Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mamma Mia is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Mamma Mia sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,450 --> 00:02:42,810
Mirilor!
2
00:02:42,970 --> 00:02:45,570
Vin fraþii voºtri!
3
00:02:45,730 --> 00:02:48,010
Da, fraþii din Italia.
4
00:02:48,170 --> 00:02:52,210
Italia pe naiba.
Se preface cã nu vã cunoaºte.
5
00:02:52,370 --> 00:02:55,890
Clementino, þi-i prezint
pe cumnaþii tãi.
6
00:02:56,050 --> 00:02:58,770
Acesta este Peppe ºi acesta e Nicola.
7
00:02:58,930 --> 00:03:02,010
ªi aceasta este Regina cea perversã.
Dacã ai ºti ce face...
8
00:03:02,170 --> 00:03:05,850
Spune-ne! Nu te ruºina!
Suntem curioºi.
9
00:03:06,010 --> 00:03:07,970
Es
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma, roma, 1962, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27690-Mamma_Roma_(1962)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,250 --> 00:02:20,610
Mirilor!
2
00:02:20,770 --> 00:02:23,370
Vin fratii vostri!
3
00:02:23,530 --> 00:02:25,810
Da, fratii din Italia.
4
00:02:25,970 --> 00:02:30,010
Italia pe naiba.
Se preface ca nu va cunoaste.
5
00:02:30,170 --> 00:02:33,690
Clementina,iti prezin cumnatii tai.
6
00:02:33,850 --> 00:02:36,570
Acesta este Peppe, si aceasta este Nicola.
7
00:02:36,730 --> 00:02:39,810
Si acesta este regina cea perversa.
Daca ai sti ce face...
8
00:02:39,970 --> 00:02:43,650
Spune-ne! Nu te rusina!
Suntem curioasi.
9
00:02:43,810 --> 00:02:45,770
Este o doamna de noap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
THIS FILM WAS RESTORED
UNDER THE AUSPICES OF MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
AND WITH THE COLLABORATION OF
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
IL CENTRO SPERIMENTALE
PER LA CINEMATOGRAFIA
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
CINETECA NAZIONALE
5
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmine and bride!
6
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
Here come our brothers!
7
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Sure, sons of Italy.
8
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
9
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clementina, meet your in-laws!
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
Ãà ðìèÃà è áóëêà òà !
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Ãòî ãè Ãà øèòå áðà òÿ!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Ãà êà å, ñèÃîâå Ãà Ãòà ëèÿ.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Ãòà ëèÿ, ïî-äÿâîëèòå.
ÃÃ¥ òâúðäÿò, ֌ ÃÃ¥ ìå ïîçÃà âà ò.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
ÃëåìåÃòèÃà , çà ïîçÃà é ñå ñ ðîäÃèÃèòå!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
Ãîâà å Ãåïå, à òîâà å Ãèêîëà .
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
Ãîâà å ÃåäæèÃà , ïåðâåðçÃà òÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,450 --> 00:02:42,810
Mirilor!
2
00:02:42,970 --> 00:02:45,570
Vin fraþii voºtri!
3
00:02:45,730 --> 00:02:48,010
Da, fraþii din Italia.
4
00:02:48,170 --> 00:02:52,210
Italia pe naiba.
Se preface cã nu vã cunoaºte.
5
00:02:52,370 --> 00:02:55,890
Clementino, þi-i prezint
pe cumnaþii tãi.
6
00:02:56,050 --> 00:02:58,770
Acesta este Peppe ºi acesta e Nicola.
7
00:02:58,930 --> 00:03:02,010
ªi aceasta este Regina cea perversã.
Dacã ai ºti ce face...
8
00:03:02,170 --> 00:03:05,850
Spune-ne! Nu te ruºina!
Suntem curioºi.
9
00:03:06,010 --> 00:03:07,970
Es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,851 --> 00:00:37,392
ÃÃÃà Ãà ÃÿÃè
2
00:00:41,066 --> 00:00:44,106
âúâ ôèëìà Ãà ðåæèñüîðÃ
Ãà îëî Ãà ñîëèÃè
3
00:00:44,207 --> 00:00:48,207
::: ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ :::
4
00:02:40,879 --> 00:02:42,647
Eé, Ãà ðìèÃÃ¥!
5
00:02:42,681 --> 00:02:45,184
Ãòî ãè Ãîâèòå òè ðîäÃèÃè!
6
00:02:45,384 --> 00:02:47,753
Ãî åäèà ñèÃîâå Ãà Ãòà ëèÿ!
7
00:02:47,920 --> 00:02:52,124
Ãòà ëèÿ, ïî-äÿâîëèòå!
Ãðåñòðóâà ò ñå, ֌ ÃÃ¥ ìå ïîçÃà âà ò.
8
00:02:52,291 --> 00:02:55,994
Ãëåì
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,193
Carmine!
2
00:02:18,560 --> 00:02:21,120
Voici nos frères!
3
00:02:21,320 --> 00:02:23,550
Oui, les frères d'ltalie.
4
00:02:23,760 --> 00:02:25,512
Quelle ltalie!
5
00:02:25,720 --> 00:02:27,676
Ils font mine
de ne pas vous connaître!
6
00:02:27,960 --> 00:02:31,350
Clementina,
je te présente ta belle-famille.
7
00:02:31,640 --> 00:02:33,995
ça, c'est Peppe.
ça, c'est Nicolas.
8
00:02:34,200 --> 00:02:37,476
Et ça, Regina!
Si tu savais ce qu'elle fait!
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,679
Dis-le!
On y regarde pas de trop près!
10
00:02:41
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2778}{2840}Noæ je bila...
{3228}{3278}Noæ je bila...
{3670}{3700}Noæ je...
{4992}{5038}Zdravo Op, seæaš li se mene,|"profesora praznog".
{5055}{5080}Vratili smo se.
{5085}{5140}Pa, sigurna sam da svi znate|ime Margaret Donner.
{5155}{5165}Ne!
{5170}{5198}Ako neznate mora da ste|živeli pod kamenom.
{5204}{5290}Dame i Gospodo, autor bestseler|romana ''Vruæa vatra''--
{5290}{5310}Autor bestseler romana?
{5379}{5428}Autor bestseler romana?
{5430}{5450}Mora da ste jako ponosni na sebe
{5460}{5515}Žena mi je ukrala knjigu|i stavila svoje ime na nju.
{5523}{5544}Ãega da bude ponosna?
{5523}{5544}...vi, samo vi. Gledate se u tom ogled
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma, pappa, barn, 2003, 1, cd, czech, cz, divx, ti, con, xz,
original filename: Mamma, pappa, barn - 2003 - 1CD - Czech - cz - 88e14fdcfaa167ab62b238528d4c5754.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,320 --> 00:01:49,160
Bengte, tak co, vid?l jsi v?erej?? z?pas?
2
00:02:10,440 --> 00:02:13,436
M?ma, t?ta, d?ti
3
00:02:13,440 --> 00:02:15,320
Saro!
4
00:02:17,400 --> 00:02:21,400
Rozhodl jsem se.
Mysl?m, ?e postav?me tenhle d?m.
5
00:02:25,080 --> 00:02:29,840
Pod?vej!
Co si mysl??? No tak, pod?vej se.
6
00:02:30,880 --> 00:02:35,720
Mus?? si p?edstavit n?jak?
ty stromy a tak. Je to skv?l?.
7
00:02:36,040 --> 00:02:38,240
Neobl?kne? se?
8
00:02:41,240 --> 00:02:44,120
Pro? v t?hle rodin?
mus?m v?echno d?lat j??
9
00:02:44,440 --> 00:02:48,520
Nem?l bych to b?t p?ec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
carmine and bride!
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Here come our brothers!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Sure, sons of italy.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
Clementina, meet your in-laws!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
This is peppe, and this is nicola.
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
This is regina, the pervert.
If you only knew what she does!
8
00:02:37,432 --> 00:02:41,065
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
9
00:02:41,227 --> 00:02:43,195
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
carmine and bride!
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Here come our brothers!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Sure, sons of italy.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
Clementina, meet your in-laws!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
This is peppe, and this is nicola.
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
This is regina, the pervert.
If you only knew what she does!
8
00:02:37,432 --> 00:02:41,065
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
9
00:02:41,227 --> 00:02:43,195
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,760 --> 00:02:21,193
Carmine!
2
00:02:21,560 --> 00:02:24,120
Aquà están nuestros hermanos!
3
00:02:24,320 --> 00:02:26,550
SÃ.. los hermanos de ltalia.
4
00:02:25,260 --> 00:02:28,512
Te saludo pero de cuál ltalia son
5
00:02:28,720 --> 00:02:30,676
Hacen como si no os conocieran.
6
00:02:30,960 --> 00:02:34,350
Clementina,
te presento a tus cuñados .
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,995
este, es Peppe.
este, es Nicola
8
00:02:37,200 --> 00:02:40,476
Y esta, Regina! La muy pendona!
Si supierais lo que hace!
9
00:02:40,960 --> 00:02:43,679
DÃnoslo. No te de vergüenza
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
carmine and bride!
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Here come our brothers!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Sure, sons of italy.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
Clementina, meet your in-laws!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
This is peppe, and this is nicola.
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
This is regina, the pervert.
If you only knew what she does!
8
00:02:37,432 --> 00:02:41,065
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
9
00:02:41,227 --> 00:02:43,195
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
Hej, Karmine!
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Evo naših rodjaka!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Naravno, sinovi Italije.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Ma kakva Italija!
Svi se prave kao da me ne poznaju.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
Klementina, upoznaj tvoju novu rodbinu!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
Ovo je Pepe, a ovo Nikola.
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
Evo i kraljice, perverzne.
Kad biste samo znali šta radi!
8
00:02:37,432 --> 00:02:41,065
Reci nam! Nemoj da se stidiš.
Svi smo slobodoumni ovde.
9
00:02:41,227 --> 00:02:43,195
- O
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma, roma, 1962, 1, cd, czech, cz, maroma, vh, prod,
original filename: Mamma Roma - 1962 - 1CD - Czech - cz - a9423a8540dda0237f9f92837de70255.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
Tento film byl zrestaurov?n
pod z??titou MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
ve spolupr?ci s
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
il Centro Sperimentale
per la Cinematografia
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Cineteca Nazionale
5
00:00:41,584 --> 00:00:48,584
M A M M A R O M A
6
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmino a nev?sto!
7
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
P?ich?zej? brat?i!
8
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Jist?, synov? It?lie.
9
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
It?lie, to je peklo.
D?laj?, ?e m? neznaj?.
10
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clemen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3419}{3455}Carmine!
{3464}{3528}Voici nos fr?res!
{3533}{3589}Oui, les fr?res d'ltalie.
{3594}{3638}Quelle ltalie!
{3643}{3692}Ils font mine|de ne pas vous conna?tre!
{3699}{3784}Clementina,|je te pr?sente ta belle-famille.
{3791}{3850}?a, c'est Peppe.|?a, c'est Nicolas.
{3855}{3937}Et ?a, Regina!|Si tu savais ce qu'elle fait!
{3949}{4017}Dis-le!|On y regarde pas de trop pr?s!
{4033}{4056}Elle fait la vie.
{4066}{4086}Quelle vie?.
{4099}{4128}Le trottoir!
{4133}{4173}A la sienne!
{4178}{4245}Regarde quel amour!
{4250}{4317}Regarde! Mais t'oses pas?.
{4366}{4426}T'as compris ce qu'elle fait?.
{4431}{4472}Oui ou non?. Elle fait la...
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma, roma, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod, english,
original filename: Mamma Roma (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
THIS FILM WAS RESTORED
UNDER THE AUSPICES OF MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
AND WITH THE COLLABORATION OF
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
IL CENTRO SPERIMENTALE
PER LA CINEMATOGRAFIA
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
CINETECA NAZIONALE
5
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmine and bride!
6
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
Here come our brothers!
7
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Sure, sons of Italy.
8
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
9
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clementina, meet your in-laws!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
carmine and bride!
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Here come our brothers!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Sure, sons of italy.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
Clementina, meet your in-laws!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
This is peppe, and this is nicola.
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
This is regina, the pervert.
If you only knew what she does!
8
00:02:37,432 --> 00:02:41,065
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
9
00:02:41,227 --> 00:02:43,195
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3419}{3453}carmine and bride!
{3457}{3522}Here come our brothers!
{3526}{3582}Sure, sons of italy.
{3586}{3688}Italy, hell.|They're pretending they don't know me.
{3692}{3779}Clementina, meet your in-laws!
{3783}{3850}This is peppe, and this is nicola.
{3854}{3932}This is regina, the pervert.|If you only knew what she does!
{3936}{4027}Tell us! Don't be ashamed.|We're all open-minded here.
{4031}{4080}- She's a lady of the night!|- What's that?
{4084}{4167}- A whore!|- Lucky her!
{4188}{4239}Isn't she cute?
{4243}{4299}I'm not embarrassing you, am i?
{4363}{4465}Clementina, did you get it?|She's a -
{4469}{4562}- long live the newlyweds
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3419}{3453}carmine and bride!
{3457}{3522}Here come our brothers!
{3526}{3582}Sure, sons of italy.
{3586}{3688}Italy, hell.|They're pretending they don't know me.
{3692}{3779}Clementina, meet your in-laws!
{3783}{3850}This is peppe, and this is nicola.
{3854}{3932}This is regina, the pervert.|If you only knew what she does!
{3936}{4027}Tell us! Don't be ashamed.|We're all open-minded here.
{4031}{4080}- She's a lady of the night!|- What's that?
{4084}{4167}- A whore!|- Lucky her!
{4188}{4239}Isn't she cute?
{4243}{4299}I'm not embarrassing you, am i?
{4363}{4465}Clementina, did you get it?|She's a -
{4469}{4562}- long live the newlyweds
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
Tento film byl zrestaurován
pod záštitou MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
ve spolupráci s
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
il Centro Sperimentale
per la Cinematografia
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Cineteca Nazionale
5
00:00:41,584 --> 00:00:48,584
M A M M A R O M A
6
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmino a nevìsto!
7
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
Pøicházejà bratøi!
8
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Jistì, synové Itálie.
9
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
Itálie, to je peklo.
DìlajÃ, že mì neznajÃ.
10
00:02:52,338 --> 00
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma, roma, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mamma Roma - 1962 - 1CD - Czech - cz - d6829bb4ee40967b2eb2b116b20c592c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
Tento film byl zrestaurov?n
pod z??titou MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
ve spolupr?ci s
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
il Centro Sperimentale
per la Cinematografia
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Cineteca Nazionale
5
00:00:41,584 --> 00:00:48,584
M A M M A R O M A
6
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmino a nev?sto!
7
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
P?ich?zej? brat?i!
8
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Jist?, synov? It?lie.
9
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
It?lie, to je peklo.
D?laj?, ?e m? neznaj?.
10
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clemen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,193
Carmine !
2
00:02:18,560 --> 00:02:21,120
Voici nos frères !
3
00:02:21,320 --> 00:02:23,550
Oui, les frères d'Italie.
4
00:02:23,760 --> 00:02:25,512
Quelle Italie !
5
00:02:25,720 --> 00:02:27,676
Ils font mine
de ne pas vous connaître !
6
00:02:27,960 --> 00:02:31,350
Clementina,
je te présente ta belle-famille.
7
00:02:31,640 --> 00:02:33,995
ça, c'est Peppe.
ça, c'est Nicolas.
8
00:02:34,200 --> 00:02:37,476
Et ça, Regina !
Si tu savais ce qu'elle fait !
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,679
Dis-le !
On y regarde pas de trop près !
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,193
Carmine !
2
00:02:18,560 --> 00:02:21,120
Voici nos frères !
3
00:02:21,320 --> 00:02:23,550
Oui, les frères d'Italie.
4
00:02:23,760 --> 00:02:25,512
Quelle Italie !
5
00:02:25,720 --> 00:02:27,676
Ils font mine
de ne pas vous connaître !
6
00:02:27,960 --> 00:02:31,350
Clementina,
je te présente ta belle-famille.
7
00:02:31,640 --> 00:02:33,995
ça, c'est Peppe.
ça, c'est Nicolas.
8
00:02:34,200 --> 00:02:37,476
Et ça, Regina !
Si tu savais ce qu'elle fait !
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,679
Dis-le !
On y regarde pas de trop près !
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,193
Carmine !
2
00:02:18,560 --> 00:02:21,120
Voici nos frères !
3
00:02:21,320 --> 00:02:23,550
Oui, les frères d'Italie.
4
00:02:23,760 --> 00:02:25,512
Quelle Italie !
5
00:02:25,720 --> 00:02:27,676
Ils font mine
de ne pas vous connaître !
6
00:02:27,960 --> 00:02:31,350
Clementina,
je te présente ta belle-famille.
7
00:02:31,640 --> 00:02:33,995
ça, c'est Peppe.
ça, c'est Nicolas.
8
00:02:34,200 --> 00:02:37,476
Et ça, Regina !
Si tu savais ce qu'elle fait !
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,679
Dis-le !
On y regarde pas de trop près !
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
Tento film byl zrestaurov?n
pod z??titou MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
ve spolupr?ci s
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
il Centro Sperimentale
per la Cinematografia
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Cineteca Nazionale
5
00:00:41,584 --> 00:00:48,584
M A M M A R O M A
6
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmino a nev?sto!
7
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
P?ich?zej? brat?i!
8
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Jist?, synov? It?lie.
9
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
It?lie, to je peklo.
D?laj?, ?e m? neznaj?.
10
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clemen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:47,585 --> 00:00:54,888
<i>Am un vis,
un c?ntec pe care s?-l c?nt.</i>
2
00:00:56,672 --> 00:01:04,224
<i>Pentru a m? ajuta s? fac fa??
oric?rei situa?ii.</i>
3
00:01:06,423 --> 00:01:09,950
<i>Dac? vezi minunea...</i>
4
00:01:11,071 --> 00:01:14,183
<i>... unui basm.</i>
5
00:01:15,427 --> 00:01:18,539
<i>Po?i merge mai departe...</i>
6
00:01:21,693 --> 00:01:23,270
... chiar dac? gre?e?ti.
7
00:01:28,415 --> 00:01:29,784
Sam Carmichael
8
00:01:30,863 --> 00:01:32,149
Bill Anderson
9
00:01:35,552 --> 00:01:36,672
Harry Bright.
10
00:01:49,784 --> 00:01:51,112
Mul?umesc foarte mult.
11
00:02:18,664 --> 00:02:22,979
Taxi!
La aerop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:05,652 --> 00:01:14,620
<i>Am un vis.
Un c?ntec pe care s?-l c?nt.</i>
2
00:01:14,704 --> 00:01:24,298
<i>Pentru a m? ajuta
s? fac fa?? oric?rei situa?ii.</i>
3
00:01:24,381 --> 00:01:28,970
<i>Dac? vezi minunea...</i>
4
00:01:29,053 --> 00:01:33,308
<i>... unui basm.</i>
5
00:01:33,725 --> 00:01:37,980
<i>Po?i merge mai departe,</i>
6
00:01:39,648 --> 00:01:42,943
... chiar dac? gre?e?ti.
7
00:01:46,281 --> 00:01:49,159
Sam Carmichael
8
00:01:49,242 --> 00:01:51,787
Bill Anderson
9
00:01:53,789 --> 00:01:56,625
Harry Bright
10
00:02:06,595 --> 00:02:12,810
Domnilor, trebuie s? plec.
V? mul?umesc foarte mult.
11
00:02:17,482 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:48,911 --> 00:00:57,887
Am un vis.
Un c?ntec pe care s?-l c?nt.
2
00:00:57,969 --> 00:01:07,554
Pentru a m? ajuta
s? fac fa?? oric?rei situa?ii.
3
00:01:07,636 --> 00:01:12,259
Dac? vezi minunea...
4
00:01:12,343 --> 00:01:16,561
... unui basm.
5
00:01:16,984 --> 00:01:21,235
Po?i merge mai departe,
6
00:01:22,906 --> 00:01:26,196
... chiar dac? gre?e?ti.
7
00:01:29,555 --> 00:01:32,436
Sam Carmichael
8
00:01:32,518 --> 00:01:35,072
Bill Anderson
9
00:01:37,069 --> 00:01:39,911
Harry Bright
10
00:01:49,853 --> 00:01:56,067
Domnilor, trebuie s? plec.
V? mul?umesc foarte mult.
11
00:02:00,759 --> 00:02:03,099
Bun?diminea?a, Rodney.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:49,944 --> 00:00:57,224
<i>Am un vis,
un c?ntec pe care s?-l c?nt.</i>
2
00:00:59,024 --> 00:01:06,584
<i>Pentru a m? ajuta s? fac fa??
oric?rei situa?ii.</i>
3
00:01:08,784 --> 00:01:12,264
<i>Dac? vezi minunea...</i>
4
00:01:13,424 --> 00:01:16,544
<i>... unui basm.</i>
5
00:01:17,784 --> 00:01:20,864
<i>Po?i merge mai departe...</i>
6
00:01:24,024 --> 00:01:25,624
... chiar dac? gre?e?ti.
7
00:01:30,744 --> 00:01:32,104
Sam Carmichael
8
00:01:33,184 --> 00:01:34,504
Bill Anderson
9
00:01:37,864 --> 00:01:38,984
Harry Bright.
10
00:01:52,064 --> 00:01:53,424
Mul?umesc foarte mult.
11
00:02:20,944 --> 00:02:25,224
Taxi!
La aerop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
carmine and bride!
2
00:02:18,292 --> 00:02:20,869
Here come our brothers!
3
00:02:21,035 --> 00:02:23,297
Sure, sons of italy.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,505
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
5
00:02:27,669 --> 00:02:31,171
Clementina, meet your in-laws!
6
00:02:31,339 --> 00:02:34,014
This is peppe, and this is nicola.
7
00:02:34,177 --> 00:02:37,266
This is regina, the pervert.
If you only knew what she does!
8
00:02:37,432 --> 00:02:41,065
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
9
00:02:41,227 --> 00:02:43,195
- She's a lady of the night!
- What's that?
10
00:02:43,365 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:41,450 --> 00:02:42,810
Mirilor!
2
00:02:42,970 --> 00:02:45,570
Vin fra?ii vo?tri!
3
00:02:45,730 --> 00:02:48,010
Da, fra?ii din Italia.
4
00:02:48,170 --> 00:02:52,210
Italia pe naiba.
Se preface c? nu v? cunoa?te.
5
00:02:52,370 --> 00:02:55,890
Clementino, ?i-i prezint
pe cumna?ii t?i.
6
00:02:56,050 --> 00:02:58,770
Acesta este Peppe ?i acesta e Nicola.
7
00:02:58,930 --> 00:03:02,010
?i aceasta este Regina cea pervers?.
Dac? ai ?ti ce face...
8
00:03:02,170 --> 00:03:05,850
Spune-ne! Nu te ru?ina!
Suntem curio?i.
9
00:03:06,010 --> 00:03:07,970
Este o doamn? a nop?ii.
Ce este asta?
10
00:03:08,130 --> 00:03:11,450
O curv?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:15,450 --> 00:02:16,750
Mirilor!
2
00:02:16,903 --> 00:02:19,389
Vin fra?ii vo?tri!
3
00:02:19,543 --> 00:02:21,723
Da, fra?ii din Italia.
4
00:02:21,875 --> 00:02:25,738
Italia pe naiba.
Se preface c? nu v? cunoa?te.
5
00:02:25,893 --> 00:02:29,259
Clementino, ?i-i prezint
pe cumna?ii t?i.
6
00:02:29,411 --> 00:02:32,012
Acesta este Peppe ?i acesta e Nicola.
7
00:02:32,165 --> 00:02:35,110
?i aceasta este Regina cea pervers?.
Dac? ai ?ti ce face...
8
00:02:35,264 --> 00:02:38,782
Spune-ne! Nu te ru?ina!
Suntem curio?i.
9
00:02:38,935 --> 00:02:40,810
Este o doamn? a nop?ii.
Ce este asta?
10
00:02:40,962 --> 00:02:44,137
O curv?!
N
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma+mia%2, 1, mamma, mia!, mamma+mia%2, nowsubtitles, com, url, mamma+mia%2, readme, html,
original filename: 176993_Mamma%2BMia%2521.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK??R9aR;???ykMamma Mia!.srt??K?I?&x/ ???{?$??fuX??=?0@??;?<????kdz??4?N? ?N?p??Oi@????????????????T?N15UQyK???????e?e?/???_?????????????o??_?????o?????????????????????????j?????nq????4???qX???w??yx[^]?????q???@?'???}>??}?|?.??iq3????z8?-V???qX?
ExCq??????a?8?????eq<????e?,?.??r?|????????8U????S?J??/'|???k@??UT???A??N>~??????|??]?-P4?B ??C??e?????v?sX?????q?????4?????w?6`?.???UlO?b7???????-H0???? Hn??'????~z ???@Z4?D???B?????ø??b3?V??n+?;??e?i???h???7??xs?Y????&>???????/K??*?q?m#?????^gMW????????y???%??
?tU???j????]?_lE????uA??????^???J????*+b???h????????q??r???.??}????:?'9???'????Q8?f?[L??i?q?N?a
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma+mia%2, 1, mamma, mia!, mamma+mia%2, nowsubtitles, com, url, mamma+mia%2, readme, html,
original filename: 174893_Mamma%2BMia%2521.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
??t ?-
dMI????K?A93
mamma mia.srt?????c?p??Y??. ??????k= ?I(???,?M5T
?&?HJ?????Fj?y??p*?7]?3vR+3zD??x?xx~????&#???????o?????:??k7???f??
{???wM???}??????7?xc??k????'?gPC???{?????{?Wl????t[??{:????Q
??>??_7Fn????wu????oÃ?F??I???M~?UhV?????vU?????9o??a???B??k???GM?y????>?e??v?+?u"???>y??a??vx??+?7{<?O??^o??sz?????>nl????7?77??~?r?B??>[?!??z?N??(??Cs???a???????k?C?M?????u????}?????????- ,??w?~????Y???q?s?
?,??????~%D?oD+D^???v?+7?????!{?:K?O?????-?y??p^????}C????f????u_?!?8a?)?L.??????????6??~rS?????c????~I|wb?I4
;???5???O?z
?
"?V??oN??[|l???a?@|??jyo????}??B}
A??W*?,?E??Ã????.????@?????8-?
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma+mia%2, 1, mamma, mia!, mamma+mia%2, nowsubtitles, com, url, mamma+mia%2, readme, html,
original filename: 163609_Mamma%2BMia%2521.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?9T:??xMImama mia eng.srt?????%?O????Pd$??3?zq)? Y??*Vw?K?;"???h?{?{w?E?f7?k?B????N%?M
0SSS????????????&?r?????n?A{???????a????y??7???????<???e??????o?}SfBq{???6=H??_????q???~7?l????f?I"d??????DoB????L??<$?C"w>N???ct???M?*?:?@l???}z??~<?l.?a????*??n?ny?? ??{???i?]JC>?????,?k]?????]???~N?Q^;M}?????f?n`Q??H?y;????????i???q<'J???????????_??????~??????????
T?L5?u???&?i??v???2???N~^??C??}z?`1?????-???.?.?o??&????????S?6d?t?YV?(???NU?@?S???????O??q<
2W????e????+
?SZ???:E??'6???}uS??????/???@?K[*#???W?t?????
c??????i?7?i?'/???p????7?ez??L?U&?X9l?WWi?? ??/?????1?????nH?6N?'??2???m??a??%???1M/???t??o??X??s??q?
?6???????MZ?/?X??z????x
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma+mia%2, 1, nowsubtitles, com, url, mamma+mia%2, mamma, mia!, mamma+mia%2, readme, html,
original filename: 172901_Mamma%2BMia%2521.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma+mia%2, 1, mamma, mia!, mamma+mia%2, nowsubtitles, com, url, mamma+mia%2, readme, html,
original filename: 174891_Mamma%2BMia%2521.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?H9T:??xMImama mia 2008.srt?????%?O????Pd$??3?zq)? Y??*Vw?K?;"???h?{?{w?E?f7?k?B????N%?M
0SSS????????????&?r?????n?A{???????a????y??7???????<???e??????o?}SfBq{???6=H??_????q???~7?l????f?I"d??????DoB????L??<$?C"w>N???ct???M?*?:?@l???}z??~<?l.?a????*??n?ny?? ??{???i?]JC>?????,?k]?????]???~N?Q^;M}?????f?n`Q??H?y;????????i???q<'J???????????_??????~??????????
T?L5?u???&?i??v???2???N~^??C??}z?`1?????-???.?.?o??&????????S?6d?t?YV?(???NU?@?S???????O??q<
2W????e????+
?SZ???:E??'6???}uS??????/???@?K[*#???W?t?????
c??????i?7?i?'/???p????7?ez??L?U&?X9l?WWi?? ??/?????1?????nH?6N?'??2???m??a??%???1M/???t??o??X??s??q?
?6???????MZ?/?X??z????
Feliratok a következőhöz Mamma Mia
keywords: mamma+mia%2, 1, nowsubtitles, com, url, mamma+mia%2, mamma, mia!, mamma+mia%2, readme, html,
original filename: 173555_Mamma%2BMia%2521.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen je