Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{294}Panie Black, Nie powinien|pan jej teraz zabiera?!
{725}{800}Tydzie? wcze?niej
{1515}{1653}Anthony Bailey, s?dzia|S?du Okr?gowego Stanton County,
{1655}{1757}wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
{1759}{1929}skaza? Edwarda Sebastiana Cuffle|na kar? ?mierci
{1969}{2074}za zab?jstwo pierwszego stopnia.
{2076}{2139}Panie Cuffle.
{2141}{2192}Chce pan powiedzie? jeszcze|ostatnie s?owo?
{2194}{2239}Tak.
{2319}{2374}Zas?o?cie okno.
{2475}{2545}Egzekucja mo?e si? rozpocz??.
{2922}{2976}Tak.
{4530}{4598}3 x 21 - Via Dolorosa
{11434}{11513}- Cze??. Witamy z powrotem.|- Cze??.
{11515}{11580}Co to by?o? Floryda.
{11582}{11629}To by?o...
{11631
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{294}Panie Black, Nie powinien|pan jej teraz zabiera?!
{725}{800}Tydzie? wcze?niej
{1515}{1653}Anthony Bailey, s?dzia|S?du Okr?gowego Stanton County,
{1655}{1757}wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
{1759}{1929}skaza? Edwarda Sebastiana Cuffle|na kar? ?mierci
{1969}{2074}za zab?jstwo pierwszego stopnia.
{2076}{2139}Panie Cuffle.
{2141}{2192}Chce pan powiedzie? jeszcze|ostatnie s?owo?
{2194}{2239}Tak.
{2319}{2374}Zas?o?cie okno.
{2475}{2545}Egzekucja mo?e si? rozpocz??.
{2922}{2976}Tak.
{4530}{4598}3 x 21 - Via Dolorosa
{11434}{11513}- Cze??. Witamy z powrotem.|- Cze??.
{11515}{11580}Co to by?o? Floryda.
{11582}{11629}To by?o...
{11631
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{272}Cholerna jatka.|Dwa trupy.
{293}{366}Baldwin wszed? prosto w pu?apk?.
{368}{393}Tak.
{493}{579}- Co tam masz?|- Ksi?ga pami?tkowa Liceum ?w. Ignacego.
{601}{651}Klub radosnej pomocy, dru?yna sportowa.
{653}{708}Czyta? ksi??ki niewidomym.
{729}{791}"Wszyscy jeste?my pasterzami."
{793}{843}Niekt?rzy bardziej ni? inni.
{846}{918}Kr?ci? na video swoje ofiary.
{920}{974}Kolekcjonowa? je i nadawa? tytu?y.
{976}{1075}- Kto? bedzie musia? przejrze? te ta?my.|- Kto? zaufany.
{1077}{1139}Co mam przez to rozumie??
{1167}{1275}W eksplozji mieli zgin?? ci,|kt?rzy weszli. Kto? zadba? aby|te zbiory pozosta?y nienaruszone.
{1277}{1349}To nie n
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{272}Cholerna jatka.|Dwa trupy.
{293}{366}Baldwin wszed? prosto w pu?apk?.
{368}{393}Tak.
{493}{579}- Co tam masz?|- Ksi?ga pami?tkowa Liceum ?w. Ignacego.
{601}{651}Klub radosnej pomocy, dru?yna sportowa.
{653}{708}Czyta? ksi??ki niewidomym.
{729}{791}"Wszyscy jeste?my pasterzami."
{793}{843}Niekt?rzy bardziej ni? inni.
{846}{918}Kr?ci? na video swoje ofiary.
{920}{974}Kolekcjonowa? je i nadawa? tytu?y.
{976}{1075}- Kto? bedzie musia? przejrze? te ta?my.|- Kto? zaufany.
{1077}{1139}Co mam przez to rozumie??
{1167}{1275}W eksplozji mieli zgin?? ci,|kt?rzy weszli. Kto? zadba? aby|te zbiory pozosta?y nienaruszone.
{1277}{1349}To nie n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{294}Panie Black, Nie powinien|pan jej teraz zabiera?!
{725}{800}Tydzie? wcze?niej
{1515}{1653}Anthony Bailey, s?dzia|S?du Okr?gowego Stanton County,
{1655}{1757}wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
{1759}{1929}skaza? Edwarda Sebastiana Cuffle|na kar? ?mierci
{1969}{2074}za zab?jstwo pierwszego stopnia.
{2076}{2139}Panie Cuffle.
{2141}{2192}Chce pan powiedzie? jeszcze|ostatnie s?owo?
{2194}{2239}Tak.
{2319}{2374}Zas?o?cie okno.
{2475}{2545}Egzekucja mo?e si? rozpocz??.
{2922}{2976}Tak.
{4530}{4598}3 x 21 - Via Dolorosa
{11434}{11513}- Cze??. Witamy z powrotem.|- Cze??.
{11515}{11580}Co to by?o? Floryda.
{11582}{11629}To by?o...
{11631
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:09:Future Stock
00:00:29:W pokojach za darmo: porno lub Biblia
00:00:35:Zebranie akcjonariuszy Planet Express.
00:00:39:Dobrze, ?e zauwa?y?em podobne kszta?ty.
00:00:41:Akcjonariusze Planet Express.
00:00:43:Przedstawiam naszego przewodnicz?cego,|Profesor Hubert Farnsworth.
00:00:50:- Oto on!|- ?ci?gnij to!
00:00:53:- Gdzie ja jestem?|- Id? prosto! Id? do ?wiat?a!
00:00:57:O, Bo?e! Umar?em!|C??, bez znaczenia.
00:01:02:Dzi?kuj? za przybycie.
00:01:04:Nikogo z was nie rozpoznaj?,|i nie wiem po co tu jestem.
00:01:08:Bez zb?dnych przed?u?e?...
00:01:10:...film przedstawiaj?cy Planet Express|w poprzednim roku fiskalnym.
00:01:16:Planet Express ci?gle w ruchu!
00:01:19:Dla te
Feliratok a következőhöz Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x2, 6, napisy, ns, tng, best, of, both, worlds, part, 1, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x26_(NAPiSY-53842).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:/Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 43989. 1.
00:00:05:/W odpowiedzi na wezwanie pomocy|/z odleg?ej kolonii Federacji
00:00:09:/przybywamy na Jouret IV
00:00:16:- Jaki? sygna? z powierzchni?|- Nie, sir.
00:00:18:Brak ??czno?ci z koloni?|od ponad 2 godzin
00:00:21:- Oznaki ?ycia?|- Brak.
00:00:23:Przesy?am was w bezpieczne miejsce
00:00:45:Panie O'Brien.
00:00:46:Prosz? sprawdzi? wsp??rz?dne
00:00:50:Wsp??rz?dne prawid?owe
00:00:51:Jeste?cie w centrum miasta
00:03:00:/Dziennik kapita?ski|/Data gwiezdna 43992.6.
00:03:04:/Admira? Hanson i porucznik Shelby|/oficerowie taktyczni Floty
00:03:07:/maj? zbada? spraw? znikni?cia|/kolonii New Providence
00:03:10:Ani ?ladu mieszk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{}323 - Prawdziwa mi?o??.
{196}{}Czy? to nie moja wspania?a panna m?oda i jej starsza druhna.
{340}{}Wpad?y?my na chwilk? do Sally by zerkn?? na sukienki
{386}{}i Debbie powiedzia?a, ?e b?d? gotowe na jutro...
{428}{}...ale tort jest ju? gotowy i chc?,
{458}{}...?eby? poszed? ze mn? go zobaczy?.|-Chod?my.
{511}{}Cze?? kochanie. Dzi?ki, Joey.
{537}{}S? tak szcz??liwi jak nigdy dot?d, o ile mo?esz w to uwierzy?.
{633}{}Mog?.
{673}{}Jak tam pier?cionek?
{702}{}Jest pi?kny. A sukienki?
{757}{}Ta twojej mamy jest cudowna.
{789}{}Jednak zaczynam powoli wierzy? w to wszystko, co s?ysza?am o
{841}{}niepochlebnej naturze sukien druhen.
{902}
Feliratok a következőhöz Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa
keywords: family, guy, 03x2, napisy, ns, when, you, wish, upon, a, weinstein, fov,
original filename: Family_Guy_03x22_(NAPiSY-70771).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:33:Tata, pomo?esz mi z matematyk??
00:00:35:Mr. Shackleford powiedzia? mi,|?e jak si? tego nie naucz?|nie b?d? w stanie funkcjonowa? w prawdziwym ?wiecie.
00:00:39:Ok, musisz p?j?? prosto drog? |do miejsca starego Johnsona.
00:00:43:Znajdziesz dwie drogi,| jedna r?wnoleg?a a druga prostopad?a.
00:00:46:P?jdziesz dalej a? do autostrady | kt?ra si? przecina pod k?tem 45 stopni.
00:00:50:NIewiadoma to X.
00:00:55:Matma.
00:00:56:Matematyka, m?j drogi ch?opcze to nic innego,|jak lesbijska siostra biologii.
00:01:03:Witam, sir.|Koniec gry wst?pnej. Co sprzedajesz?
00:01:07:C??, mam zamiar ci sprzeda?| jaki? przystojny krem,
00:01:10:ale widz? ?e wykupi?e? ju? go ze sklepu.
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:Smallville [3x22] Covenant|http://napisy.gwrota.com
00:01:47:Witaj Clark.
00:01:49:Mam na imi? Kara.
00:01:52:Pochodz? z Kryptonu.
00:02:03:S
00:02:03:SM
00:02:04:SMA
00:02:04:SMAL
00:02:04:SMALL
00:02:04:SMALLV
00:02:05:SMALLVI
00:02:05:SMALLVIL
00:02:06:SMALLVILL
00:02:06:SMALLVILLE
00:02:07:SMALLVILLE
00:02:07:SMALLVILLE [
00:02:08:SMALLVILLE [3
00:02:08:SMALLVILLE [3X
00:02:09:SMALLVILLE [3X2
00:02:10:SMALLVILLE [3X22
00:02:11:SMALLVILLE [3X22]
00:02:11:SMALLVILLE [3X22]
00:02:12:SMALLVILLE [3X22] C
00:02:13:SMALLVILLE [3X22] CO
00:02:14:SMALLVILLE [3X22] COV
00:02:15:SMALLVILLE [3X22] COVE
00:02:16:SMALLVILLE [3X22] COVEN
00:02:17:SMALLVILLE [3X22] CO
Feliratok a következőhöz Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x2, 4, napisy, ns, tng, menage, a, troi, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x24_(NAPiSY-53836).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 7.43930.
00:00:06:Enterprise nadzoruje
00:00:08:konferencj? handlow? na Betazedzie.
00:00:12:Poniewa? pierwszy raz,|obecni na niej s? Ferengi.
00:00:14:Niech?tnie zgodzi?em si? na ich|udzia?, poniewa? lista by?a ju? zamkni?ta.
00:00:42:Szach i mat.
00:00:44:Wspaniale. Gambit kr?lowej zako?czy?|aldabre?sk? wymian?.
00:00:50:To jest nieuczciwe. Nie mog?em|si? skoncentrowa? przy tym ha?asie.
00:00:54:Ha?asie?|To s? Algolia?skie rytmy ceremonialne.
00:01:05:Toast za sukces|konferencji. Musz? przyzna?,...
00:01:11:..?e mia?em w?tpliwo?ci|co do Ferengi.
00:01:14:Osi?gn?li zyski i zachowali si?.|Nadal mnie niepokoj?.
00:01:18:My Betazoidzi jes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{238}Times Square. To w?a?ciwie|jedno wielkie party.
{240}{377}Ju? tylko sekundy dziel? nas od|powitania ostatniego roku XX wieku.
{379}{463}Trudno sobie wyobrazi?|wi?ksze szale?stwo.
{465}{589}Pomy?lcie co nas czeka w przysz?ym roku.|Czy naprawd? potraficie to sobie wyobrazi??
{639}{732}10, 9, 8, 7...
{734}{804}6, 5, 4...
{806}{857}3, 2, 1.
{859}{907}Szcz??liwego Nowego Roku!
{1151}{1213}Id? do sklepu.|Przynios? co? na video.
{1215}{1281}Czy co? ci za?atwi? po drodze?
{1283}{1341}Czekoladowe Wi?rki czekoladowe.
{1343}{1416}My?lisz, ?e dostan? gdzie?|teraz kwart? wi?rek?
{1418}{1447}Hej.
{1449}{1505}Twoje ?yczenie jest dla mnie rozk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}Smallville [3x22] Covenant|http://napisy.gwrota.com
{2549}{2569}Witaj Clark.
{2605}{2641}Mam na imi? Kara.
{2673}{2727}Pochodz? z Kryptonu.
{2945}{2947}S
{2950}{2954}SM
{2960}{2965}SMA
{2965}{2971}SMAL
{2971}{2978}SMALL
{2978}{2986}SMALLV
{2986}{2995}SMALLVI
{2995}{3005}SMALLVIL
{3005}{3016}SMALLVILL
{3016}{3040}SMALLVILLE
{3040}{3055}SMALLVILLE [
{3055}{3071}SMALLVILLE [3
{3071}{3088}SMALLVILLE [3X
{3088}{3106}SMALLVILLE [3X2
{3106}{3125}SMALLVILLE [3X22
{3125}{3166}SMALLVILLE [3X22]
{3166}{3188}SMALLVILLE [3X22] C
{3188}{3210}SMALLVILLE [3X22] CO
{3210}{3235}SMALLVILLE [3X22] COV
{3235}{3260}SMALLVILLE [3X22] COVE
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:7 dni do dnia Z.
00:00:13:Prosz?!
00:00:15:Pozw?lcie...|Pozw?lcie mi doko?czy?!
00:00:20:Mamy szans? uderzy? na naszego|wsp?lnego wroga, Cienie.
00:00:25:Je?li nasze informacje|s? ?cis?e,
00:00:27:mo?e to by?|najwi?ksze starcie w tej wojny.
00:00:31:Nie wiemy jak du?o|ich statk?w u?yj?...
00:00:33:...wi?c nasz? jedyn? szans?,
00:00:35:jest wystawienie jak najwi?kszej floty.
00:00:37:Potrzebujemy wsp??pracy|was wszystkich.
00:00:39:Je?li chcecie naszej wsp??pracy,
00:00:41:to dlaczego nie m?wicie nam,|na czym polega wasz plan?
00:00:45:- Racja.|- Zgadzam si?.
00:00:47:Je?li go wyjawimy,
00:00:49:przeciwnik mo?e si? o nim dowiedzie?.
00:00:52:Musicie nam zaufa?.
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][141]W POPRZEDNIM ODCINKU
[142][168]Znaleziono opakowanie|po leku Alana Millikana
[169][212]- z odciskami palc?w Sherry.|- Zadzwoni? do Foxtona i problem zniknie.
[213][230]Wystarczy, ?e si? zgodzisz.
[231][279]- David ci? do tego nam?wi?, tak?|- Sherry, ja...
[296][335]- Policja my?li, ?e to ja zabi?am Alana.|- Kaza?am ci siedzie? cicho.
[336][370]Sama jeste? sobie winna.
[387][415]O m?j Bo?e.|Sherry.
[416][438]Nie!
[465][499]Zdradzi?e? sw?j kraj.|Pomog?e? uciec cz?owiekowi,
[500][530]kt?ry jest odpowiedzialny|za ?mier? Ryana Chapelle'a
[531][553]i prawie 1000 cywil?w.
[554][591]Z odrobin? szcz?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:T?umaczenie i synchronizacja: eroz (eroz@op.pl)| napisy.org SubTitles Group
00:00:03:- Cze??, jestem Brian Griffin.|- Jestem Stewart.
00:00:05:Wielu z was pisa?o do nas listy|z pomys?ami na odcinki.
00:00:09:- Wi?kszo?? z nich by?a paskudna.
00:00:12:Wi?c wyprodukowali?my|trzy z naszych ulubionych propozycji.
00:00:14:Ulubionych? To uprzejme.
00:00:17:- Co to jest?
00:00:19:- To z "Dharma and Greg".|- Dziwi? si?, ?e jeszcze co? tam zosta?o.
00:00:22:- Whoa!|- Bawcie si?.
00:00:25:"Dzi? si? wydaje, ?e wszystko co widzisz"
00:00:28:"To przemoc w filmach i seks w telewizji"
00:00:31:"A gdzie te stare dobre warto?ci"
00:00:35:"Na kt?rych polegali?my"
00:00:38:"Na szcz??cie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 512x384 25.0fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[1140][1180]Cze?? kochanie, ju? wr?ci?am.|Wci?? wypakowuj? zakupy.
[1183][1229]Rozmawia?am z Emy, przyjd? z Nelsonem|na kolacj? dopiero o wp?? do dziewi?tej.
[1230][1270]Zrobi? wcze?niej co? do zjedzenia.
[1277][1325]Kupi?am doskona?y cheddar|i twoje ulubione fi?skie krakersy.
[1464][1496]{C:{preview}00ff}Millennium [1x22] Paper Dove|"Papierowy Go??b"
[1632][1682]opracowanie wersji txt: Luciffer|www.luciffer.tk
[1700][1769]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[1770][1793]Wyst?puj?
[1794][1820]/{C:{preview}aa}Opracowanie napis?w: Kshycho
[1930][1973]/{C:$a0ffff}"I nasta?a cisza, cisza, cisz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 576x320 25.0fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[68][86]Jest ?wietny!
[115][133]Naprawd??
[134][177]- B?d? je?dzi? wsz?dzie!|- Tak. Jutro, jak b?dzie jasno.
[178][218]- B?d? m?g? pojecha? do szko?y?|- Porozmawiamy o tym.
[219][248]Wiem co to znaczy.|To znaczy "tak".
[249][268]Chod? tutaj.
[269][298]To znaczy, ?e porozmawiamy.
[299][340]Czekam na telefon od babci.|Zosta? na drodze, ok?
[390][409]Na drodze. S?yszysz mnie?
[1038][1059]Nie, nie chc? ?eby? pomno?y?|moje pieni?dze przez 20 minut.
[1060][1079]Tak, wiem czym jest IPO.
[1089][1110]Sk?d w og?le znasz moje imi??
[1152][1192]Kimkolwiek do diab?a jeste? chc?|aby? wykre?li? mnie z te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[472][501]Z upodobaniem p³awi¹ siê w k³amstwie.
[503][518]Nie dos³ysza³em.
[520][561]Ob³uda w obliczu Åwiêtej tajemnicy.
[565][607]Czujesz siê dziŠblisko Boga, ojcze?
[612][623]S³ucham?
[655][701]Wyznaj mi swoje grzechy|powiedz jakim jesteŠk³amc¹.
[703][718]Jak siê nazywasz synu?
[769][824]B¹dŸ b³ogos³awiony, ojcze.|Bo zgrzeszy³eÅ.
[1074][1100]/Synu, zaczekaj chwilê.
[1224][1238]Synu?
[1316][1344]Inkwizytor Bo¿y, ojcze.
[1408][1445]Est in nomine dei, padre.
[1736][1749]Czekajcie.
[1935][1970]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK & M2000|/przedstawia napisy
[1971][2005]{C:{preview}00ff}MILLENNIUM [1x06] Kingdome Come|/"Królestwo nadchodzi"
[2006][2134]/{C:$f0ffaa}T³
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
00:00:06:24 GODZINY
00:00:10:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:13:Panie prezydencie,|chc? uszanowa? ?mier? Alana|Millikana.
00:00:16:Wiem, ?e pan sk?ama?.|Powiedzia? pan policji,
00:00:19:?e w chwili jego ?mierci|Sherry by?a z panem.
00:00:22:Odciski palc?w na tym|opakowaniu wskazuj?, ?e by?o inaczej.
00:00:25:-Czego chcesz?|-Pana rezygnacji.
00:00:28:Bez tego Sherry nie ma nic.
00:00:30:-Zadzwoni? do Foxtona|i problem zniknie.|-Chcesz wykra?? dowody?
00:00:34:Jack, w?a?nie mi powiedzieli,|?e Tony uciek? z Jane Saunders.
00:00:37:Saunders ma Michelle.|Chce j? wymieni? za Jane.
00:00:41:Tony, od??? bro?.
00:00:43:Pom?? mi z tym
Feliratok a következőhöz Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa
keywords: 2, 4, 03x2, 1, napisy, ns, 9, am, dvd, sfm,
original filename: 24_03x21_(NAPiSY-70950).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][140]W POPRZEDNIM ODCINKU
[141][177]- Co si? dzieje z Jackiem Bauerem?|- Operacja nie by?a w pe?ni udana.
[178][205]Maj? c?rk? Saundersa, ale|nie za?atwili tego po cichu.
[206][223]Wi?c Saunders wie, ?e j? mamy.
[224][255]CTU uwa?a, ?e dowie si?|o tym w ci?gu godziny.
[256][288]Za 15 minut up?ynie termin|spe?nienia jego ??dania.
[289][329]Udost?pnienie mu listy naszych|zagranicznych wsp??pracownik?w to zdrada.
[330][363]Nie spe?ni? ostatniego|??dania Saundersa.
[364][388]Sko?czy? nam si? czas.|Chcemy, ?eby? zadzwoni?a do ojca.
[389][435]- I co mam mu powiedzie??|- Cokolwiek. Zagadaj go.
[436][454]-
Feliratok a következőhöz Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa
keywords: spetsnaz, slommanaja, striela, napisy, ns, slomannaja, strela, by, treisat, found, via, www, filedonkey, com,
original filename: Spetsnaz-_Slommanaja_STRIELA_(NAPiSY-73155).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Wytw?rnia filmowa SWAROG
00:00:05:napisy sm@ster, pa?dziernik 2005
00:00:33:Scenariusz
00:00:37:Re?yseria
00:00:42:Zdj?cia
00:00:51:Muzyka
00:01:17:film z serii
00:01:21:S P E T Z N A Z
00:01:27:Sankt Petersburg| Rosja
00:01:59:Rece do g?ry!!
00:02:05:Cze?? Chrust!|Witam!
00:02:40:Pomy?ka. Jeszcze raz!
00:02:47:Porucznik Turmanow. U was jest 95%|skuteczno?ci zapami?tywania.
00:02:52:To nie?le, ale musicie jeszcze nad tym popracowa?!|Postaram si?!
00:02:58:Do majora P?atowa: wa?ne! Wed?ug danych wywiadu|w czwartek, w rejonie wsi Duba-Jurt, pojawi si? grupa
00:03:04:dobrze uzbrojonych partyzant?w. Rozkazuj?:|bandyt?w zatrzyma?, w razie oporu zlikwidowa?!
00:03:12:CZECZ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{805}{835}St?j.
{854}{899}Daj spok?j!
{899}{979}Mo?emy posun?? si? dalej.
{1847}{1898}Portfel ofiary by? nadal w jej torebce.
{1898}{1958}Karta kredytowa,|kilka dwudziestek.
{1958}{1989}Prawo jazdy z Nebraski.
{1989}{2027}Nazywa?a si? Alison Carpenter,
{2027}{2064}28 lat.
{2064}{2105}Troch? za stara jak na uczennic?.
{2105}{2210}Kuratorium zosta?o powiadomione.|Sprawdzaj? dokumentacj?.
{2267}{2348}Krwawe wybroczyny|wskazuj? na uduszenie.
{2348}{2383}Ona na pewno tutaj umar?a.
{2383}{2420}Taa, sinica to potwierdza.
{2420}{2451}Nie ruszano jej.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:We're sisters.
00:00:04:How did you find me?
00:00:06:It wasn't just me.
00:00:10:It was your father.
00:00:13:He's waiting for you .
00:00:16:Why is The Passenger important?
00:00:20:What is your daughter's|reaI vaIue?
00:00:22:WhiIe I was searching for her,
00:00:23:I came across|an oId RambaIdi text.
00:00:26:In it, RambaIdi prophesied|that there wouId be a person ,
00:00:29:a Passenger,|who wouId be capabIe
00:00:31:of serving as|a direct conduit to him .
00:00:33:The text contained|a formuIa for an eIixir.
00:00:36:If injected , wouId bring about
00:00:37:an aItered state|of consciousness,
00:00:39:aIIowing The Passenger|to cha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 512x384 25.0fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[732][741]To Japo?czyk.
[743][756]Widzia?e? go?
[757][772]Musi tu by?.
[785][800]Sprawd? Sektor B.
[1313][1334]Kto m?g? to zrobi??
[1340][1354]To on.
[1364][1378]Tutaj?
[1615][1636]Pob?ogos?aw mnie Ojcze.
[1922][1943]Japo?czyk.
[2252][2284]{C:{preview}00ff}Millennium [1x21] Maranatha|"Przyjd? Panie"
[2557][2581]Wyst?puj?
[2716][2773]/{C:$a0ffff}"Baczcie szydercy, gdy? uczyni? cuda,|/w kt?re nie uwierzycie."|/Ksi?ga Habakuka
[2848][2893]W Brighton Beach mieszka 150 tysi?cy|rosyjskich emigrant?w.
[2894][2932]Przeszli prawdziwe piek?o.
[2933][2983]Wszyscy tu krzywo patrz?|na przedstawicieli w?adz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{88}W poprzednich odcinkach...
{90}{123}Promieniowanie.
{124}{169}Pot??ne promieniowanie.
{172}{224}Nigdy nie czu?em si? lepiej.
{227}{307}Ten drugi Crichton... nie ?yje.
{309}{414}Po prostu nie mog? patrze?|jak to si? znowu dzieje.
{417}{494}By?o nam ze sob? tak idealnie.|A ty jeste? taki jak on.
{497}{557}- To znaczy jeste? nim.|- Nie...
{559}{584}Jestem sob?.
{586}{653}Daj mi czego chc?|albo przysi?gam...
{656}{783}... ?e utrzymam ci? przy ?yciu by? by?|?wiadkiem zag?ady twojego ?wiata!
{786}{841}Radz? ci przytrzyma? si? czego?.
{843}{878}Talyn.
{881}{951}Odpalaj.
{996}{1073}Ju? po tym statku!
{1075}{1145}Koniec bada? nad tunela
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:Thomas BriII , MichaeI Vaughn .
00:00:05:You BiII Vaughn's kid?
00:00:07:Yeah .|He was my father.
00:00:08:He was a good man .
00:00:09:Thank you .
00:00:11:The passenger is. . .
00:00:16:your sister.
00:00:20:According to RambaIdi's|manuscript,
00:00:21:The HourgIass wiII onIy|reveaI the Iocation
00:00:24:of The Passenger to one man .
00:00:26:Her father.
00:00:27:SIoane.
00:00:28:And he's going to be dead|in six hours.
00:00:30:Jack, I want you|to meet MarIon BeII .
00:00:32:He runs IegaI poIicy at Justice.
00:00:35:I was teIIing the director how|pIeased I am you caught SIoane.
00:00:39:And if you don't mind|my saying so,
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{146}M?wisz, ?e sw?j pierwszy stosunek|odby?a? z kobiet??
{150}{221}Mia?am 15 lat. Razem z przyjaci??k?...
{225}{296}upi?y?my si? mocnym jabolem.
{300}{371}Zacz??y?my si? do siebie dobiera?.
{375}{439}Powt?rz to.
{500}{557}Serio.
{600}{671}Czy ona m?wi o czym? poza seksem?
{675}{792}Pewnie, ?e tak. Przed chwil?|m?wi?a o geografii.
{800}{914}Wymienia?a kraje,|w kt?rych zaliczy?a numerek.
{925}{1006}Czego? si? nauczyli?my.
{1025}{1071}Zobaczcie, co znalaz?am!
{1075}{1121}Pismo mojej mamy.
{1125}{1221}"Ja, Frank i Phoebe,|rozdanie ?wiadectw, 1965".
{1225}{1321}- Wiecie co to znaczy?|- ?e tak naprawd? masz 50 lat?
{1325}{1396}To nie ja.
Feliratok a következőhöz Millennium 03x2 1 Napisy Ns Via Dolorosa
keywords: star, trek, enterprise, 03x2, 4, napisy, ent, 07, 6, zero, hour,
original filename: Star_Trek_Enterprise_03x24_(NAPiSY-50571).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{17}movie info: XVID 640x352 23.976 fps 350.2 MB|enterprise.324.hdtv-lol
{19}{62}/Poprzednio w Enterprise:/
{65}{177}Znalaz?am chor??y Sato.|/Jest na jednym z okr?t?w Gad?w./
{180}{297}- Trzeci kod aktywacyjny.|- Mamy pe?en dost?p.
{451}{520}Stra?nicy nie dopuszcz?,|by?my zawiedli.
{523}{566}Zwi?kszy?y si? odczyty energii z broni.
{568}{604}Przygotowuj? si? do odpalenia.
{607}{719}Otworzy? portal.|/Wyznaczy? kurs na Ziemi?./
{731}{789}Kapitan chce przes?a? dru?yn?|na jej pok?ad i zniszczy? j?.
{791}{830}Potrzebuj? trzech ochotnik?w.
{832}{870}Dozna?a silnego wstrz?su.
{873}{928}By?a wewn?trz broni, musz? wiedzie?,|co widzia?a.
{930}{10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 352.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[589][620]- Tata.|/- Cze?? Tata.
[703][738]Przynios?am kurczaki ze sklepu.
[749][785]Ja raczej nie b?d? jad? kolacji.
[827][864]- Jak si? czuje Gabe?|- Nie dostali?my si? do lekarza.
[865][897]Kupi?am syrop w aptece.
[1217][1265]- Powiniene? zje?? z nami kolacj? tato.|- Id? ju?, synu.
[1832][1857]Co robisz?
[1942][1965]Reilly.
[1979][2018]Tutaj szeryf Reilly.|W czym mog? pom?c?
[2043][2069]Zrobi?em to.
[2091][2128]Oni nie ?yj?...|Wszyscy nie ?yj?.
[2180][2213]{C:{preview}00ff}Millennium [1x16] Covenant|"Przymierze"
[2295][2320]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[2321][2349]/{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 576x320 25.0fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[30][87]/Liczba. Przyporz¹dkowana jest ka¿demu istnieniu.|/Temu, które kiedykolwiek by³o i bêdzie.
[88][134]/Ale jak wiêkszoÅæ istnieñ,|czekaj¹ na odpowiedni¹ chwilê...
[145][186]/Moment, w którym rozpoczn¹ sw¹ wêdrówkê|/- powrotu w stronê ¿ó³tego s³oñca.
[231][275]/Zbli¿aj¹c siê do s³oñca,|/przynosz¹ wielkie zmiany.
[300][326]/Ju¿ nigdy nie bêdzie tak jak dawniej.
[346][413]/Gdy pojawiaj¹ siê na naszym niebie,|/zapowiadaj¹ niezwyk³e wydarzenia.
[436][465]/Narodziny królów.
[466][488]/Upadek imperiów.
[509][554]/Po wiekach, tysi¹cleciach,|/musi nast¹pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[842][860]Czekaj.
[1151][1178]Oto, kim jesteÅmy.
[1772][1785]Têdy.
[1938][1957]Le Fur, nie!|Do samochodu.
[2399][2428]Jego krew splami³a drewno.
[2463][2496]Nie, to nie jest krew Amadou,
[2498][2524]to jest krew Chrystusa.
[2538][2568]To Ålad po jego ukrzy¿owaniu.
[2628][2727]{C:{preview}00ff}Millennium [2x15] Owls|"Sowy"
[2728][2768]/{C:$a0ffff}t³umaczenie: WalekMsT|/wsparcie Dzidzia
[3134][3175]- Dobrze. A to?|- Pies. P-I-E-S.
[3176][3217]- Dobrze. A to?|- Krowa. K-R-O-W-A.
[3218][3250]JesteÅ Åwietna.|To te¿ przeliterujesz?
[3250][3295]Sowa.|S-O-W-A... Tak?
[3296][3317]Dobrze.| Bardzo dobrze.
[3345][3375]Resztê te¿ pewnie umiesz.
[3376][3398]To Åwinia.| Uwierz mi na s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[127][158]/Ca³e swoje ¿ycie szukam powodów.
[168][199]/Powodów dla których ludzie robi¹,|/to co robi¹.
[200][221]/To moja praca.
[222][246]/To moja droga.
[247][285]/Chcê wiedzieæ dlaczego.|/Dlaczego tak jest.
[295][318]/Dlaczego dobrzy ludzie umieraj¹.
[766][796]- Horn, co siê dzieje?|- To.
[1149][1170]Wszystko w porz¹dku?
[1180][1209]- Jestem trochê zmêczony.|- Na pewno?
[1221][1243]Dziêki za troskê.
[1293][1314]/Hej, ktoÅ ty?
[1461][1476]Hej.
[1496][1514]£ap.
[1519][1534]Do licha!
[1696][1725]Milczenie jest z³otem.
[1736][1825]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK|/przedstawia napisy
[1826][1858]{C:{preview}00ff}Millennium [3x04] Closure|/"Zamkniêcie"
[1859][1972]/{C:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{581}{664}Oczywi?cie.|Oczywi?cie, oczywi?cie.
{712}{763}Czy tak jest dobrze?
{964}{1050}Hej ludziska, trafili?my|w troch? uci??liw? turbulencj?.
{1050}{1120}Je?eli b?dziecie tak mili i zajmiecie swoje miejsca,|powinni?my dolecie? w ci?gu godziny.
{1120}{1185}Prosz? zapi?? pasy.|Dzi?kuj?.
{1185}{1217}W porz?dku.
{1217}{1282}- Twoje zdrowie.|- Za zdrowie Harper!
{2440}{2508}Ofiara nazywa si? Lori Hutchins.
{2508}{2591}Najwyra?niej opiekowa?a si? koniem|podczas wszystkich podr??y.
{2591}{2652}Baga?owy znalaz? cia?o|w przedziale towarowym
{2652}{2705}p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{532}{632}Jest zimniej ni? si? spodziewa?am.|Mo?e nie powinni?my z ni? wychodzi?. Zmarznie.
{634}{756}Przejd?my si? przynajmniej na chwil?,|po parku zanim deszcz zacznie znowu pada?.
{775}{866}Dzieciak gotowy?|Ma swoje nied?wiedzie futro?
{878}{941}A wi?c chod?my.
{1159}{1255}Od ostatniej wizyty zrobi?y si?|jej ju? cztery nowe dziurki.
{1257}{1407}Dentysta twierdzi, ?e z tym|jednak nic nie da si? zrobi?.|Ma po prostu s?abe z?by.
{1424}{1468}A? przykro by?o mi tego s?ucha?...
{1470}{1550}M?j brat te? mia? ci?gle problemy|ze zdrowiem. I co? Wyr?s? na|najwi?kszego ch?opa z nas.
{1552}{1624}Wed?ug siatek centylowych, Divina|nie osi?ga przeci?tnyc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[766][788]Nie id? na spotkanie modlitewne!
[999][1027]Diablice.
[1450][1478]Zdrowa? Mario, ?aski? pe?na,|Pan z Tob?.
[1479][1523]B?ogos?awiona? ty mi?dzy niewiastami|i b?ogos?awion owoc ?ywota twojego - Jezus.
[1524][1559]?wi?ta Mario, Matko Bo?a,|m?dl si? za nami grzesznymi...
[1594][1614]Nie!
[1988][2048]{C:{preview}00ff}Millennium [2x19] Anamnesis|"Anamneza"
[2048][2086]/{C:$a0ffff}t?umaczenie: WalekMsT|wsparcie Dzidzia
[3017][3071]Nasz Pan wyjawi? ?w. Janowi,|?e ujrzymy pos?a?c?w z nieba.
[3072][3115]W?tpliwe jest jednak, ?eby|?wi?ty pos?aniec przybra? tak? posta?.
[3130][3184]Nawet nie wiesz jak bardzo|jestem ci wdzi?czna za pomoc.
[3185][3242]Dla ciebie wszystko. Przynajmniej Jord
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 512x384 25.0fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[500][539]Dziêkujê ¿e przyszed³eÅ.|Jestem Greer, siostra Jeffa.
[540][554]Ray Bell.
[555][580]By³em przyjacielem twojego|brata na uniwersytecie.
[590][604]Rozmin¹³eŠsiê z kolegami.
[605][640]Spotka³em ich.|Zbieramy siê wszyscy póŸniej.
[660][687]Bez Jeffa to ju¿ nie to samo.
[698][729]Tak.|Zawsze opowiada³ o swoich kolegach.
[736][763]Zawsze opowiada³ nam o swojej rodzinie.
[770][789]- Naprawdê?|- Tak.
[790][823]PowinieneŠto powtórzyæ mojej matce.
[824][855]- Nie mo¿e siê pozbieraæ.|- OczywiÅcie.
[1130][1182]Mamo? To jest Ray Bell.|Kolega Jeffa ze studiów.
[118
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1140][1180]CzeÅæ kochanie, ju¿ wróci³am.|Wci¹¿ wypakowujê zakupy.
[1183][1229]Rozmawia³am z Emy, przyjd¹ z Nelsonem|na kolacjê dopiero o wpó³ do dziewi¹tej.
[1230][1270]Zrobiê wczeÅniej coÅ do zjedzenia.
[1277][1325]Kupi³am doskona³y cheddar|i twoje ulubione fiñskie krakersy.
[1464][1496]{C:{preview}00ff}Millennium [1x22] Paper Dove|/"Papierowy Go³¹b"
[1632][1682]opracowanie wersji txt: Luciffer|www.luciffer.tk
[1700][1769]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[1770][1793]Wystêpuj¹:
[1794][1820]/{C:{preview}aa}Opracowanie napisów: Kshycho
[1930][1973]/{C:$a0ffff}"I nasta³a cisza, cisza, cisza g³osz¹ca|/Wszystko czego nie chcielibyÅmy wiedzieæ."|/Will
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[270][311]/Nie s¹dzi³em, ¿e tak siê to skoñczy.
[312][353]/Prawdê mówi¹c,|/nie s¹dzi³em, ¿e w ogóle siê skoñczy.
[457][496]- Na czym to polega?|- Spokojna g³owa.
[497][518]Móg³byŠmi chocia¿ coŠdoradziæ.
[519][554]Oni wol¹ nie uprzedzaæ faktów.
[555][571]"Oni?"
[572][605]- My. Grupa.|- Ach tak.
[627][647]Powodzenia.
[671][681]Hej!
[682][704]Po prostu...
[705][724]b¹dŸ sob¹.
[910][928]Proszê...
[936][954]Usi¹dŸ, Frank.
[1030][1064]Proponujê, ¿ebyÅmy od razu przeszli do rzeczy.
[1065][1084]Proszê.
[1085][1119]- Powiedz, kto za³o¿y³ Grupê Millennium?|- Nie jestem pewien.
[1120][1145]Spójrz na niego.
[1146][1188]Nie wiem kto za³o¿y³ gru
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[480][532]/"Wszechmocny Ojcze,|/do którego nale¿y ¿ycie i Åmieræ."
[533][577]/"Wierzymy, ¿e wskrzesisz|/nas z martwych."
[578][616]/"JeÅli taka bêdzie wola Twoja,|/daj jej jeszcze ¿ycie tu na Ziemi..."
[1156][1179]Lubisz jeŸdziæ poci¹giem?
[1180][1198]Tak, bardzo!
[1412][1428]Przepraszam.
[1429][1444]W porz¹dku.
[1449][1466]Wszystko w porz¹dku, kochanie.
[1489][1529]Co do cholery robi 108?|Nie powinien tu byæ!
[1630][1658]Co siê dzieje?|Ta linia nie jest przeznaczona do jazdy!
[1659][1691]Most 12 jest ci¹gle nieczynny.|Musimy ich zatrzyma&