Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Margot Wedding is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Margot Wedding sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,354 --> 00:00:22,354
sub2srt by ????(Yeolno)
http://nfou.net/
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Thanks.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Here.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Sorry.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- That was quick.
- I sat next to the wrong person.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Really? Where?
- Don't look! Don't look!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Careful of my jacket.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Will the wedding be crowded?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
I don't know.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
I don't think
she knows anyone anymor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Thanks.
2
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Here.
3
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Sorry.
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- That was quick.
- I sat next to the wrong person.
5
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Really? Where?
- Don't look! Don't look!
6
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Careful of my jacket.
7
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Will the wedding be crowded?
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
I don't know.
9
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
I don't think
she knows anyone anymore.
10
00:01:55,248 --> 00:01:57,113
She's only known this guy a year.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,617 --> 00:00:21,485
MARGOT EN LA BODA
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Gracias.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Toma.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Disculpe.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- Qu? r?pido volviste.
- Me sent? en el lugar equivocado.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- ?En serio? ?D?nde?
- ?No mires!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Cuidado con mi chaqueta.
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,073
?Habr? mucha gente en la boda?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
No lo s?.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Creo que ya no tiene amigos.
11
00:01:55,248 --> 00:01:5
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Merci.
2
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Tiens.
3
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
D?sol?.
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- Tu as fait vite.
- Je me suis assis ? la mauvaise place.
5
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Vraiment? O??
- Ne regarde pas! Ne regarde pas!
6
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Attention ? mon manteau.
7
00:01:47,173 --> 00:01:49,334
Il y aura bien des gens au mariage?
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Je ne sais pas.
9
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Je crois
qu'elle ne conna?t plus personne.
10
00:01:55,248 --> 00:01:57,682
Lui, elle
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,353
MARGOT AT THE WEDDING
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,354
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
3
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Obrigado.
4
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Aqui.
5
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Desculpa.
6
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- Isso foi r?pido.
- Eu sentei ao lado da pessoa errada.
7
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- S?rio? Onde?
- N?o olha! N?o olha!
8
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Cuidado com meu casaco.
9
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Vai ter muita gente
no casamento?
10
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Eu n?o sei.
11
00:01:51,91
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,354 --> 00:00:20,954
?????????: andromahos
GMTeam
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
?????????.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
??????.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
???????.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-???????? ?????.
-?????? ????? ?? ????? ?????.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-???????;???;
-??? ??????!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
??????? ?? ?? ?????? ???.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
?? ???? ????? ??? ????;
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
??? ????.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
??? ?????? ??? ??? ???? ?????? ??????
??????? ???.
11
00:01:55,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,355 --> 00:00:20,549
?EV?R?;
*** eMrE_bEkMaN ***
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Te?ekk?rler.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Ald?m.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Afedersiniz.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-?abuk geldin.
-Ba?ka birinin yan?na oturmu?um.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-Sahi mi? Nerde?
-Bakma,bakma.
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Ceketime dikkat et.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
D???n kalabal?k olur mu?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Bilmiyorum.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Pek tan?d???n?n kald???n? zannetmiyorum.
11
00:01:55,248 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,617 --> 00:00:21,485
MARGOT EN LA BODA
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Gracias.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Toma.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Disculpe.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-Qu? r?pido volviste.
-Me sent? en el lugar equivocado.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-?En serio? ?D?nde?
-?No mires!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Cuidado con mi chaqueta.
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,073
?Habr? mucha gente en la boda?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
No lo s?.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Creo que ya no tiene amigos.
11
00:01:55,248 --> 00:01:57,58
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,694 --> 00:00:22,809
Kiitos.
2
00:00:43,294 --> 00:00:44,283
T?ss?.
3
00:00:45,814 --> 00:00:47,133
Anteeksi.
4
00:00:54,254 --> 00:00:57,644
- Se k?vi nopeasti.
- Istuin v??r?n ihmisen viereen.
5
00:00:58,214 --> 00:01:02,651
- Lhanko totta? Minne?
- ?l? katso!
6
00:01:02,774 --> 00:01:04,446
Varo takkiani.
7
00:01:43,014 --> 00:01:44,766
Tuleeko h?ihin paljon v?ke??
8
00:01:45,214 --> 00:01:46,408
En tied?.
9
00:01:47,574 --> 00:01:50,042
H?n ei taida en?? tuntea paljon ket??n.
10
00:01:50,774 --> 00:01:53,083
H?n on tuntenut tyypin vain vuoden ajan.
11
00:01
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot, at, the, wedding, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, larceny,
original filename: 48328-Margot_at_the_Wedding_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:13,346 --> 00:00:19,253
Traducerea ?i adaptarea:
BRiLi @ www.Titr?ri.ro
2
00:00:22,558 --> 00:00:23,752
Mul?umesc.
3
00:00:45,080 --> 00:00:46,069
Poftim...
4
00:00:47,716 --> 00:00:49,115
Scuz?-m?.
5
00:00:56,525 --> 00:01:00,052
- Ce repede a mers.
- M-am a?ezat l?ng? alt? persoan?.
6
00:01:00,663 --> 00:01:05,293
- Serios? Unde?
- Nu te uita! Nu te uita!
7
00:01:05,401 --> 00:01:07,164
Ai grij? la haina mea.
8
00:01:47,376 --> 00:01:48,866
Va fi mult? lume la nunt??
9
00:01:49,645 --> 00:01:50,907
Nu ?tiu.
10
00:01:52,114 --> 00:01:54,708
Nu cred c? mai ?tie pe altcineva.
11
00:01:55,451 --> 00:01:57,316
?l cunoa?te pe tipul ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Thanks.
2
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Here.
3
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Sorry.
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- That was quick.
- I sat next to the wrong person.
5
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Really? Where?
- Don't look! Don't look!
6
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Careful of my jacket.
7
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Will the wedding be crowded?
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
I don't know.
9
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
I don't think
she knows anyone anymore.
10
00:01:55,248 --> 00:01:57,113
She's only known this guy a year.
11
00:01:57,817 --> 00:01:58,909
Is that short?
12
00:01:59,152 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,355 --> 00:00:20,549
?EV?R?; eMrE_bEkMaN
www.paylashturk.com
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Te?ekk?rler.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Ald?m.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Afedersiniz.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-?abuk geldin.
-Ba?ka birinin yan?na oturmu?um.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-Sahi mi? Nerde?
-Bakma,bakma.
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Ceketime dikkat et.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
D???n kalabal?k olur mu?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Bilmiyorum.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Pek tan?d???n?n kald???n? zannetmiyorum.
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,587 --> 00:00:14,587
GreenScorpion ????? ?"?
QSubs ?????
2
00:00:17,588 --> 00:00:21,314
<i>- ???? ?????? -</i>
3
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
.????
4
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
.???
5
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
.?????
6
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
.?? ??? ????
.????? ??? ???? ??? ????-
7
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
?????? ????
!?? ??????! ?? ??????-
8
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
.????? ?? ??'?? ???
9
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
???? ???? ???? ????? ??????
10
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
.????? ?????
11
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
????? ????
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, margot, at, the, margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html,
original filename: 156167_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?8?l????nMargot.At.The.Wedding.dk.srt|?K??F?&?O???k????????VJJU??VY???"?`0?
HV???Of?by?w^p?Tc??D??????[??B??g?
?o??}P???w??vw????/C??_?????????6Y??????z?????`?/?2/??2????k7,/?y?9?o??????????,??z??????s?K?,?h?_V??*??z:
?~??|???z??.??m?????n???J@??N@???=??[/??m?????=A??????1????!??-?Y????t8?}?8t?M?8o????e??<???o?q(?????s@???0????????2??r??w9.v?o?nGY?8?6t??#????J?,???.k???(????e 8?m?&X?e??}!B?}?o??3Ã?=?}YX?6Y???w?N'??,6??5a???.???;?oM7$???.???r?z^??tX?GC?;?Ot??t??x>n?????ieJ,? ,k>m?7Z?8w>??x?>e'?/?&]?.??GZJX6??@??6'??p??{??%????b?i?+{C?Z?2~CF?????ze??L??[?_<??w????t????Mt_Y??
?T??[Z?????.W'?[]T??W
?>????_>~????
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html, margot+at+the+wedding, margot, at, the,
original filename: 154715_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, margot, at, the, margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html,
original filename: 156170_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK`?8?Q???v?AMargot.At.The.Wedding.NO.srt????F?-?O??'?1?ZL
?I2??bI'?=w??#<??
?17????E?Fb1??/?Pl?"?*S7??????j???v?7??7ySlno??>(n?:?????f|??/??????}@???d@u????xx9???^?D.._??MY??}????6?a?1????fl??????????]{??f?4??|1??o?????I?
?????a???2|??fQh???Jh7EQ?????=m??4??9?gV?0Z?m??uF????t???O?y?m????r<^???HTN"?f_?7?~??G??iC?"??}Hu??????e?4?y??7?/??L9_h??f20??h???ã.?'????v???D?y????i?*T??? ????7??~??????
7????iW???n???<L4vG_E?J_!?-tr???d?/???M(Y
|/?8]?;??_???C??I?R???UE???n Z??f?O7?2????Ã+??5??o<?G??6w<??d??w?N?S4?????K?Y?O+???e???????l??????,?(?K'O;?%?K:??G??=n??n?ep
e|e?Cy?r|?n*??O_:?]~??????u?????6????~??a?P?6??A
>??Y?fs?w
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, margot, at, the, margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html,
original filename: 154714_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK|??8H??^??nCMargot.At.The.Wedding.2007.LIMITED.PAL.MULTISUBS.DVDR-AFTERMATH.srt????F?-?O??_?7????P??d??"??Y??;D:???_!??????????X?}?d????D?)???????????????????_?_+?P???????>~??!?_??]~YV???�?,???]??_6???ÿ?6????????????U{????
??W?????^h?????j?/?au?mW?a?????y??e`??n???9?Y?wu?}?????V??7?o?????:??v??????[U?(?4ATuW????7???H?C??_V??I???VO=Ic9??I?G???w???xFz?qu?O?au?V????p}~.?@J?R?????????{??;??U?
??~??i?N??m7????i?')????8U!/1????*?????^F??[?#???d??*oA?P????w??MÃ?=?}XyWvaXK_???w???u??=?vlH;?I????tuo???$????e????yA??`?????L_???6?.?}.}7?i??.?w
?6?
]?-O?jz?s?T>??k????)????e??&????fq?t???l?D?8D1i6?k?C??+??M~jtd^w????(??/?]??
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, margot, at, the, margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html,
original filename: 156168_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK*?8?Z?
W??~Margot.At.The.Wedding.eng.srt|???V?5x??r?L?????O~?a???Y]??????_?H<G??D?(???'?W???lJ?;??m?h??&??? {?f??_??<[?e?z???^?|]???7????????o????Xo?:?X.t]????e?O?i???2??^wY????ry?o???o??U?.7???+y???W?u??p??j?k?????:???a?r?N??p??)WN???[(g?k????????a??^????q:????????? X+A???:,?y?}?}?n????:????o?W>K?????????R???x8?{??(o?8????e7?>?B??u?4Ãf?l??????4????/i?E7???m?Y??????7????Uz?N?q???f?D??????|]?L??ûy5??$s?y?|{]????(???#m?6?*??,+?????r??g?/??j???^W?,?y?v????:???y:?o??w??T?0J?p??:???uVs[?=?h?_???????+>?~:?
???~??t???????BK??"?r]??k8?:????y§b'}??)??{<aj|?????w?x???[X.?l2r?O??=6r???5?C??7??Y????]gA??B?.?I?:?/???l#|[?_f`????Ii?z?]W?
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, margot, at, the, margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html,
original filename: 156172_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?8?&h??7Margot.At.The.Wedding.chs.srtt?[o?.? ??Y??Y??????4h?_??????8@???H?#R,?bQW?D?%?I???8???????D??
z~c?99?????vq|??f?9???1?~R*????S.zQPXZ??
??[?J???a??'?~?J?-??HPz^1??O?i??.A?ZJ?????MJ?~R?T?W????K%I??????d)?????5??_?G?????]??q:????[Q???-????????,???d{?
??,?y??]y?]???+???%`.??Xr?????.???Q????t?? <?9?@`<?X??;?????y^?????#?#2??????xTM????cK]??~I}????L??Mw????,???|%?)??2$???7??Q??B???zE?S|??Y?]?%Y??????X??U?L?F8?L???????4?q?Sv-??{%????D?Ff??xT??^L???vZz????vCp-J?Z½b??u?G???r?????w?G?-??{preview}*??????u?w???????tc49^?o?i??]?I??Y,C????z4?s??T94????G??-?????6??
??????d?A?????E??W,?e?#(??2Fm?3?W??????g??&????l?O?]?8U????
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: margot+at+the+wedding, margot, at, the, margot+at+the+wedding, nowsubtitles, com, url, margot+at+the+wedding, readme, html,
original filename: 156171_Margot%2Bat%2Bthe%2BWedding.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKo?8?Q+?o??uMargot.At.The.Wedding.SV.srt??????&:??z?3a?!??G!?%?TrI???O?E$I?@?????&??_ Ggp?n?????Br/l?????????[?O??*]?{????A?.7??7?_?wo?}?O?d?M?u?I??p????2[?Q??b%?????~????:#0???Y??S?????fZ??????????}?w????fuhw?????????V??0{?9?r?}???y??????u?}??R????4????o??0s?? ?"??????=}??_=???W??Nol?i?m???ke#???{???c?_=_??^????L?N?p????:??q.gZ????+_R??`??f?I?^???????????????^u?~74??o??8???^?1??><?????zX??? O?}?uM?jW?4???'Q???.!????8L????D?/????e?zS?|???j{"?y?V[B?C??o??????V?&?????????bzF?Z??????f??+B@?O?n?v+?hM?Cr??%yE/#T{xV?=??]m??????2X
??[}iW;Z?????W:?qz?2Y???u?cw??i?<??H::yM??)?I????o?|Ja??6?4??4R&A??W???5???c???s#???????Nh?9O?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{98}Ei bine, Michelle, am reuºit.|Absolvire fericitã.
{272}{359}ªtii, faptul cã locuiesc|în casa pãrinþilor mei,
{423}{463}e o chestie temporarã.
{489}{565}Noi ieºim împreunã de...|3 ani nu-i aºa?
{578}{657}Nu ai început sã|te plictiseºti, nu-i aºa?
{666}{778}Michelle, o sã-þi cer ceva|ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
{803}{833}E deosebit?
{841}{871}Nu cred... nu!
{915}{1042}Nu trebuie sã te jenezi, dacã vrei|sã mai condimentezi relaþia noastrã.
{1094}{1283}De fapt ºtii... Poate cã ai putea,|ºtii tu, sã-þi foloseºti ºerveþelul.
{1308}{1338}ªerveþelul?
{1392}{1458}Domnule Levinstein,|aveþi un telefon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,800 --> 00:01:43,275
Frankrijk wordt verscheurd door de godsdienstoorlogen
tussen katholieken en protestanten.
2
00:01:44,520 --> 00:01:49,548
Catherina de Médecis regeert
namens haar zoon, Karel IX,
die op zijn tiende koning werd.
3
00:01:49,720 --> 00:01:54,111
Nu geniet admiraal de Coligny, leider
van de protestanten, zijn vertrouwen.
4
00:01:54,280 --> 00:01:57,238
Het hele land dreigt om te slaan
naar de nieuwe religie.
5
00:01:57,720 --> 00:02:01,030
In het belang van de vrede
heeft Catherina een verbintenis geregeld...
6
00:02:01,200 --> 00:02:06,149
tussen haar Margaretha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}{Y:b}P R O G R A M A T O R U L DE C A S A T O R I I
{2082}{2154}Acum poti sã sãruti mireasa.
{2181}{2245}De acum înainte,|el va avea grijã de tine ...
{2247}{2294}si tu vei avea grijã de el.
{2295}{2352}El îti va face|sandwich-uri uriase ...
{2354}{2422}iar tu îi vei cumpãra|sosete si un diplomat alb.
{2423}{2507}Si veti trãi fericiti|pânã la adânci bãtrãneti.
{2509}{2570}Esti cea mai norocoasã fatã|din lume, Barbie.
{2572}{2630}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2656}{2710}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2712}{2800}La nunta ei, Whitney Houston|era chiar mai nervoasã decât tine !
{2801}{2859}Iar tu arãt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,122 --> 00:00:21,800
BLOOD WEDDING
2
00:03:00,122 --> 00:03:01,521
Hi. We're here.
3
00:03:02,402 --> 00:03:02,914
Hi.
4
00:03:06,842 --> 00:03:08,798
Cristina, you're here.
5
00:03:11,722 --> 00:03:12,711
Where do I sit?
6
00:03:13,282 --> 00:03:15,193
Antonio, here.
And you, here.
7
00:03:17,002 --> 00:03:17,514
Hi.
8
00:03:17,842 --> 00:03:18,752
In the back.
9
00:03:19,602 --> 00:03:21,752
- Hi, kid.
- Hi.
10
00:03:21,962 --> 00:03:23,077
And our dressing room?
11
00:03:24,402 --> 00:03:26,120
Over there.
Upstairs.
12
00:03:39,362 --> 00:03:41,000
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:20,940
Bine, haideþi cu toþii.
2
00:00:20,940 --> 00:00:22,780
Pe ringul de dans.
3
00:00:22,820 --> 00:00:25,500
Priviþi fericitul cuplu.
4
00:00:25,540 --> 00:00:28,220
Fãrã excepþii.
Sus de pe scaune.
5
00:00:34,500 --> 00:00:37,340
Se simte fericirea aici.
6
00:00:38,740 --> 00:00:40,260
Bine !
7
00:00:43,220 --> 00:00:45,100
Uite la el.
8
00:00:46,300 --> 00:00:47,700
Dacã...
9
00:00:47,740 --> 00:00:52,300
aº ajunge sã-þi ºtiu numele...
10
00:00:53,380 --> 00:00:55,620
Dacã...
11
00:00:55,660 --> 00:01:00,780
aº putea sã-þi as
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:39,430
<i>Los últimos cuatro años</i>
2
00:00:39,430 --> 00:00:41,970
<i>ha sido un honor para mÃ,
servirlos como gobernador</i>
3
00:00:41,970 --> 00:00:43,440
<i>y con su apoyo</i>
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,200
<i>continuaré luchando por todos
y cada uno de Uds.</i>
5
00:00:52,450 --> 00:00:54,540
No están aplaudiendo
demasiado fuerte?
6
00:00:54,540 --> 00:00:56,450
No puedo evitarlo.
Eso fue fantástico.
7
00:00:56,450 --> 00:00:58,420
Su escritor de discursos
debe ser increÃble.
8
00:00:58,420 --> 00:00:59,480
Si, él está bien...
9
00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,369 --> 00:00:23,209
1572 ãîä. Ãðà Ãöèÿ áóðëèò.
2
00:00:24,286 --> 00:00:26,776
Ãæå â òå÷åÃèå ìÃîãèõëåò èä¸ò
êðîâà âà ÿ ìåæäîóñîáèöà ìåæäó...
3
00:00:27,482 --> 00:00:29,582
...êà òîëèêà ìè, âîçãëà âëÿåìûìè
ãåðöîãîì Ãèçîì...
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,870
...è ïðîòåñòà Ãòà ìè, ñ à äìèðà ëîì
ÃîëèÃüè âî ãëà âå.
5
00:00:33,636 --> 00:00:36,616
Ãõ 3 áðà òà : êîðîëü Ãà ðë IX - ñòà ðøèé,
ÃÃæó - ñðåäÃèé è Ãëà Ãñîà - ìëà äøèÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo
hicimos. Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes? Vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,596 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,428 --> 00:00:52,489
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:01:00,401
No lo creo, no.
9
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,952 --> 00:00:05,113
- Nem kaptam felügyeleti jogot!
- Ãgy van!
2
00:00:05,155 --> 00:00:06,588
- Tudod mit?
- Nem is kell a felügyeleti jog!
3
00:00:06,623 --> 00:00:07,954
Egyszerûen röhejes,
amin keresztül kellett mennem.
4
00:00:07,991 --> 00:00:09,891
Most...most éppen fogalma sincs arról
vajon hol vannak a gyerekek, igaz?
5
00:00:09,926 --> 00:00:12,224
- Ne beszélj rólam úgy, mint egy anyáról!
- Otthon vannak?
6
00:00:12,262 --> 00:00:13,729
Halálosan unom, hogy állandóan
úgy emlegetsz engem, mint egy anyát!
7
00:00:13,763 --> 00:00:14,821
- ...és am
Feliratok a következőhöz Margot Wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2, 3, 9, 7, fps, dvdscreener, ksi, greekxvid,
original filename: my_big_fat_greek_wedding_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Subtitulos e Modificações pelo SubdissidenTeam|Samuel Pettersen Goldztein
{2642}{2707}Seria melhor que te casasse logo.
{2707}{2822}começarias a ficar mais adulta.
{2823}{2900}Meu pai me diz isso |desde que tinha 15anos.
{2903}{2998}Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida.
{3000}{3080}Ter Noivos Gregos ter filhos Gregos e Alimentar a todos.
{3086}{3205}Até o dia em que morremos.
{4379}{4460}Quando estava crescendo|Sabia que eu era diferente.
{4461}{4538}As outras garotas eram loiras e|delicadas
{4538}{4615}E eu tinha 6 anos e|aparelho nos dentes.
{4617}{4679}Desejava ser uma garota popular.
{4680}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,600
<i>"Kat Ellis e invitado"
El Sr. y Sra. Victor Ellis...</i>
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
<i>solicitan el honor de su presencia
al matrimonio de su hija...</i>
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,280
<i>Amy Ellis con
Edward Fletcher-Wooten</i>
4
00:00:55,520 --> 00:00:57,680
<i>Sábado, 11 de agosto
a las 15 horas</i>
5
00:00:57,920 --> 00:00:59,120
<i>Iglesia de San Pedro</i>
6
00:01:05,820 --> 00:01:07,300
<i>"Acompañantes masculinos"</i>
7
00:01:37,582 --> 00:01:41,735
LA CITA DE LA BODA
8
00:01:45,900 --> 00:01:49,100
<i>Hola, soy Kat. Deja tu mensaje
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,474 --> 00:00:15,849
Subtitulos por RETICULADO
:§
2
00:00:15,891 --> 00:00:16,266
Subtitulos por RETICULADO
:§
3
00:00:16,308 --> 00:00:16,683
Subtitulos por RETICULADO
:§
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,100
Subtitulos por RETICULADO
:§
5
00:00:17,142 --> 00:00:17,518
Subtitulos por RETICULADO
:§
6
00:00:17,559 --> 00:00:17,935
Subtitulos por RETICULADO
:§
7
00:00:17,976 --> 00:00:18,352
Subtitulos por RETICULADO
:§
8
00:00:18,393 --> 00:00:18,769
Subtitulos por RETICULADO
:§
9
00:00:18,810 --> 00:00:19,186
Subtitulos por RETICULAD
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,971 --> 00:00:23,120
Mrs Allison Spencer, I presume?
2
00:00:25,407 --> 00:00:28,319
You mean Mrs Allison
Michaels-Spencer, don't you?
3
00:00:28,769 --> 00:00:30,607
- You wanna be alone?
- No.
4
00:00:30,780 --> 00:00:33,241
- Not getting cold feet, are you?
- No, Elliot.
5
00:00:33,414 --> 00:00:35,841
I am definitely not getting cold feet.
6
00:00:36,083 --> 00:00:38,440
I love you, you know that.
7
00:00:39,133 --> 00:00:40,832
But?
8
00:00:41,005 --> 00:00:43,917
I don't know.
It's just so overwhelming.
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,556
I mean, after all these yea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,940 --> 00:00:15,385
2
00:00:30,318 --> 00:00:33,602
Bem Michele, nós conseguimos!
Feliz graduação!
3
00:00:39,231 --> 00:00:45,721
Sabes, morar na casa dos meus pais,
é uma coisa temporária...
4
00:00:46,752 --> 00:00:52,558
- Nós saÃmos há três anos.
- Tu não estás a ficar aborrecido, ou estás?
5
00:00:52,844 --> 00:00:57,790
- Queria-te pedir uma coisa que nunca pedi.
- Sexo em público?
6
00:00:58,229 --> 00:00:59,756
Acho que não,
não.
7
00:01:00,369 --> 00:01:05,490
Não precisas de te sentir envergonhado!
Se quiseres apimentar a relação...
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:50,340
Kat Ellis e Invitado
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,374
El Sr. Y la Sra. Ellis
3
00:00:52,419 --> 00:00:57,049
tienen el placer de invitarlos
al enlace matrimonial de su hija
4
00:00:57,090 --> 00:00:59,581
Amy Ellis con Edward Fletcher-Wooten
5
00:01:03,897 --> 00:01:07,731
CLASIFICADOS
ACOMPAÃANTES MASCULINOS
6
00:01:46,005 --> 00:01:49,964
<i>Hola, habla Kat.
Deja tu mensaje y te llamaré.</i>
7
00:01:50,443 --> 00:01:53,241
<i>Hola, Kat. Habla Nick Mercer.</i>
8
00:01:53,680 --> 00:01:57,776
<i>Siento no haberte llamado anoche,
pero sà recibà tus m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:50,340
Kat EIIis e Invitado
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,374
EI Sr. y Ia Sra. EIIis
3
00:00:52,419 --> 00:00:57,049
tienen eI pIacer de invitarIos
aI enIace matrimoniaI de su hija
4
00:00:57,090 --> 00:00:59,581
Amy EIIis con Edward FIetcher-Wooten
5
00:01:03,897 --> 00:01:07,731
CLASIFICADOS
ACOMPAÃANTES MASCULINOS
6
00:01:46,005 --> 00:01:49,964
hola, habla Kat.
Deja tu mensaje y te llamaré.
7
00:01:50,443 --> 00:01:53,241
hola, Kat. habla Nick Mercer.
8
00:01:53,680 --> 00:01:57,776
Siento no haberte llamado anoche,
pero sà recibà tus mensajes.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{858}Prijevod:Najzus
{2225}{2321}Chicago, 5.00 sati ujutro.
{2647}{2711}Trebala bi se što prije udati.
{2712}{2808}Poèinješ izgledati staro.
{2827}{2905}Otac mi je to govorio |veæ od moje 15-te godine.
{2906}{3002}Jer cura mora napraviti 3 stvari u životu.
{3091}{3186}Udati se za Grka,roditi grèku djecu |i hraniti ih,do svoje smrti.
{4383}{4463}Još dok sam odrastala, |znala sam da sam drugaèija.
{4464}{4542}Druge cure su bile plave i profinjene.
{4543}{4619}Ja sam bila šestogodišnjakinja sa zaliscima.
{4620}{4684}Tako sam željela biti omiljena cure.
{4685}{4781}Sjediti skupa za odmorom,|prièati i jesti ukusne sendvièe.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{158}Traducerea:- FURYO -|Adaptare: Morlles
{393}{551}-Nu te vãd niciodatã cu copii.|-Pare o glumã ceea ce trebuie eu sã suport.
{552}{623}-Nici mãcar nu ºtii unde sunt copii.|-Nu vorbi despre mine ca mamã!
{624}{707}M-am sãturat pânã peste cap sã|vorbeºti tu de mine ca mamã
{708}{746}ºi despre ceea ce am fãcut greºit.
{747}{821}-Probabil cã vor ajunge sã dea foc la casã.|-Nu vorbi despre asta.
{822}{894}M-am sãturat sã mã acuzi cã|nu sunt o mamã bunã.
{895}{941}Timp de 7 ani am fost o mamã bunã.
{942}{1026}Aminteºte-þi când am ieºit|împreunã, aminteºte-þi.
{1027}{1157}Nu vorbi despre mine ca|mamã. Te