinhan?a.
8
00:01:11,650 --> 00:01:13,083
"N?o ? divetido?
9
00:01:14,086 --> 00:0
Kevésbé egyező találatok
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, treasure, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,213 --> 00:01:29,513
Bunicule!
2
00:01:29,548 --> 00:01:31,466
Nu ar trebui sã fii aici!
3
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Nu trebuie sã vezi asta.
4
00:01:33,795 --> 00:01:35,762
Voiam sã ºtiu.
5
00:01:37,598 --> 00:01:42,561
Eºti deja mare,
ar trebui sã afli istoria
6
00:01:45,189 --> 00:01:46,940
Sã începem...
7
00:01:48,025 --> 00:01:51,785
Era în anul 1832...
8
00:01:51,820 --> 00:01:55,991
într-o noapte aproape ca asta...
9
00:02:01,663 --> 00:02:09,296
Charles Call era ultimul semnatar în
viaþã al Declaraþiei de Independenþã...
10
00:02:09,331 -
Feliratok a következőhöz national lampoon
lady, killers, 2003, 2, 9, 7, fps, national, lampoons, gold, diggers, dvdscr, hls,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,722 --> 00:00:16,857
Singurul lucru pe care l-am vrut
a fost dragostea.
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,892
Si sexul.
3
00:00:19,727 --> 00:00:20,661
Si bani
4
00:00:20,661 --> 00:00:22,896
Mai intai bani, apoi sex
si dragoste.
5
00:00:22,896 --> 00:00:25,666
Sau mai bine dragoste,
sex si bani?
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,369
Nu! Categoric banii sunt
pe primul loc.
7
00:00:32,873 --> 00:00:34,808
Am fost conceput in
in Las Vegas, Nevada.
8
00:00:34,842 --> 00:00:37,277
In mai putin de doua ore,
parintii mei s-au intalnit,
9
00:00:37,277 --> 00:00:38,512
s-au simtit bine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:14,400
El este acela care ºi-a vândut prietenul.
2
00:00:15,900 --> 00:00:18,600
El este acela care a pricinuit crucificarea.
3
00:00:24,500 --> 00:00:27,300
ªi el este acela osândit pe vecie.
4
00:00:28,300 --> 00:00:31,865
[Narator: PETER COYOTE]
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,600
E unul dintre cei mai detestaþi oameni
din istorie.
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
Apostolul care l-a trãdat pe Iisus Hristos.
7
00:00:42,600 --> 00:00:47,100
Secole de-a rândul numele sãu
a însemnat trãdare ºi duplicitate.
8
00:00:48,700 --> 00:00:50,900
Iuda Iscarioteanul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Tahoma
00:00:15.00,00:00:19.66
Es esa época[br]la Navidad está aquÃ
00:00:20.70,00:00:25.33
Todos lo saben[br]No hay mejor época en el año
00:00:26.34,00:00:28.33
Oigan ese trineo.
00:00:48.96,00:00:53.63
Hará de estas fiestas[br]las más perfectas posible
00:00:54.54,00:00:57.87
Sólo aguarden a ver[br]estas vacaciones de Navidad.
00:01:00.31,00:01:04.97
Esta antigua casa[br]En verdad se ve bien
00:01:05.88,00:01:10.38
Tenemos el mejor hombre de nieve[br]del barrio.
00:01:11.89,00:01:13.32
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, geographic, 10, years, vol07, 5, africas, forgotten, kingdom, 2004, dual, audio, edrp, yearsl07,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:15,939
In the heart of southern Africa
2
00:00:16,082 --> 00:00:19,142
stands the remains
of a once mighty city,
3
00:00:19,285 --> 00:00:21,310
Great Zimbabwe.
4
00:00:23,957 --> 00:00:25,151
For hundreds of years
5
00:00:25,291 --> 00:00:28,624
a mysterious civilization
reigned supreme here
6
00:00:28,762 --> 00:00:31,253
in the Zimbabwe plateau.
7
00:00:37,137 --> 00:00:40,766
Then suddenly in the 16th century
it crumbled,
8
00:00:40,907 --> 00:00:45,867
leaving behind only a riddle:
who had built these massive walls?
9
00:00:47,347 --> 00:00:50,612
O
Feliratok a következőhöz national lampoon
national, geographic, 10, years, vol05, wild, passions, 2004, dual, audio, edrp, yearsl05,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,708 --> 00:00:11,734
"Wild Passions"
2
00:00:11,878 --> 00:00:13,607
It's not a nine-to-five job.
3
00:00:13,747 --> 00:00:17,774
It's not about forgetting about your
work when you get home from the office
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,478
Only on three occasions have
venomous snakes actually gotten me.
5
00:00:25,725 --> 00:00:29,422
The thing that can go wrong
is if we mis...
6
00:00:30,797 --> 00:00:32,094
It's not really work, is it?
7
00:00:32,232 --> 00:00:32,721
Yeah.
8
00:00:32,866 --> 00:00:34,424
It's just a way of life
. A way of life for us.
9
00:00:36,302 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,833 --> 00:01:22,133
Abuelo!
2
00:01:22,133 --> 00:01:24,000
no debes estar aquÃ.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,300
no debes ver eso...
4
00:01:26,300 --> 00:01:28,300
solo querÃa saber.
5
00:01:28,300 --> 00:01:31,400
ah...escucha esto
6
00:01:32,267 --> 00:01:35,133
debes saber la historia..
7
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
asà empezó..
8
00:01:40,600 --> 00:01:44,400
era el año de 1832...
9
00:01:44,400 --> 00:01:48,533
en una noche como esta ...
10
00:01:53,433 --> 00:02:01,000
Charles Call .. era el ultimo sobreviviente|de la declaración de independencia...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,660
Es esa época
la Navidad está aquÃ
2
00:00:20,700 --> 00:00:25,330
Todos lo saben
No hay mejor época en el año
3
00:00:26,340 --> 00:00:28,330
Oigan ese trineo.
4
00:00:48,960 --> 00:00:53,630
Hará de estas fiestas
las más perfectas posible
5
00:00:54,540 --> 00:00:57,870
Sólo aguarden a ver
estas vacaciones de Navidad.
6
00:01:00,310 --> 00:01:04,970
Esta antigua casa
En verdad se ve bien
7
00:01:05,880 --> 00:01:10,380
Tenemos el mejor hombre de nieve
del barrio.
8
00:01:11,890 --> 00:01:13,320
No es divertido ?
9
00:01:14,330 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,972 --> 00:00:08,338
Ãðåäè 80 ìèëèîÃà ãîäèÃè
2
00:00:08,375 --> 00:00:13,403
óïðà âëÿâà Ãèÿò îò äèÃîçà âðè ñâÿò
áèë ñïîëåòÿà îò áåäñòâèå.
3
00:00:21,888 --> 00:00:25,324
Ãî äîøëî ïîä ôîðìà òà Ãà âúëÃè
îò ïÿñúê è âÿòúð,
4
00:00:25,358 --> 00:00:29,055
êîèòî ïîãðåáà ëè âñè÷êè æèâè
ñúùåñòâà .
5
00:00:38,171 --> 00:00:41,072
à ïðîäúëæåÃèå Ãà åîÃè
äèÃîçà âðèòå ëåæà ëè çà ðîâåÃè
6
00:00:41,107 --> 00:00:43,473
â åäÃî
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,440 --> 00:01:24,740
Abuelo!
2
00:01:24,740 --> 00:01:26,650
no debes estar aquÃ.
3
00:01:27,150 --> 00:01:28,950
no debes ver eso...
4
00:01:28,950 --> 00:01:30,950
solo querÃa saber.
5
00:01:30,950 --> 00:01:34,050
ah...escucha esto
6
00:01:34,890 --> 00:01:37,760
debes saber la historia..
7
00:01:40,430 --> 00:01:42,130
asà empezó..
8
00:01:43,230 --> 00:01:47,030
era el año de 1832...
9
00:01:47,030 --> 00:01:51,170
en una noche como esta ...
10
00:01:56,880 --> 00:02:04,480
Charles Call .. era el ultimo sobreviviente
de la declaración de independencia...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1392}{1437}ÃéóÃãåôå Ãùäéêü|ÃðåÃåñãïðïéÃóôå Ãþñá
{1600}{1650}Ãüóç þñá ÷ñåéÃæåôáé ÃÃá ôÃêï;
{1652}{1740}Ãýï ëåðôÃ.|Ãëëà ï &Atil