Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mortal Kombat: Deception is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Mortal Kombat: Deception sorrendben:
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, december, 2005, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) December 2005 By Dj-Kp's.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
::1,2,3,4...::
[www.solops2.com]_3_nen_b_gumi_kinpachi_sensei_kanzenban-PS2_fullDVD_jap.rar ==> www.solops2.com-hehatesjapgameslol
[www.solops2.com]_187_ride_or_die-PS2_fullDVD_pal_multi5.rar ==> www.solops2.com-donthitandrunjustsharealittle
[www.solops2.com]_7_sins-PS2_DVDRIP_pal.rar ==> www.solops2.com-sevensins
:: A ::
[www.solops2.com]_area_51-PS2_fullDVD_usa.rar ==> www.solops2.com-greensupergreen
[www.solops2.com]_ace_combat_squadron_leader-PS2_fullDVD_pal_multi5.rar ==> www.solops2.com-working-passwords-only-on-solops2
Aces of War FullDVD PAL ==> www.solops2.com-rawfoseca
[www.solops2.com]_airborne_troops_countdown_to_dday_-PS2_DVDrip_usa.rar ==> www.solops2.com-enjoyournews
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30 November 2004 By Dj-Kp's.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www.s
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30 November 2004 By Dj-Kp's.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www.s
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: all, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's, 1,
original filename: All Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30. November 2004 By Dj-kp'S-1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{3061}{C:{preview}FFFF}{Y:bi}Traducerea ºi adaptarea SunnyBoy|sunnyboy@titrari.ro ; sunnyboy@mymail.ro
{3084}{3166}Sufletul fratelui tãu e al meu.
{3168}{3199}Liu!
{3225}{3294}Urmezi tu! .
{3548}{3584}Chan.
{4088}{4183}"Liu Kang. Fratele tãu a murit.|Intoarcete acasa. Bunicul."
{4403}{4429}Sã mergem.
{4452}{4508}Zona este asiguratã?
{4510}{4575}- Da!|Ar fi bine, ll vreau pe Kano.
{4578}{4683}Ai încredere in mine.|Am încredere intr-o singurã persoanã.| O ai in faþa ochilor.
{5173}{5214}Bravo.
{5253}{5302}Este aici.
{5323}{5371}Exact la timp.
{5437}{5506}Ãmi plac femeile punctuale
{5532}{5578}þie nu...
{5581}{562
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{995}Det blev spaet, at han ville vende|tilbage og skaffe os hader.
{1032}{1117}Tiden narmer sig,|brodre og sostre. Han er pa vej.
{1145}{1275}Jeg har modtaget hans budskab.|Hans hellige budbringere har talt.
{1282}{1372}Vi ma vare rede til at modtage|ham og are ham.
{2282}{2390}I enhver af os brander|der en krigers sjal.
{2397}{2522}I hver generation er nogle fa|udvalgt til at bevise det.
{2587}{2687}For arhundreder siden|i en tid med morke og raseri -
{2692}{2820}- ramte denne skabne tre|fremmede. Munken Kung Lao...
{2857}{2960}Den landsforviste vagt Siro...
{2965}{3030}...og tyven Taja...
{3057}{3180}...som skal forsvare jordriget|m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1628}{1692} "Mortal Kombat"|no se asocia con la muerte,
{1703}{1756}se asocia con la preservación de la vida.
{1790}{1866}Liu Kang y otros guerreros|elegidos por la tierra
{1871}{1933}derrotaron a Shang Tsung,|y sus guerreros de Outworld.
{1969}{2018}Según las reglas |de"Mortal Kombat",
{2023}{2117}esa victoria aseguro la tranquilidad |de la Tierra por mas de una generación.
{2144}{2220}nuestros elegidos retornaron|a casa de Liu Kang, en la Tierra,
{2225}{2284}solo para gozar |un periodo de paz...
{2361}{2404}...pero alguien de outwolrd
{2411}{2461}tiene un punto diferente de vista.
{4373}{4403}Shao-Kahn,
{4408}{4443}Emp
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: mortalkombatconquest, 1998, 4, mortal, kombat, 3, cold, reality, x26, hcn,
original filename: 5843-sub_MortalKombatConquest1998_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,428
Din episoadele anterioare în
Mortal Kombat Conquest...
2
00:00:04,760 --> 00:00:09,038
- Jen, s-a terminat.
- Voi fi mereu cu tine, Kung Lao.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,754
Casa mea e acum inima ta.
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,200
Oraºul Zhu Zin...
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,476
nu e doar centrul lumii tale,
ci ºi rãscrucea a multe tãrâmuri.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,955
Trebuie sã gãseºti un loc
al tãu în centrul oraºului.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,357
Ãi vreau sufletul. Nu e nimeni mai
puternic pe Pãmânt decât Kung Lao.
8
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{985}{1124}MORTAL COMBAT (BORBA DO SMRTI)
{2657}{2736}Duša tvoga brata je moja| Ti si sljedeæi..
{2738}{2768}Liu!
{2792}{2858}Ti æeš biti sljedeæi.
{3098}{3134}Chan.
{3621}{3712}"Liu Chan - Brat mrtav.|Vrati se kuæi. Djed"
{3924}{3950}Idemo.
{3971}{4024}Je li periferija sigurna?
{4027}{4090}- Da!|- Bolje da jeste, ja hoæu Kana.
{4092}{4193}- Vjeruj mi.|- Vjerujem jednoj osobi. Prièaj sa njom.
{4663}{4702}Dobar djeèak.
{4740}{4787}Ona je ovdje.
{4807}{4853}Toèno na vrijeme.
{4916}{4982}Volim toènost kod žene.
{5007}{5052}zar se ne slažeš...
{5054}{5097}Mr. Shang Tsung?
{5192}{5248}Sad, jeste li sigurni da æe me ona prati
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{903}MORTAL KOMBAT
{3480}{3558}Your brother's soul is mine.
{3560}{3590}Liu!
{3615}{3681}You will be next.
{3925}{3959}Chan.
{4443}{4534}"Liu Kang - Brother Dead.|Return home. Grandfather"
{4745}{4770}Let's go.
{4792}{4845}Is the perimeter secured?
{4847}{4910}- Yes!|- Better be, I want Kano.
{4912}{5013}- Trust me.|- I trust 1 person. You talk to her.
{5483}{5522}Good boy.
{5560}{5607}She's here.
{5627}{5673}Right on time.
{5736}{5802}I love punctuality in a woman...
{5827}{5872}don't you...
{5874}{5917}Mr. Shang Tsung?
{6012}{6068}Now, you're sure she'll follow me?
{6091}{6140}You killed her partner, didn't you?
{6173}{6222}S
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: mortal, kombat, annihilation, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20838-Mortal_Kombat__Annihilation_(1997)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{530}{1640}Mortal Kombat - Anihilarea|Subtirarea - 3x3cut0r
{1650}{1726}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1727}{1811}... ci, mai curând|salvarea vieþii.
{1811}{1894}Liu Kang ºi câþiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1895}{1965}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1992}{2033}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{2034}{2149}victoria lor a pãstrat liniºtea|Pãmântului încã o generaþie.
{2166}{2240}Aleºii noºtri s-au întors...
{2241}{2300}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{2380}{2482}Pentru cã cineva din Lumea De Dincolo|are alt punct de vedere.
{4388}{4457}Shao-Kahn, împãrat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,168 --> 00:00:44,419
Mortal Kombat!
2
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
MORTAL KOMBAT 2
ANIQUILA??O
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,722
Ao "Mortal Kombat"
n?o se associa a morte,
4
00:00:56,181 --> 00:00:58,392
mas sim a preserva??o da vida.
5
00:00:58,308 --> 00:01:01,478
Liu Kang e uns quantos guerreiros
eleitos do Reino da Terra
6
00:01:01,687 --> 00:01:04,273
derrotaram Shang Tsung,
o feiticeiro de Outworld.
7
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
Segundo as regras
do"Mortal Kombat",
8
00:01:08,026 --> 00:01:11,947
essa vit?ria garantiu a seguran?a
da Terra por mais uma gera??o.
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: mortal, kombat:, conquest, 1998, 1, cd, portuguese, pt, kombat, ep, 2, warrior, eternal,
original filename: Mortal Kombat: Conquest - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - fcea12bd35067f80c6cf26bc3dde7060.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,111
J
2
00:00:01,111 --> 00:00:01,222
JL
3
00:00:01,222 --> 00:00:01,333
JLD
4
00:00:01,333 --> 00:00:01,444
JLDR
5
00:00:01,444 --> 00:00:01,555
JLDR?
6
00:00:01,555 --> 00:00:01,666
JLDR?2
7
00:00:01,666 --> 00:00:01,777
JLDR?20
8
00:00:01,777 --> 00:00:01,888
JLDR?200
9
00:00:01,888 --> 00:00:02,000
JLDR?2006
10
00:00:02,001 --> 00:00:05,622
JLDR?2006
11
00:00:15,459 --> 00:00:16,655
Kung Lao.
12
00:00:17,076 --> 00:00:20,065
Um jovem talentoso com o cora??o
de um grande guerreiro.
13
00:00:21,528 --> 00:00:23,558
Em breve o seu co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{1210}Mortal Kombat rules 4ever!!|Dedic aceasta subtitrare tuturor fanilor!
{1220}{1296}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1297}{1381}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1381}{1464}Liu Kang si câtiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1465}{1535}L-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1562}{1603}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{1604}{1719}Victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{1736}{1810}Alesii nostri s-au întors...
{1811}{1870}Numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{1950}{2052}Pentru cã cineva din Outworld|are alt punct de vedere.
{3958}{4027}Shao-Kahn, împÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1241}Aloittakaa.
{1442}{1527}Jos et taistele koko sydämelläsi,|toivoa ei ole.
{1533}{1601}Välitätkö muka,|voitanko vai häviänkö?
{1923}{2025}Voittaaksesi seuraavan ottelun,|käytä elämää luovaa elementtiä.
{2032}{2091}Kitana!
{2342}{2451}Muista sanani.|-Kitana, lopeta!
{2491}{2610}Tuotit pettymyksen.|Se ei ole järin viisasta.
{6571}{6638}{y:i}Käytä elämää luovaa elementtiä.
{6788}{6831}Vettä.
{7700}{7791}Onko aikani?|-Kyllä.
{7805}{7890}lhmiset ovat saaneet|voittaa tarpeeksi.
{7924}{7984}Vihdoinkin!
{9299}{9353}Mitä..?
{9640}{9708}Juuri noin. lske ja peräänny.
{9955}{10033}Tsemppiä, Art. Pystyt siihen.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,650 --> 00:01:35,050
¡No!, por favor...
2
00:01:57,850 --> 00:02:00,850
El alma de tu hermano es mÃa.
3
00:02:01,250 --> 00:02:02,450
¡Liu!
4
00:02:03,150 --> 00:02:05,950
Tú serás el próximo.
5
00:02:15,750 --> 00:02:17,050
Chan.
6
00:02:36,850 --> 00:02:40,150
'Liu Kang - Hermano Muerto.
Regresar a Casa. Abuelo'
7
00:02:49,050 --> 00:02:50,050
Vamos.
8
00:02:50,950 --> 00:02:53,250
¿EL perÃmetro está asegurado?
9
00:02:53,250 --> 00:02:55,650
- ¡SÃ!
- Eso espero. Quiero a Kano.
10
00:02:55,750 --> 00:02:58,950
- ConfÃa en mÃ, Sonya.
- Sólo confÃo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3131}{3209}El alma de tu hermano es mÃa.
{3211}{3241}¡Liu!
{3264}{3332}Tú serás el próximo.
{3576}{3610}Chan.
{4094}{4185}'Liu kang - Hermano Muerto.|Regresar a Casa. Abuelo'
{4396}{4420}Vamos.
{4443}{4496}¿EL perÃmetro está asegurado?
{4497}{4561}- ¡SÃ!|- Eso espero. Quiero a kano.
{4563}{4664}- ConfÃa en mÃ, Sonya.|- Sólo confÃo en una persona. Yo.
{5134}{5172}Bien hecho.
{5211}{5257}Ella está aquÃ.
{5277}{5324}Justo a tiempo.
{5387}{5453}Me encanta que una mujer|sea puntual.
{5478}{5523}¿Y a usted...
{5525}{5568}Sr. Shang Tsung?
{5663}{5719}¿Está seguro de que ella|me va a seguir?
{5742}{5791}Mataste a su compaÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{987}{1017}Mortal Kombat!
{1022}{1098}ANIQUILACION
{1224}{1288} "Mortal Kombat"|no se asocia con la muerte,
{1299}{1352}se asocia con la preservación de la vida.
{1386}{1462}Liu Kang y otros guerreros|elegidos por la tierra
{1467}{1529}derrotaron a Shang Tsung,|y sus guerreros de Outworld.
{1565}{1614}Según las reglas |de"Mortal Kombat",
{1619}{1713}esa victoria aseguro la tranquilidad |de la Tierra por mas de una generación.
{1740}{1816}nuestros elegidos retornaron|a casa de Liu Kang, en la Tierra,
{1821}{1880}solo para gozar |un periodo de paz...
{1957}{2000}...pero alguien de outwolrd
{2007}{2057}tiene un punto diferen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:MORTAL KOMBAT
00:01:59:Dusza twojego brata jest moja.
00:02:02:Liu!
00:02:04:Ty b?dziesz nast?pny.
00:02:17:Chan.
00:02:37:" Liu Kang - Brat nie ?yje. Wracaj do domu. Dziadek.
00:02:49:Ruszamy.
00:02:51:Teren zabezpieczony?
00:02:53:- Tak! Lepiej ?eby by?, chc? dorwa? Kano.
00:02:56:- Zaufauj mi. Ufam tylko jednej osobie. Ja ni? jestem.
00:03:19:Dobry ch?opiec.
00:03:22:Ona tutaj jest.
00:03:25:W sam? pore.
00:03:29:Kocham punktualno?? u kobiet.
00:03:33:A pan nie....
00:03:34:Mr Shang Tsung?
00:03:40:Jest pan pewien ?e p?jdzie za mn??
00:03:43:Zabi?e? jej partnera, czy mo?e si? myl??
00:03:46:P?jdzie za tob? do piek?a.
00:03:48:Po prostu spraw ,?eby wesz?a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,395 --> 00:00:33,909
Traducerea: Bigdaddy_b_boy@yahoo.com
Sincronizare: marriius
2
00:00:38,956 --> 00:00:46,046
MORTAL KOMBAT : ANIHILAREA
3
00:00:51,051 --> 00:00:54,554
Mortal Kombat
nu înseamnã moarte...
4
00:00:54,554 --> 00:00:58,100
...ci, mai curând salvarea vieþii.
5
00:00:58,100 --> 00:01:01,561
Liu Kang ºi câþiva luptãtori
aleºi de pe tãrâmul Pãmânt...
6
00:01:01,561 --> 00:01:05,023
l-au învins pe vrãjitorul
Shang Tsung.
7
00:01:05,023 --> 00:01:07,025
Dupã regulile din Mortal Kombat
8
00:01:07,025 --> 00:01:12,531
victoria lor a pãstrat liniº
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1210}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{1220}{1296}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1297}{1381}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1381}{1464}Liu Kang si câtiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1465}{1535}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1562}{1603}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{1604}{1719}victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{1736}{1810}Alesii nostri s-au întors...
{1811}{1870}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{1950}{2052}Pentru cã cineva din Outworld|are alt punct de vedere.
{3958}{4027}Shao-Kahn, împãrat din Outworld.
{4049}{4136}Pãmânt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,083 --> 00:01:23,075
Snälla...!
2
00:01:44,283 --> 00:01:47,195
Din brors själ är min.
3
00:01:47,323 --> 00:01:52,272
-Liu!
-Du står på tur.
4
00:02:01,963 --> 00:02:04,557
Chan...!
5
00:02:22,643 --> 00:02:26,352
Liu Kang.
Din bror död. Kom hem. Morfar.
6
00:02:35,203 --> 00:02:41,438
Kom. 60 sekunder till mål.
Ãr platsen säkrad? Jag vill ha Kano.
7
00:02:41,563 --> 00:02:46,034
-Lita på mig, Sonya.
-Jag litar bara på mig själv.
8
00:03:04,203 --> 00:03:07,195
Duktig pojke.
9
00:03:07,323 --> 00:03:09,962
Hon är här.
10
00:03:10,083 --> 00:03:13,07
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,650 --> 00:01:35,050
¡No!, por favor...
2
00:01:57,850 --> 00:02:00,850
El alma de tu hermano es mÃa.
3
00:02:01,250 --> 00:02:02,450
¡Liu!
4
00:02:03,150 --> 00:02:05,950
Tú serás el próximo.
5
00:02:15,750 --> 00:02:17,050
Chan.
6
00:02:36,850 --> 00:02:40,150
'Liu Kang - Hermano Muerto.
Regresar a Casa. Abuelo'
7
00:02:49,050 --> 00:02:50,050
Vamos.
8
00:02:50,950 --> 00:02:53,250
¿EL perÃmetro está asegurado?
9
00:02:53,250 --> 00:02:55,650
- ¡SÃ!
- Eso espero. Quiero a Kano.
10
00:02:55,750 --> 00:02:58,950
- ConfÃa en mÃ, Sonya.
- Sólo confÃo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1425}MORTAL KOMBAT
{2958}{3036}Du?e tv?ho bratra pat?? mn?.
{3038}{3068}Liu!
{3093}{3159}Jsi na ?ad?.
{3403}{3437}Chane.
{3921}{4012}"Liu Kangu - Bratr mrtv?.|Vra? se dom?. D?de?ek"
{4223}{4248}Jdeme.
{4270}{4323}Je oblast zaji?t?n??
{4325}{4388}- Ano!|- To douf?m, chci Kana.
{4390}{4491}- V?? mi.|- V???m jedin?mu ?lov?ku. Pr?v? s n? mluv??.
{4961}{5000}Hodn? chlapec.
{5038}{5085}Je tu.
{5105}{5151}P?esn? v?as.
{5214}{5280}Miluji p?esn? ?eny...
{5305}{5350}vy ne...
{5352}{5395}pane Shang Tsungu?
{5490}{5546}Tak?e, jste si jist? ?e p?jde po mn??
{5569}{5618}Zabils j? partnera, ?e ano?
{5651}{5700}P?jde za tebou t?eba do pekla.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:05,500 --> 00:02:02,900
{C:{preview}FFFF}{Y:bi}Traducerea ºi adaptarea SunnyBoy
sunnyboy@titrari.ro ; sunnyboy@mymail.ro
3
00:01:59,000 --> 00:02:02,300
Sufletul fratelui tãu e al meu.
4
00:02:02,200 --> 00:02:03,400
Liu!
5
00:02:04,400 --> 00:02:07,100
Urmezi tu! .
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,200
Chan.
7
00:02:37,500 --> 00:02:41,300
"Liu Kang. Fratele tãu a murit.
Intoarcete acasa. Bunicul."
8
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Sã mergem.
9
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
Zona este asiguratã?
10
00:02:53,700 --> 00:02:56,300
- Da!
Ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:01:12,730
Mortal Kombat
Subtirarea - 3x3cut0r
2
00:01:58,380 --> 00:02:01,680
Liu!
3
00:02:01,580 --> 00:02:02,780
Sufletul fratelui tãu e al meu.
4
00:02:03,780 --> 00:02:06,480
Urmezi tu!.
5
00:02:16,180 --> 00:02:17,579
Chan.
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,680
"Liu Kang. Fratele tãu a murit.
Ãntoarce-te acasã. Bunicul."
7
00:02:48,980 --> 00:02:49,980
Sã mergem.
8
00:02:50,780 --> 00:02:53,079
Zona este asiguratã?
9
00:02:53,079 --> 00:02:55,680
- Da!
Ar fi bine, ll vreau pe Kano.
10
00:02:55,680 --> 00:02:59,880
Ai încredere în mine.
Am încre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,640 --> 00:01:00,596
DE VERNIETIGING
2
00:01:05,720 --> 00:01:09,269
Mortal Kombat
gaat niet om de dood maar...
3
00:01:09,480 --> 00:01:11,232
om het levensbehoud.
4
00:01:12,160 --> 00:01:15,152
Liu Kang en andere aardekrijgers
5
00:01:15,360 --> 00:01:17,954
versloegen de tovenaar van Outworld.
6
00:01:19,240 --> 00:01:21,674
Volgens de regels van Mortal Kombat,
7
00:01:21,880 --> 00:01:25,509
is de aarde weer
een generatie gered.
8
00:01:26,280 --> 00:01:29,238
Liu Kang en z'n vrienden keren terug
9
00:01:29,920 --> 00:01:32,036
voor een korte periode van vrede.
Feliratok a következőhöz Mortal Kombat: Deception
keywords: mortal, kombat:, conquest, 1998, 1, cd, russian, ru, kombat, ep, 7, debt, of, the, dragon,
original filename: Mortal Kombat: Conquest - 1998 - 1CD - Russian - ru - c0df5081c58f502ccfabe23da18d6927.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,221 --> 00:00:10,878
?? ??? ?? ???
?? ????? ?? ?? ???????.
2
00:00:10,879 --> 00:00:15,361
???? ? ???-??????? ?? ?????.
?? ?? ?? ??????? ?? ?? ???????
3
00:00:15,362 --> 00:00:18,735
???? ?????? ??? ???? ??????!
4
00:00:19,439 --> 00:00:21,931
??????? ????????? ????.
- ??, ?????.
5
00:00:21,932 --> 00:00:24,441
??????? ????
?????? ??, ?? ?? ????.
6
00:00:24,442 --> 00:00:27,555
????? ?? ???? ??????
7
00:00:27,556 --> 00:00:30,972
?????????, ?? ?????????? ?????,
?????? ? ???????.
8
00:00:30,973 --> 00:00:33,991
???? ?? ????????.
9
00:00:34,686 --> 00:00:39,392
????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1216}Begin!
{1442}{1518}Fight with all of your heart|or there is no hope.
{1520}{1562}Why do you care if l win?
{1922}{2018}To win your next match,|use the element which brings life.
{2020}{2046}What?
{2048}{2072}Kitana!
{2350}{2404}Remember my words.
{2406}{2454}That's enough!
{2492}{2542}You disappoint me.
{2586}{2628}Not very wise.
{6576}{6644}Use the element which brings life.
{6804}{6838}Water.
{7728}{7764}ls it time?
{7788}{7836}Yes.
{7838}{7896}We've let these humans win enough.
{7928}{7990}At last.
{9298}{9326}What the...?
{9644}{9688}Yeah, that's it! ln and out!
{9956}{9992}Come on. You can do it!
{9992}{10028}Move!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:40:MORTAL KOMBAT 2 |UNICESTWIENIE
00:00:49:W "Mortal Kombat" |nie chodzi o ?mier?.
00:00:53:Raczej o zachowanie ?ycia.
00:00:56:Liu Kang
00:00:57:i kilku wojownik?w z kr?lestwa Ziemi
00:01:00:pokona?o czarownika Shan Tsunga.
00:01:04:Zasady gry m?wi?,
00:01:06:?e wygrana daje Ziemi bezpiecze?stwo
00:01:09:na jedno pokolenie.
00:01:11:Wybrani wr?cili do domu |Liu Kinga na Ziemi,
00:01:14:by cieszy? si? kr?tkotrwa?ym pokojem,
00:01:18:bo kto? z Innego ?wiata
00:01:20:mia? na to inne spojrzenie.
00:02:39:Shao Kahn,
00:02:41:w?adca Za?wiat?w.
00:02:42:Ziemie stworzono w sze?? dni.
00:02:46:I w sze?? dni zostanie zniszczona!
00:02:50:Si?dmego dnia
00:02:53:ludzko?? spoczni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1210}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{1220}{1296}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1297}{1381}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1381}{1464}Liu Kang si câtiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1465}{1535}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1562}{1603}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{1604}{1719}victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{1736}{1810}Alesii nostri s-au întors...
{1811}{1870}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{1950}{2052}Pentru cã cineva din Outworld|are alt punct de vedere.
{3958}{4027}Shao-Kahn, împãrat din Outworld.
{4049}{4136}Pãmânt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1106}MORTAL KOMBAT
{2022}{2092}Ei, älkää...
{2660}{2772}Veljesi sielu on minun.|-Liu!
{2785}{2854}Sinä olet seuraava.
{3097}{3154}Chan...
{3614}{3706}LlU KANG. VELl KUOLLUT.|PALAA KOTllN. lSOlSÃ.
{3932}{4034}Mennään. 60 sekkaa iskuun.|Onko saarto OK? -Se pitää.
{4043}{4113}Paras olla. Tahdon Kanon.|-Luota minuun, Sonya.
{4118}{4204}Luotan vain yhteen ihmiseen.|Puhut juuri hänelle.
{4656}{4715}Hyvä poika.
{4736}{4821}Hän on täällä. Ajallaan.
{4907}{5071}Tykkään täsmällisistä naisista.|Ettekö tekin, herra Shang Tsung?
{5188}{5314}Oletteko varma, että se seuraa|minua? -Tapoit hänen parinsa.
{5347}{5455}Hän seu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,163 --> 00:01:47,075
Din brors sjæl
tilhører mig!
2
00:01:47,283 --> 00:01:52,073
- Liu!
- Du står for tur!
3
00:02:01,843 --> 00:02:04,038
Chan!
4
00:02:22,683 --> 00:02:26,153
BROR DÃD.
VEND HJEM. BEDSTEFAR.
5
00:02:35,123 --> 00:02:38,593
Kom.
Er området afspærret?
6
00:02:38,803 --> 00:02:41,840
- Ja.
- Godt. Jeg vil have Kano.
7
00:02:42,043 --> 00:02:45,319
Jeg stoler kun på én,
og du taler med hende.
8
00:03:03,843 --> 00:03:06,198
Stor dreng.
9
00:03:07,243 --> 00:03:11,873
Hun er her.
Lige på slaget.
10
00:03:14,243 --> 00:03:17,872
Jeg elske
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2066}{2087}Pros?m, ne
{2859}{2727}Du?e tv?ho bratra je moje.
{2745}{2773}Neee
{2841}{2877}Jsi na ?ad?.
{3109}{3130}Chane.
{3659}{3711}"Liu Kangu - Bratr mrtv?.|Vra? se dom?. D?de?ek"
{3978}{3971}Jdeme.
{3985}{4006}60 sekund k dosa?en? c?le
{4022}{4043}Je oblast zaji?t?n??
{4071}{4091}- Ano!|- To douf?m, chci Kana.
{4105}{4135}- V?? mi.|- V???m jedin?mu ?lov?ku. Pr?v? s n? mluv??.
{4672}{4695}Hodn? chlapec.
{4762}{4783}Je tu.
{4813}{4835}P?esn? v?as.
{4917}{4953}Miluju dochviln? ?eny...
{5009}{5030}vy ne...
{5097}{5140}pane Shang Tsungu?
{5244}{5278}Tak?e, jste si jist? ?e p?jde po mn??
{5321}{5353}Zabils j? partnera,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,440 --> 00:01:20,960
¡No! Por Favor...
2
00:01:43,560 --> 00:01:46,840
El alma de tu hermano es mÃa.
3
00:01:46,840 --> 00:01:48,160
¡Liu!
4
00:01:49,040 --> 00:01:51,440
Tú serás el próximo.
5
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
Chan.
6
00:02:22,440 --> 00:02:26,160
'Liu kang - Hermano Muerto.
Regresar a Casa. Abuelo'
7
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
Vamos.
8
00:02:36,960 --> 00:02:39,240
¿EL perÃmetro está asegurado?
9
00:02:39,240 --> 00:02:41,640
- ¡SÃ!
- Eso espero. Quiero a kano.
10
00:02:41,640 --> 00:03:03,960
- ConfÃa en mÃ, Sonya.
- Sólo confÃo e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{105}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{106}{144}Haide.
{315}{365}A fost dragut.
{366}{465}Au muscat momeala|Si au cazut in capcana noastra.
{466}{517}Continuam conform planului.
{518}{574}Va astept in|Outworld(In afara lumii ?)
{813}{871}Pielea imi arde,|dar sunt inghetat in interior.
{871}{911}Ma simt de parca am stat in cuptor.
{912}{953}Niciodata nu te obisnuiesti cu asta.
{970}{1016}Este ceea ce cred eu ?
{1046}{1097}Regatele (taramurile, pamanturile) se unesc (fuzioneaza).
{1098}{1167}Daca portile lui Kahn nu sunt inchise,|O sa continue.
{1185}{1235}Timpul e impotriva noastra.
{1236}{1301}Oameni in masinile lor....|Sf
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / DVD|www.titulky.com
{1342}{1425}MORTAL KOMBAT
{2958}{3036}Du?e tv?ho bratra pat?? mn?.
{3038}{3068}Liu!
{3093}{3159}Jsi na ?ad?.
{3403}{3437}Chane.
{3921}{4012}"Liu Kangu - Bratr mrtv?.|Vra? se dom?. D?de?ek"
{4223}{4248}Jdeme.
{4270}{4323}Je oblast zaji?t?n??
{4325}{4388}- Ano!|- To douf?m, chci Kana.
{4390}{4491}- V?? mi.|- V???m jedin?mu ?lov?ku. Pr?v? s n? mluv??.
{4961}{5000}Hodn? chlapec.
{5038}{5085}Je tu.
{5105}{5151}P?esn? v?as.
{5214}{5280}Miluji p?esn? ?eny...
{5305}{5350}vy ne...
{5352}{5395}pane Shang Tsungu?
{5490}{5546}Tak?e, jste si jist? ?e p?jde po mn??
{5569}{5618}Zabils j? partnera, ?e ano?
{5651}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{530}{1640}Mortal Kombat - Anihilarea|Subtirarea - 3x3cut0r
{1650}{1726}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1727}{1811}... ci, mai curând|salvarea vieþii.
{1811}{1894}Liu Kang ºi câþiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1895}{1965}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1992}{2033}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{2034}{2149}victoria lor a pãstrat liniºtea|Pãmântului încã o generaþie.
{2166}{2240}Aleºii noºtri s-au întors...
{2241}{2300}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{2380}{2482}Pentru cã cineva din Lumea De Dincolo|are alt punct de vedere.
{4388}{4457}Shao-Kahn, împãrat