Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Mannequin 2: On The Move
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:08,387
<i>Erase una vez...
en el reino de Hauptmann Koenig</i>
2
00:00:24,670 --> 00:00:25,499
Ven
3
00:00:33,209 --> 00:00:34,015
Te amo.
4
00:00:43,315 --> 00:00:44,138
Jesse
5
00:00:56,622 --> 00:00:57,445
Te extrañé
6
00:01:01,084 --> 00:01:01,898
Otra vez!
7
00:01:05,993 --> 00:01:06,802
Que hará conmigo ahora, señor?
8
00:01:08,279 --> 00:01:11,683
Encontrar un cura, comprar una casa
y vivir felices para siempre
9
00:01:11,962 --> 00:01:12,786
Pero que hay de tu madre?
10
00:01:13,717 --> 00:01:16,054
Sabes lo que piensa sobre los matrimonio
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:08,387
<i>Erase una vez...
en el reino de Hauptmann Koenig</i>
2
00:00:24,670 --> 00:00:25,499
Ven
3
00:00:33,209 --> 00:00:34,015
Te amo.
4
00:00:43,315 --> 00:00:44,138
Jesse
5
00:00:56,622 --> 00:00:57,445
Te extrañé
6
00:01:01,084 --> 00:01:01,898
Otra vez!
7
00:01:05,993 --> 00:01:06,802
Que hará conmigo ahora, señor?
8
00:01:08,279 --> 00:01:11,683
Encontrar un cura, comprar una casa
y vivir felices para siempre
9
00:01:11,962 --> 00:01:12,786
Pero que hay de tu madre?
10
00:01:13,717 --> 00:01:16,054
Sabes lo que piensa sobre los matrimonio
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:08,387
<i>Erase una vez...
en el reino de Hauptmann Koenig</i>
2
00:00:24,670 --> 00:00:25,499
Ven
3
00:00:33,209 --> 00:00:34,015
Te amo.
4
00:00:43,315 --> 00:00:44,138
Jesse
5
00:00:56,622 --> 00:00:57,445
Te extrañé
6
00:01:01,084 --> 00:01:01,898
Otra vez!
7
00:01:05,993 --> 00:01:06,802
Que hará conmigo ahora, señor?
8
00:01:08,279 --> 00:01:11,683
Encontrar un cura, comprar una casa
y vivir felices para siempre
9
00:01:11,962 --> 00:01:12,786
Pero que hay de tu madre?
10
00:01:13,717 --> 00:01:16,054
Sabes lo que piensa sobre los matrimonio
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,664
2
00:00:39,472 --> 00:00:42,805
Ema Hesire, I know you're in there.
3
00:00:45,512 --> 00:00:47,503
The wedding has been all arranged.
4
00:00:48,114 --> 00:00:51,777
Please, gods. Please get me out of this.
5
00:00:52,452 --> 00:00:55,580
You turned down the jeweler.
You turned down the grain merchant.
6
00:00:55,655 --> 00:00:59,716
You turned down the Pharaoh's food taster.
There's only one man left who'll have you:
7
00:00:59,793 --> 00:01:01,226
You'll marry Hazzi-Ra.
8
00:01:02,529 --> 00:01:04,224
So what does he do?
9
00:01:05,398 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Mannequin 2: On The Move
keywords: the, simpsons, s08e0, 2, you, only, move, twice, v, 1, s08e02,
original filename: The.Simpsons.S08E02.You.Only.Move.Twice.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{80}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 10.10.2006
{101}{181}SIMPSONIT - S08E02|MUUTAT VAIN KAHDESTI
{188}{258}EN OPPINUT LASTENTARHASSA|KAIKKEA TARVITSEMAANI
{269}{389}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{394}{514}Suomennos: IsoD, BlackDevil, [Tomppa]
{520}{620}Oikoluku: IsoD
{1627}{1689}Herra Smithers, voimmeko|tarjota teille kyydin töihin?
{1707}{1757}Ei kiitos.
{1796}{1893}Olemme Globex yhtymästä.|Haluaisimme puhua kanssanne jännittävästä -
{1898}{1994}- työmahdollisuudesta ydinvoimayksikössämme.|- Imarreltu, mutta haluttu muualla.
{1998}{2056}Olemme valmiita tarjoamaan|teille mahtavan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode 3F23|You Only Move Twice|Przeprowadza si? tylko dwa razy
00:00:28:# Pracuj? dla Monty'ego Burnsa #|# Mo-mo-mo-monty'ego Burnsa #
00:00:36:Pan Smithers?|Mo?emy zaproponowa? panu odpowiedni? prac??
00:00:40:Nie, dzi?kuj?.
00:00:43:Jeste?my z korporacji Globex.|Chcemy pom?wi? z panem...
00:00:46:...w sprawie ekscytujacego stanowiska|w naszym dziale nuklearnym.
00:00:50:Jestem zaszczycony,|ale dzi?kuj?.
00:00:51:Jeste?my gotowi zaoferowa?|imponuj?c? p?ac?...
00:00:54:...oraz opiek? zdrowotn? dla|pana i towarzysza ?ycia.
00:00:56:Odpowied? brzmi NIE!
00:00:58:Co si? dzieje z tym krajem?|Cz?owiek nie mo?e przej?? si? ulic?...
00:01:01:...?eby nie zaproponowali mu pracy?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
EasyReader legendou
2
00:02:21,600 --> 00:02:24,300
N?o tire a sobreposi??o
Faz parte do meu programa
3
00:02:34,000 --> 00:02:35,100
Eu tinha um plano.
4
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
Estude muito
na escola privada.
5
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
Estude mais na escola
de medicina.
6
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
Deixe todo o mundo
orgulhoso.
7
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Fa?a uma nova vida
longe do antigo bairro.
8
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
Mas o vicio da minha irm? Pam
tirou tudo dos meus pais,
9
00:02:50,900 --> 00:02:53,100
inclusive
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{251}bymikeRO...|e_netu@yahoo.com
{258}{440}EDFU, EGIPT|cu mult timp în urma,
{440}{683}EDFU, EGIPT cu mult timp în urma,|chiar înainte de masa de nunta.
{700}{890}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{942}{1023}Ema Hesire, ºtiu cã eºti aici.
{1088}{1136}Totul a fost aranjat pentru nunta.
{1150}{1237}Vã rog, zei! Vã rog, scapaþi-mã din asta!
{1253}{1328}L-ai refuzat pe bijutier.|L-ai refuzat pe comerciântul de grine.
{1330}{1381}L-ai refuzat pe cel care-i|gusta mincarea faraonului.
{1383}{1427}A mai rãmas un singur|bãrbat pe care-l poþi avea.
{1428}{1464}Te vei marita cu Hazzi- Ra.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:10,343 --> 00:00:12,243
<i>[Bell Ringing]</i>
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,949
<i>[Whistle Blowing]</i>
4
00:00:19,219 --> 00:00:21,119
[Beeping]
5
00:00:27,060 --> 00:00:28,960
## [Jazzy Solo]
6
00:00:33,566 --> 00:00:35,466
[Tires Screeching]
7
00:00:36,870 --> 00:00:38,804
D'oh!
[Screams]
8
00:00:58,691 --> 00:01:01,626
## [Singing]
9
00:01:04,764 --> 00:01:07,756
## [Humming]
10
00:01:07,867 --> 00:01:10,358
Mr. Smithers, may we
offer you a ride to work?
11
00:01:10,470 --> 00:01:12,370
[Chuckles]
No,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:14,491
EDFU, EGIPTO - Muchisimo tiempo atrás.
Justo antes del almuerzo.
0
00:00:16,958 --> 00:00:21,491
SUBTITULOS TRADUCIDOS POR Berkana
part of Mercurio, Inc. (berkana83@wanadoo.es)
1
00:00:27,058 --> 00:00:30,491
Ema Hesire, se que estás ahÃ.
2
00:00:33,098 --> 00:00:35,189
La boda ya ha sido arreglada.
3
00:00:35,700 --> 00:00:39,463
Por favor, dioses.
Por favor sáquenme de esta.
4
00:00:40,038 --> 00:00:43,241
Rechazaste al joyero.
Rechazaste al gran mercader.
5
00:00:43,241 --> 00:00:47,379
Rechazaste al catador de comidas del faraón.
Solo queda un hombre que te tendrá:
6
00:00:47,379 --> 00:00:48,912
Te casarás
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,332 --> 00:01:04,332
Translated By SudTeamRomania
sudteamromania@yahoo.com
2
00:01:04,333 --> 00:01:06,596
Sã jucãm.
3
00:02:07,180 --> 00:02:09,230
Nu aºa trebuie sã procedezi.
4
00:02:32,932 --> 00:02:34,937
ªah mat !
5
00:04:39,688 --> 00:04:43,123
Thomas, ai ceva sã-mi spui ?
6
00:04:47,305 --> 00:04:49,805
Sã te sparg, pãrinte !
7
00:04:58,491 --> 00:05:00,748
Credeam cã eºti nevinovat, Page.
8
00:05:27,841 --> 00:05:29,560
Nu mã atingeþi !
9
00:05:47,048 --> 00:05:50,191
Thomas, Dumnezeu sã te ierte
pentru toate pãcatele tale.
10
00:06:24,532 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,008 --> 00:00:45,485
DÃ-TE MAI ÃNCOLO, DRAGÃ
2
00:02:23,443 --> 00:02:26,241
Ordine. Liniºte !
3
00:02:26,312 --> 00:02:29,213
Ordine. Ordine.
E prea mult zgomot în salã.
4
00:02:29,282 --> 00:02:31,807
Ce ? Nu conteazã cine
face zgomot.
5
00:02:31,885 --> 00:02:33,876
Vreau liniºte aici, în salã.
6
00:02:33,953 --> 00:02:37,116
Iar dta care stai acolo...
înceteazã cu ºuºoteala !
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,852
Aici e un tribunal,
nu o bibliotecã publicã.
8
00:02:39,926 --> 00:02:42,224
Oh, îmi pare rãu, dle.
9
00:02:42,295 --> 00:02:44,786
Deci, sun
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,840 --> 00:00:41,040
Ema Hesire, I know you're in there.
2
00:00:43,640 --> 00:00:45,560
The wedding has been all arranged.
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,640
Please, gods. Please get me out of this.
4
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
You turned down the jeweler.
You turned down the grain merchant.
5
00:00:53,360 --> 00:00:57,280
You turned down the Pharaoh's food taster.
There's only one man left who'll have you:
6
00:00:57,360 --> 00:00:58,720
You'll marry Hazzi-Ra.
7
00:00:59,960 --> 00:01:01,600
So what does he do?
8
00:01:02,720 --> 00:01:04,000
He's a fuel merchant.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{251}bymikeRO...|e_netu@yahoo.com
{258}{440}EDFU, EGIPT|cu mult timp în urma,
{440}{683}EDFU, EGIPT cu mult timp în urma,|chiar înainte de masa de nunta.
{700}{890}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{942}{1023}Ema Hesire, ºtiu cã eºti aici.
{1088}{1136}Totul a fost aranjat pentru nunta.
{1150}{1237}Vã rog, zei! Vã rog, scapaþi-mã din asta!
{1253}{1328}L-ai refuzat pe bijutier.|L-ai refuzat pe comerciântul de grine.
{1330}{1381}L-ai refuzat pe cel care-i|gusta mincarea faraonului.
{1383}{1427}A mai rãmas un singur|bãrbat pe care-l poþi avea.
{1428}{1464}Te vei marita cu Hazzi- Ra.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,444 --> 00:00:20,006
UN LOCO AMOR
2
00:01:39,989 --> 00:01:41,854
- ¿Presión arterial?
- 100/40.
3
00:01:45,293 --> 00:01:46,555
Ponle un gotero.
4
00:01:46,795 --> 00:01:49,127
- ¿Cuánta cortisona?
- Tres ampollas.
5
00:01:51,466 --> 00:01:52,592
Hemocroma urgente.
6
00:01:52,834 --> 00:01:54,199
- ¿Grupo sanguÃneo?
- SÃ.
7
00:01:54,769 --> 00:01:56,202
¿Alfredo está aqu�
8
00:01:56,438 --> 00:01:57,665
No, lo he visto irse.
9
00:01:58,072 --> 00:02:00,006
- Que le hagan un TAC.
- Doctora...
10
00:02:00,107 --> 00:02:01,438
Desinféctale la cara.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,033 --> 00:00:23,481
Sveèana odora? - Nisam
je obukao veæ tri godine.
2
00:00:23,513 --> 00:00:27,267
Smršavio sam. Preširoka mi je.
3
00:00:27,313 --> 00:00:32,421
Sjajno izgleda. Osim toga, na
Bajoru je moderna šira odjeæa.
4
00:00:32,433 --> 00:00:35,698
Limunada. - Otkad
pratiš bajorsku modu?
5
00:00:35,713 --> 00:00:43,484
Mnoge Bajorke dolaze
na postaju. S obiteljima.
6
00:00:43,393 --> 00:00:47,227
Otkad te zanimaju
Bajorke? - Tata...
7
00:00:47,273 --> 00:00:50,709
Prije nekoliko tjedana igrao
si se maketama brodova.
8
00:00:50,713 --> 00:00:58,643
Prije n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,229 --> 00:00:25,222
PASO EN FALSO
2
00:02:25,653 --> 00:02:26,813
¿Quién es?
3
00:02:26,988 --> 00:02:28,319
FantasÃa.
4
00:02:29,657 --> 00:02:31,147
Hola, muchacha.
5
00:02:31,259 --> 00:02:33,921
- Creà que te habÃas ido a Star City.
- Lo haré esta noche.
6
00:02:34,162 --> 00:02:36,494
Te crees muy bueno
con esa cámara.
7
00:02:36,664 --> 00:02:37,653
Vamos.
8
00:02:38,099 --> 00:02:40,932
Están arruinando la toma
bailando tan mal.
9
00:02:41,169 --> 00:02:42,830
¡Bobby, mira quién está aquÃ!
10
00:02:44,672 --> 00:02:46,663
- ¿Cómo estás?
- B
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,900
Num mundo onde
os mensageiros da verdade...
2
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
...os arautos da justiça...
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,200
...avançam corajosamente para cumprir
os seus percursos...
4
00:00:28,900 --> 00:00:31,500
Missão.: cobrir o percurso de entregas
em 30minutos.
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,700
...um herói solitário
destaca-se de entre os restantes.
6
00:00:36,900 --> 00:00:40,900
AS DESVENTURAS DE MAX KEEBLE
7
00:00:44,200 --> 00:00:48,200
Um destemido ciclista tem a coragem
de distribuir a mercadoria.
8
00:00:49,100 --> 00:00:50,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,200 --> 00:02:28,350
-Who is it?
-Fantasia.
2
00:02:29,960 --> 00:02:31,279
Hey, girl.
3
00:02:31,680 --> 00:02:34,478
-I thought you were going to Star City.
-I am tonight.
4
00:02:34,600 --> 00:02:36,795
You think you're bad with that camera.
5
00:02:36,920 --> 00:02:38,194
Come on.
6
00:02:38,320 --> 00:02:40,788
You're ruining the shot
with your lousy dancing.
7
00:02:40,920 --> 00:02:42,592
Bobby, look who's here.
8
00:02:44,560 --> 00:02:46,755
-How you doing?
-Fine.
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,150
-Is Ray with you?
-No.
10
00:02:49,920 --> 00:02:52,115
-T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,869
EDFU - EGYPTE Heel lang geleden
2
00:00:05,969 --> 00:00:10,912
Vlak voor de lunch
3
00:00:27,058 --> 00:00:30,713
Ema Hesire, ik weet dat je daarbinnen bent.
4
00:00:33,098 --> 00:00:35,600
De bruiloft is helemaal geregeld.
5
00:00:35,700 --> 00:00:39,780
Alstublieft, goden.
Haal me hier alstublieft uit.
6
00:00:40,038 --> 00:00:43,173
Je hebt de juwelier afgewezen.
Je hebt de graanhandelaar afgewezen.
7
00:00:43,273 --> 00:00:47,346
Je wees de voorproever van de farao af. Er is
nog maar één man over die jou wil hebben...
8
00:00:47,446 --> 00:00:49,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,694 --> 00:01:05,735
-Hajde da igramo igru..
2
00:02:07,190 --> 00:02:08,709
Nije mi dozvoljeno da izgubim..
3
00:02:32,877 --> 00:02:34,400
Sah mat
4
00:03:24,849 --> 00:03:28,358
FINALNI POTEZ
5
00:04:40,032 --> 00:04:42,844
-Thomas, imas nesto da mi kazes..
6
00:04:47,760 --> 00:04:49,243
-Jebo te otac..
7
00:04:53,061 --> 00:04:55,900
-Sta se desava sa Thomasom
u teskom je periodu...
8
00:04:58,516 --> 00:05:00,031
-Verujem da nije poludeo..
9
00:05:02,630 --> 00:05:04,416
-Izvinjavam se, za sve..
10
00:05:04,451 --> 00:05:05,244
-Mrtav covek hoda...
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,694 --> 00:01:05,735
Vamos juguemos..
2
00:02:07,190 --> 00:02:08,709
No me está permitido perder..
3
00:02:32,877 --> 00:02:34,400
Jaque mate
4
00:03:24,849 --> 00:03:28,358
"MOVIMIENTO FINAL"
5
00:04:40,032 --> 00:04:42,844
-Thomas, tienes algo que decirme..
6
00:04:47,760 --> 00:04:49,243
-Jódete padre..
7
00:04:53,061 --> 00:04:55,900
-Que Dios esté con Thomas
en estos momentos difÃciles...
8
00:04:58,516 --> 00:05:00,031
-Creà que no estabas loco..
9
00:05:02,630 --> 00:05:04,416
-Lo siento, por todo..
10
00:05:04,451 --> 00:05:05,244
-Hombre muerto camina
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,694 --> 00:01:05,735
-Hajde da igramo igru..
2
00:02:07,190 --> 00:02:08,709
Nije mi dozvoljeno da izgubim..
3
00:02:32,877 --> 00:02:34,400
Sah mat
4
00:03:24,849 --> 00:03:28,358
FINALNI POTEZ
5
00:04:40,032 --> 00:04:42,844
-Thomas, imas nesto da mi kazes..
6
00:04:47,760 --> 00:04:49,243
-Jebo te otac..
7
00:04:53,061 --> 00:04:55,900
-Sta se desava sa Thomasom
u teskom je periodu...
8
00:04:58,516 --> 00:05:00,031
-Verujem da nije poludeo..
9
00:05:02,630 --> 00:05:04,416
-Izvinjavam se, za sve..
10
00:05:04,451 --> 00:05:05,244
-Mrtav covek hoda...
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,694 --> 00:01:05,735
-Hajde da igramo igru..
2
00:02:07,190 --> 00:02:08,709
Nije mi dozvoljeno da izgubim..
3
00:02:32,877 --> 00:02:34,400
Sah mat
4
00:03:24,849 --> 00:03:28,358
FINALNI POTEZ
5
00:04:40,032 --> 00:04:42,844
-Thomas, imas nesto da mi kazes..
6
00:04:47,760 --> 00:04:49,243
-Jebo te otac..
7
00:04:53,061 --> 00:04:55,900
-Sta se desava sa Thomasom
u teskom je periodu...
8
00:04:58,516 --> 00:05:00,031
-Verujem da nije poludeo..
9
00:05:02,630 --> 00:05:04,416
-Izvinjavam se, za sve..
10
00:05:04,451 --> 00:05:05,244
-Mrtav covek hoda...
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,890
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,897 --> 00:00:05,293
Sólo intento seguir
adelante con mi vida.
3
00:00:05,692 --> 00:00:07,289
¿Estás teniendo una
aventura con mi marido?
4
00:00:07,589 --> 00:00:09,485
<i>Una sospecha
acabó en tragedia.</i>
5
00:00:09,585 --> 00:00:12,375
Vengo a ver a Rex Van De Kamp.
Parece que tuvo un ataque al corazón.
6
00:00:12,376 --> 00:00:13,376
<i>La confianza...</i>
7
00:00:13,377 --> 00:00:14,775
Me está matando hacerte
pasar por todo esto.
8
00:00:14,875 --> 00:00:15,973
<i>...fue puesta e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,856 --> 00:01:06,525
Zaèniva igrati igro.
2
00:02:06,418 --> 00:02:10,380
Ne smem izgubiti.
3
00:02:32,444 --> 00:02:33,987
Å ah, mat.
4
00:03:24,037 --> 00:03:29,209
ZADNJA POTEZA
5
00:04:39,238 --> 00:04:42,658
Thomas, mi imaš,
karkoli za povedat?
6
00:04:46,954 --> 00:04:49,122
Jebite se, oèe.
7
00:04:52,835 --> 00:04:55,963
Kaj se dogaja s Thomasom,
preživlja težke èase?
8
00:04:56,213 --> 00:04:57,965
Verjamem, da ima
za to razloge.
9
00:04:58,215 --> 00:05:01,260
Zelo dobre razloge.
10
00:05:03,762 --> 00:05:05,556
Prihaja mrtev èlovek.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3632}{3682}-Kdo je to?|-Fantazie.
{3737}{3767}Ahoj.
{3767}{3839}-Myslela jsem, že jedeš do Star City.|-Až v noci.
{3839}{3892}Jseš ïábel s tou kamerou.
{3908}{3938}Filmuj nás.
{3938}{3998}KazÃte mi zábìr, jak blbì tancujete.
{3998}{4051}Bobby, koukni, kdo pøišel.
{4094}{4142}-Jak se vede?|-Fajn.
{4154}{4203}-Je s tebou Ray?|-Ne.
{4226}{4286}-To je dobøe.|-To je fakt dobøe.
{4286}{4368}VÃÅ¡, že tebe vždycky rádi vidÃme.|PøiÅ¡las akorát vèas.
{4376}{4448}Bobby bude zrovna|sfoukávat svÃèky na dortu.
{4451}{4509}Ty máš narozeniny? To je ti 60?
{4529}{4571}Tvoje IQ je 60.
{4664}{4717}To jsou Darren a Danielle.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,770
<i>Déjenme explicarles.</i>
2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
<i>El matrimonio de Turk y Carla estaba en
problemas por alguna estupidez de Turk...</i>
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
<i>...asà que anoche saqué a Carla para
que se relajara un poco.</i>
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
<i>Es una historia larga, pero al
final nos besamos.</i>
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
Lo lamento.
Accidente de ebrio.
6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
<i>Fue más que un beso entre amigos,
asi que decidimos no contarle a Turk.</i>
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,281
<i>O al meno
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczenie "Lopez & Qba" dla J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
{492}{551}W ?wiecie gdzie|pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci,|dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy?|sw?j? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras?|w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater|wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1126}Jeden nieustraszony rowerzysta|ma harta ducha...
{1127}{1177}aby dostarczy? towar.
{1178}{1223}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...
{1224}{1307}legionom fatum,|armii ucisku...
{1308}{1407}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1632}Witam|w lodowym
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<i>Prevod Cammy</i>
2
00:00:37,800 --> 00:00:41,200
Ema Hesire, vem da si tu.
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,600
Poroka je bila dogovorjena.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,800
Bog, prosim.
Prosim, pomagaj mi iz tega.
5
00:00:50,200 --> 00:00:53,265
Zavrnila si draguljarja.
Zavrnila si trgovca z žitom.
6
00:00:53,300 --> 00:00:55,877
Zavrnila si preiskuševalca
faraonovih jedi.
7
00:00:55,878 --> 00:00:57,452
Edini moški, ki ti je ostal:
8
00:00:57,849 --> 00:00:58,800
Poroèila boš Hazzi-Ra.
9
00:00:59,900 --> 00:01:01,700
Kaj pa on dela?
10
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,332 --> 00:01:04,332
Translated By SudTeamRomania
sudteamromania@yahoo.com
2
00:01:04,333 --> 00:01:06,596
Sã jucãm.
3
00:02:07,180 --> 00:02:09,230
Nu aºa trebuie sã procedezi.
4
00:02:32,932 --> 00:02:34,937
ªah mat !
5
00:04:39,688 --> 00:04:43,123
Thomas, ai ceva sã-mi spui ?
6
00:04:47,305 --> 00:04:49,805
Sã te sparg, pãrinte !
7
00:04:58,491 --> 00:05:00,748
Credeam cã eºti nevinovat, Page.
8
00:05:27,841 --> 00:05:29,560
Nu mã atingeþi !
9
00:05:47,048 --> 00:05:50,191
Thomas, Dumnezeu sã te ierte
pentru toate pãcatele tale.
10
00:06:24,532 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3632}{3682}- Kdo je to?|- Fantazie.
{3737}{3767}Ahoj.
{3767}{3839}- Myslela jsem, ?e jede? do Star City.|- A? v noci.
{3839}{3892}Jse? d,?bel s tou kamerou.
{3908}{3938}Filmuj n?s.
{3938}{3998}Kaz?te mi z?b?r, jak blb? tancujete.
{3998}{4051}Bobby, koukni, kdo p?i?el.
{4094}{4142}- Jak se vede?|- Fajn.
{4154}{4203}- Je s tebou Ray?|- Ne.
{4226}{4286}- To je dob?e.|- To je fakt dob?e.
{4286}{4368}V??, ?e tebe v?dycky r?di vid?me.|P?i?las akor?t v?as.
{4376}{4448}Bobby bude zrovna|sfouk?vat sv??ky na dortu.
{4451}{4509}Ty m?? narozeniny? To je ti 60?
{4529}{4571}Tvoje lQ je 60.
{4664}{4717}To jsou Darren a Danielle.
{4799}{4867}Nechala
Feliratok a következőhöz Mannequin 2: On The Move
keywords: desperate, housewives, 11, 2004, s01e1, move, on, fov, proper, s01e11,
original filename: Desperate.Housewives(111)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,897
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,097 --> 00:00:04,493
Sólo intento seguir
adelante con mi vida.
3
00:00:04,892 --> 00:00:06,489
¿Estás teniendo una
aventura con mi marido?
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,685
<i>Una sospecha
acabó en tragedia.</i>
5
00:00:08,785 --> 00:00:11,575
Vengo a ver a Rex Van De Kamp.
Parece que tuvo un ataque al corazón.
6
00:00:11,576 --> 00:00:12,576
<i>La confianza...</i>
7
00:00:12,577 --> 00:00:13,975
Me está matando hacerte
pasar por todo esto.
8
00:00:14,075 --> 00:00:15,173
<i>...fue puesta e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,488 --> 00:01:05,728
Vamos jogar.
2
00:02:05,373 --> 00:02:08,492
Isso não
Assim você perde.
3
00:02:32,657 --> 00:02:34,180
Xeque-mate
4
00:03:24,621 --> 00:03:28,130
MOVIMENTO FINAL
5
00:04:39,491 --> 00:04:42,603
Thomas, tem algo a me dizer?
6
00:04:47,517 --> 00:04:49,300
Foda-se padre.
7
00:04:52,820 --> 00:04:56,158
Que Deus esteja com Thomas
nestes momentos difÃceis...
8
00:04:58,273 --> 00:05:00,788
Acreditei que não estava louco..
9
00:05:02,087 --> 00:05:04,172
Sinto muito, por tudo..
10
00:05:04,207 --> 00:05:05,600
Homem morto caminhando...
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{38}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{38}{100}Staram si? tylko i?? na prz?d z moim ?yciem
{103}{148}Czy masz romans z moim m??em?
{148}{194}Podejrzenia ko?cz? si? tragicznie.
{194}{266}Przysz?am zobaczy? Rexa Van De Kampa.|Mia? atak serca.
{266}{285}Zaufanie...
{285}{321}To mnie zabija, ?e musisz przez to przechodzi?.
{321}{347}przechodzi?o pr?b?.
{347}{412}Prosz? dostarczy? paszport,| a pan Solis b?dzie m?g? zobaczy? si? ze swoj? matk?.
{412}{436}A by?y m??...
{436}{479}Odzed?e? od swojej rodziny.
{479}{508}zosta? zast?piony.
{508}{594}Ona jest tam, mizd??c si? do Mike'a Delfino.
{594}{625}I ka?dy
{625}{688}Twoja w?asna osobista opiekunka
Feliratok a következőhöz Mannequin 2: On The Move
keywords: star, trek, ds, 9, s01e1, move, along, home, v, 3, s01e10,
original filename: Star.Trek.DS9.S01E10.Move.Along.Home.v1.3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{350}Tekstityksen versionumero 1.3|Päiväys 18.2.2006.
{474}{572}- Ykköset päällä?|- En ole pukenut tätä kolmeen vuoteen.
{585}{673}Minun on täytynyt laihtua.|Tuntuu kuin olisi pussi päällä.
{680}{745}Se näyttää hienolta. Sitä paitsi...
{751}{803}pussimainen on aika muodikas|Bajorissa juuri nyt.
{808}{832}Limonadi.
{836}{886}Mistä asti olet ollut kiinnostunut|Bajorin muodista?
{906}{1065}No, bajoraanityttöjä tulee asemalla|aika paljon... perheidensä kanssa.
{1083}{1172}- Mistä asti olet seurannut bajoraanityttöjä?|- Isä...
{1180}{1260}Muutama viikko sitten rakensit|tähtilaivan malleja.
{1265}{1309}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,941 --> 00:01:04,941
www.3rab2day.com
2
00:01:04,942 --> 00:01:06,600
ÃáäáÃà ÃááÃÃÃ
3
00:02:07,520 --> 00:02:09,374
Ãä Ãáãáà áà ÃÃÃÃà åÃÃÃ
4
00:02:33,280 --> 00:02:35,092
Ãà ãáÃ
5
00:04:41,024 --> 00:04:43,853
Ãà (ÃæãÃÃ) ÃáÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃäà ÃÃÃÃ¥ ¿
6
00:04:48,950 --> 00:04:50,646
ÃÃÃð áà Ãà ÃÃÃ
7
00:04:54,576 --> 00:04:57,031
ÃÃÃã ÃÃÃÃã (ÃæãÃÃ) ÃÃà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
8
00:05:04,319 --> 00:05:06,192
ãà ÃáÃà ÃÃÃáå Ãà ÃÃá ¿
9
00:05:07,820 --> 00:05:11,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto pr